Диссертация (1148300), страница 16
Текст из файла (страница 16)
Прирассматриваетсебякакчасть90самообозначениинеопределенночерез «man»большегоавтормножествапредставителей научного сообщества, с которым он себя ассоциирует попрофессиональным,культурно-языковым,общечеловеческимит.д.признакам.Данную особенность можно объяснить семантико-номинативнымпотенциалом данного неопределенно-личного местоимения, способного наоснове дейктического указания отсылать к контекстуально открытыммножествам лиц, с которыми автор научного текста идентифицирует поуказаннымпризнакам,руководствуяськритериямипрагматическойуместности на данном текущем этапе профессиональной коммуникации. Приэтом чаще всего в научном лингвистическом тексте таким предельношироким множеством лиц выступает экспертное сообщество языковедов,котороепотенциальноможетбытьзаинтересовановпроблеме,семантико-номинативнымсвойствампредложенной и обсуждаемой автором.Крометого,рассматриваемоенаибольшейпосвоимкосвенно-эксплицитноестепенисоответствуетсредствосамообозначениявкоммуникативно-прагматическимпараметрам научного дискурса, в котором текстопроизводство нацелено нанадличностное представление знаний в их абсолютной вневременнойзначимости.
В этой связи с помощью местоимения «man» создаетсяобобщенный характер высказывания наравне с пассивными конструкциями.Прежде, чем перейти к анализу функций неопределенно-личногоместоимения «man», обратимся к количественным подсчетам, полученнымавтором настоящей диссертации в ходе изучения анализируемого корпусалингвистических текстов:91Таблица № 3Косвенно-эксплицитное самообозначение через промежуточнуюэксплицитную ступень «man»Эго-идентичноеМонографииПрофессиональное Лингвокультурное Иное (спорные«MAN»«MAN»«MAN»случаи)293 / 40,2 %350 / 48 %62 / 8,5 %24 / 3,2 %420 / 36,2 %608 / 52,4 %77 / 6,6 %56 / 4,8 %713 / 37,7 %958 / 50,7 %139 / 7,4 %80 / 4,2 %74,2% (729)Науч.
статьи64,6% (1161)Итого1890Согласнопредставленнымданным,рассмотримавторизующиефункции «man» более подробно.2.2.3.1 ЭГО-ИДЕНТИЧНОЕ «MAN»«Man» в функции авторского самообозначения, подобно функцииличного местоимения «wir», ближе всего связан с эксплицитной формой«ich». Под «man» автор подразумевает лишь себя самого. В количественномотношении в научных статьях представлено 36,2 %, в монографиях – 40,2 %употреблений эго-идентичного «man». В данной функции неопределенноличное местоимение выступает достаточно часто – 37,7 % от всех случаевупотребления.Следует отметить, что чаще всего эго-идентичное «man» встречается вконструкциях с модальными глаголами.
Как известно, необходимостьопределенного действия выражается в немецкоязычных текстах при помощимодальных глаголов «müssen», «sollen», а предположение, гипотетичность, атакже возможность – при помощи модального глагола «können», в меньшейстепени с участием «dürfen». Этот тип косвенных авторизованных средствсоответствует актуализаторам К. Хайланда (booster), поскольку выражаетэпистемическую модальность и разную степень уверенности автора в92содержании текстовых утверждений, которые он делает по ходу развитиянаучной дискуссии.При этом сами коммуникативно-речевые действия обозначаются чащевсего глаголами-когнитивами, которые в контексте научного сообщенияпредставляются как семантически замкнутые на личной сфере говорящего /пишущего.
Наиболее частотными в научных статьях и монографияхоказались следующие обозначения ментальных действий автора: 1) machen(aufmerksam) – 1700 раз, 2) bildеn – 1506, 3) sagen – 1412, 4) (nach)denken –1378,5)analysieren–1150,6)finden–939,7) bezeichnen – 890,8) interpretieren – 636, 9) beachten – 375 10) zusammenfassen – 356,11) halten für – 246, 12) berücksichtigen – 220, 13) beobachten – 216,14) herstellen – 26, 15) unterscheiden – 190, 16) erkennen – 156,17) betrachten – 130, 18) vergleichen – 105, 19) annehmen – 90, 20) erfassen – 72,21) sich verständigen – 36.Приведемнекоторые«индивидализирующего MAN»примерывтекстовыхнафрагментахупотреблениесразнойкоммуникативно-интенциональной направленностью.[20] Materialität und Medialität sind zwar geläufige Kategorien, auf die mannicht erst aufmerksam machen muss, es ist aber zu klären, welche derBedeutungsvarianten dieser polysemen Wörter man aufgreifen will.
(Steiner, 180)→ Ich (der Autor) muss nicht auf Materialität und Medialität erst aufmerksammachen.[21] Ganz gleich, ob man nun „STUTZT“ und „geht zurück“ alsKoordinationsellipsen oder als uneigentliche Verbspitzenstellungen bezeichnet,gilt für diese Strukturen, dass es sich dabei ohnehin um einen Ellipsentyp handelt.(Metten, 44). → Ich (der Autor) bezeichne „STUTZT“ und „geht zurück“ alsKoordinationsellipsen.В контексте приведенных коммуникативно-речевых ситуаций благодаряуточнению [20], а также тематизации и объяснению понятий [21] становитсяочевидным, что никто другой не может совершить эти действия, как самавтор.Вкачестве93контекстойпроверкифункцииэгореферентногоупотребления «man» воспользуемся приемом трансформации:[22] Man darf aber ergänzen, dass eine solche Intuition auch in derSprache selbst begründet ist, sofern die Sprache ein paradigmatisch strukturiertesSystem von sprachspezifischen funktionellen Oppositionen bildet (Willems, 204)→ Ich (der Autor) darf ergänzen, dass eine solche Intuition auch in der Sprachebegründet ist.В примере [22], кроме того, можно наблюдать употреблениеместоимения«man»эпистемическомcкогнитивамизначении,котороеимодальнымивыражаетстепеньглаголамиввозможностисовершения обозначенных в инфинитиве действий.Иногдаприпараллельномупотребленииавторомпрямогосамообозначения через ich и косвенно-эксплицитного через MAN, становитсяочевидным, что автор использует неопределенно-личное местоимение «man»для того, чтобы избежать повторений, т.е.
в стилистических целях:[23] Im Folgenden will ich darüber nachdenken, nach welchen Kriterienman eine Entscheidung zwischen den beiden Analysemethoden treffen kann.(Jacobs, 503)Автор эксплицитно заявляет о своем желании подумать, по какимкритериям он сам будет принимать решение.Прииспользованиисамообозначениявкачественеопределенно-личногокосвенно-эксплицитногоместоимения«man»автор-исследователь позиционирует себя как автор-исследователь, как участникпрофессиональныхисследований.отношенийпривербализациипроведенных942.2.3.2 ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ «MAN»Неопределенно-личное местоимение «man» может быть использованоавтором для отнесенности себя к научному сообществу, т.е.
авторпредставляет себя в качестве части научного сообщества или определеннойнаучной группы, занимающейся конкретной проблемой. В научных статьяхпроцент использования неопределнно-личного местоименяи «man» в этойфункциисоставляет52,4%,вмонографиях–48 %.Посколькуговорящий/пишущий в этом «man» видит не только коллег, но и себя, то«man» становится средством косвенно-эксплицитной авторизации.[24] Sieht man diese Schrift in einer Zeitung oder auf einer Karte, so weißman, dass es sich um Textsorten wie Familienanzeigen oder Einladungen handelnmuss und erfasst den Anspruch des Textes, den Eindruck des Handschriftlichenzu wecken und Eleganz, Traditionsbezug und Formbewusstsein auszudrücken.(Thielmann, 189)Из данного примера становитсяочевидным, что исследователи, в томчисле и сам автор, могут понять, о каком типе текста идет речь, если увидяттакой шрифт в газете или на карте. То есть, это означает, что знаю «я»(автор) и все интересующиеся этой проблемой другие коллеги/ или вселингвисты.Из следующих двух примеров очевидно, что автор научного текстассылаетсянадругого/другихисследователя/ей.Такимобразом,неопределенно-личное местоимение «man» включается в высказывания,вербализующие важные для проведения научных исследований научнопознавательные операции.
При этом он берет на себя, естественно, типичныедлянаучно-исследовательскойдеятельностифункциональныероли,аналогичные в основном функциям, рассмотренным выше в связи с другимисредствами косвенно-эксплицитной авторизации:1) Функция автора, интегрирующего свою аргументацию в научныйтематический дискурс95[25] Wenn man sie, wie Müller (2002), trotzdem über Valenzbindung derPartikel an das Verb expliziert, kann man damit zwar die Lokalität undUmgebungsunabhängigkeit der Kookkurrenz von auf und hören technischerfassen. (Klaus, 216)[26] Während man sich bezüglich des deutschen Modalverbsystems aufreichhaltige Forschungsliteratur stützen kann (vgl.
Leikbukt 1984; Diewald1999; Leiss 2000; Kratzer 1991; Reis 2001; Vater 2004; Mortelsmann 2008, umnur einige Beispiele zu nennen), gibt es zur Modalität im Thailändischen nurwenige Arbeiten. (Attaviriyanupap, 107)Показателями интертекстуальности в данных примерах являютсяимена исследователей-лингвистов в составе конструкций с семантикойуподобления, а также императивы в форме типичных для научного текстасокращений: «vgl». Таким образом, у автора появляется возможность указатьна истоки научной проблемы и увидеть, каким образом эта проблемаосвещается другими учеными, и какой точки зрения придерживается самавтор.2) Функция автора-комментатора научно-мыслительных операцийПояснительная функция чрезвычайно важна для научного текста, такимобразом текст становится более понятным для адресата.[27] Zwar weiß man aus Erfahrungswerten, dass verschiedenelexikalische Häufigkeiten in der ersten Fixation sichtbar sind, die Reanalyse einergrammatischen Funktion dort hingegen wohl niemals zu beobachten sein wird.(Schlesewsky, 170).Из примера [27] следует, что благодаря опыту известным являетсяопределенный факт, описанный в придаточном объектном предложении.
Вприведенном примере речь идет о лингвистической аксиоме, положении,общеизвестном в лингвистическом сообществе.[28] Die so dargestellten Informationen können sehr hilfreich sein, wennman z.B. die unterschiedlichen Valenzen von sinnverwandten lexikalischenEinheiten untersuchen will. (Воаs, 82)96В примере [28] в придаточном предложении при помощи сокращения«z.B.», которое использует сам автор для понимания данного примера,вводится новая информация.Показательно,чтоэтопрофессиональное«man»являетсясамымчастотным среди основных типов неопределенно-личного местоимения.2.2.3.3 ЛИНГВОКУЛЬТУРНОЕ «MAN»В этом типе косвенно-эксплицитной авторизации неопредленно-личноеместоимение «man» обозначает всех говорящих на немецком языке, то естьлингвокультурное сообщество носителей данного языка, а иногда и всечеловечество в целом.