Диссертация (1148300), страница 14
Текст из файла (страница 14)
(Wiegand, 34)Одним из решающих факторов в пользу этой функции «wir» / «мы»является семантика глагольных лексем. Во всех случаях наблюдаетсяиспользованиепредикатов,выражающихкогнитивные,тоестьмыслительные процессы, которые рождаются в сознании самого автора. Кним относятся такие процессы, как планирование, восприятие, формированиепонятий, решение поставленных задач и т.д., т.е. действия, «замкнутые» наличную сферу автора-исследователя и не предполагающие участия другихлиц.2.2.2.2 МЕСТОИМЕНИЕ «WIR» С ФУНКЦИЕЙСОВМЕСТНОГО ОБОЗНАЧЕНИЯ АВТОРА И ЧИТАТЕЛЯСамым частотным, как показывает материал исследования, являетсяинклюзивное «wir» в функции совместного обозначения автора и читателя. Впроцентном соотношении доля таких употреблений составляет 38,3 % длястатей и 26,9 % для монографий от всех типов косвенно-эксплицитногосамообозначения при помощи местоимение 1-ого лица мн.
числа «wir».79Данное значение можно трактовать таким образом, что в научномтексте ориентированность на потенциального адресата и использование«кооперативного» инклюзивного «wir» служит для того, чтобы вовлечьадресата в процесс проводимого автором исследования и создать иллюзиюравноправного участия. Поэтому такое «wir» чаще всего встречается впобудительных по функции высказываниях («leserorientierte Imperative», какпишет Р.
Креста [Kresta 1995: 293]. Партнерский кооперативный модусописания является прагматически эффективным способом и часто даженеобходим для описания сложной научной информации. Благодаря строгойформе и четко поделенной структуре происходит быстрая ориентациячитателя в тексте. Процесс передачи и восприятия научной информацииблагодаря четкому структурно-композиционному членению научного текстаоказывается более аргументированным и эффективным.Одна из задач автора в рамках научной коммуникации – привлечьвнимание читателя к проблемам, исследуемым в рамках статьи илимонографии. Достигнуть диалогичности общения между коммуникативнымиструктурами позволяет именно данный тип косвенно-эксплицитной формысамообозначения.Для местоимения «wir» в роли совмещенного обозначения автора ичитателяхарактерныследующиефункциивконтекстахнаучнойкоммуникации:1) Функция автора-«архитектора»Главное назначение высказываний с включением кооперативного«wir» / инклюзивного «wir» – имитировать кооперативное сотрудничество сцелевым адресатом.
При инклюзивном использовании местоимения 1-оголица мн. числа «wir» автор как бы создает условия, чтобы адресат сталучастником научного процесса наравне с автором. Как пишет Р. Креста,происходит «кооперация с читателем» [Kresta 1995: 294]. Эта кооперацияредко может выражаться открыто. Хотя иногда, как в примере [7], автор80открыто и уверенно заявляет, что читатель полностью согласится с егомнением.[7] Der Leser wird sicherlich mit mir darin übereinstimmen, dass dieHypothese einer vollkommenen Unabhängigkeit von Wort1 und Wort2 im Kontexteiner syntaktischen Realisation außerordentlich unwahrscheinlich ist und somit erstein relativ hoher log likelihood-Wert überhaupt die Schlussfolgerung gestattet.(Kiss, 12)Однако чаще вовлечение читателя в научный процесс, приобщение егок мнениям и точкам зрения автора маркируется косвенно-эксплицитно черезимперативныеконструкции.Такназываемое«педагогическое«wir»позволяет автору убедить и повлиять на образ мыслей читателя, это можнорасценивать и как дидактический прием, согласно Г.
Грэфен (Graefen 1997).При этом автор выбирает, как и при эгореферентном «wir», предикаты скогнитивнымзначением,новконтекстахнаучнойаргументациисемантически они не замкнуты на личной речемыслительной сфере толькоавтора; ср.:[8] Betrachten wir diese Grauzone zwischen Grammatik (den regulärgebildeten Formen) und Lexikon (den als Adjektiv lexikalisierten Partizipien)einmal genauer. (Koch, 5)[9] Und vergessen wir nicht: Auch im deutschen Schriftsystem könnenunterschiedliche Zeichentypen integriert sein. (Dürscheid, 13)Как мы видим в примерах [8] и [9], информация в тексте перестаетносить нейтральный характер, она имеет убеждающее и апеллирующеевоздействие. Чаще всего это выражается в императивных конструкциях. Этиконструкции являются компонентом, характерным для структуры диалога среференцией к адресату.
Естественно, императивное значение не носит здесьхарактер категоричного побуждения (приказа), а имеет смягченный характерсовета, предложения, приглашения к сотрудничеству.2)Функцияавтора-комментаторапознавательных действийсвоихсобственныхнаучно-Совершенносправедливо81известныйисследовательнаучнойкоммуникации К. Хайланд утверждает, что коммуникация – это больше, чемпросто обмен информацией между коммуникантами, она включает в себяотношение говорящего и его предположения о ходе коммуникативногопроцесса. Отсюда следует, что в процессе коммуникации происходит нетолько репрезентация информации, автор пытается взглянуть на сообщаемоес позиций читателя, внося изменения в ход рассуждений [Hyland 2009: 3].[10] Wie wir bereits gesehen haben (vgl.
Abschnitt 1), erörterte derDeutsche Bundestag am 19. 01. 2010, wenige Wochen nach „Detroit“ an dieentsprechenden öffentlichen Diskurserwartungen anknüpfend, im Rahmen einerHaushaltsdebatte auch grundlegende Fragen der Sicherheitspolitik und kommunikation. (Zinsmeister, 89)[11] Wir haben in 2.2.1 gesehen, dass wir für die Erklärung des WV2Verhaltens in keinem einzigen Punkt auf den V2-Faktor rekurrieren müssen undwegen des Ergebnisses von 2.1 auch nicht darauf rekurrieren sollten. (Reis, 234)По поводу имитации кооперативности в научном дискурсе пишеттакже немецкий исследователь Т. Штайнхоф [Steinhoff 2007: 220]. Онотмечает, что автор нередко стремится сделать из своего потенциальногореципиента равноправного партнера, который «со-размышляет» (der MitDenkende) и действует (der Mit-Handelnde) вместе с автором в рамкахнаучного текста.2.2.2.3 МЕСТОИМЕНИЕ «WIR» С ФУНКЦИЕЙСАМООБОЗНАЧЕНИЯ АВТОРА КАК НЕОТЪЕМЛЕМОЙ ЧАСТИПРОФЕССИОНАЛЬНОГО СООБЩЕСТВА ЛИНГВИСТОВИспользование личного местоимения 1-ого лица мн.
числа позволяетавтору не просто обозначать себя, но и причислять себя к профессиональнойгруппе лиц. Поэтому «wir» в контекстах научного сообщения можетобозначать говорящего и лиц, принадлежащих к профессиональномусообществу. Высказывания с включением «wir» в обсуждаемой функции в82процентном отношении составляют 24,9 % от косвенно-эксплицитных формсамообозначений автора в статях и 37,1 % в монографиях.
Инклюзивное«wir» в данном случае дает возможность автору представить себя какнеотъемлемую часть профессионального сообщества лингвистов, как одногоиз типичных представителей лингвистического «дискурсивного сообщества».Американский лингвист Дж.
Свейлз, один из видных современныхисследователей в области дискурс-анализа и социолингвистики, дает шестькатегориальныххарактеристик«дискурсивногосообщества»(dicoursecommunity) (Swales 1990), которые можно назвать ключевыми для научнойкоммуникации.Согласно Дж. Свейлзу, дискурсивное сообщество – 1) это группалюдей, которая занимается общей деятельностью и имеет общие цели иинтересы;2)дискурсивноесообществообладаетопределеннымимеханизмами для реализации эффективной коммуникации между егочленами; 3) дискурсивное сообщество дает возможность осуществитьинформационный обмен, т.е.
предоставить информацию и получитьобратную связь (при этом у информационного обмена нет ограничений впространствеивовремени);4)дискурсивноесообществоимеетопределенные дискурсивные ожидания и использует различные речевыежанры, позволяющие выразить коммуникативные цели; 5) дискурсивноесообщество обладает особой терминологической базой и специальнойлексикой; 6) в дискурсивное сообщество попадают лишь такие ученые,которые обладают достаточной степенью дискурсивного опыта, т.
е.эксперты и профессионалы; однако состав сообщества может меняться, приэтом важно соблюдать соотношение количества «новичков» и экспертов[Swales 1990: 24-27].Такие характеристики дискурсивного сообщества позволяют намсделать вывод о том, что автор научного текста рассматривает себя, неотделяясь от коллег «по цеху», включенным в процесс коллективногонаучного творчества. Это общее позиционирование себя как неотъемлемой83части профессионального сообщества иногда эксплуатируется автором всвоих, чисто прагматических целях. Эта «солидарность» может дажеобернуться для профессионального коллектива, частью которого авторисследователь себя рассматривает и от имени которого он говорит, тем, чтоавтор часть ответственности за достоверность сказанного перекладывает наплечи этого профессионального сообщества. Благодаря такой стратегииавтор оказывается в известной степени защищенным от потенциальнойкритики своих оппонентов [Nefodov 2014: 205].Для данной косвенно-эксплицитной автореферентной формы, которуюможно назвать также «профессиональное-«wir», характерны следующиефункции в контекстах научно-мыслительного процесса:1) Функция автора-«архитектора», структурирующего и связывающегосвое знание со знанием профессионального сообщества, к которому онсебя причисляет«Wir» в функции обозначения автора и лиц, принадлежащих кпрофессиональному сообществу, нередко появляется при введении в текстцитат, а также в отсылках к работам других представителей научногосообщества.
Речь идет в этом случае об интертекстуальных указаниях наработыпредшественниковразгерметизированностии«какоткрытостиввыражениитекстовойширокоедискурсивноепространство» [Чернявская 2004: 200].В. Е. Чернявскаяпишет,что«интертекстуальностьвыражаетимманентную диалогическую сущность научного текста как основанного наколлективномсознаниииразвивающегосяпозаконамнаучнойпреемственности» [Чернявская 2004: 221]. Цитируя и ссылаясь на другихавторов,автор-исследовательодновременнодемонстрируетисвоюпрофессиональную компетентность.Поскольку «каждый новый создаваемый текст выступает элементом,структурной составляющей единого научного дискурса» [Чернявская 2004:337], то связь между текстами неизбежна.
При этом автор может соглашаться84с другими авторами:[12] Im Einklang mit Reichenbach (1947), Bäuerle (1978) und Klein(1994) unterscheiden wir drei Zeitparameter: die Äußerungszeit, die Ereigniszeitund die Topikzeit. Unter Ereigniszeit verstehen wir die gesamte Zeitspanne, zu derein Ereignis gegeben ist. (Lübbe, 293)[13] Alles und überall ist Text, was bedeuten soll, dass wir alsSprachwissenschaftler von einem Netz von Texten umgeben, wenn nicht sogardarin gefangen sind, denn jeder Text ist in einer unüberschaubaren wie auchheterogenen Menge von Texten ein Unikat. (Heinemann, 257)Языковыми маркерами солидарной позиции автора выступают вприведенных текстовых фрагментах устойчивые предложно-субстантивныесочетания «in Anlehnung an», «im Einklang».2) Функция автора – транслятора, передающего знания и концепцииЧтобы ввести в курс дела и сделать краткий обзор, автор обращается ковсему профессиональному сообществу, указывая на конкретные факты,которые имели сильное влияние на всех исследователей.
Поэтому частопрофессиональное «wir» можно обнаружить в составе риторическихвопросов, имитирующих квази-диалог с профессиональным сообществом.[14] Ein Forum in der Zeitschrift für Sprachwissenschaft über sprachlicheDaten? Haben wir nicht in den letzten Jahren bereits eine stattliche Reihe vonverschriftlichten Konferenzbeiträgen (Kepser & Reis 2005; Fanselow et al. 2006),Aufsätzen und eine erst kürzlich veröffentliche Diskussion zu der Natur gradienterDaten(TheoreticalLinguistics33,2007)präsentiertundpräsentiertbekommen? Kennen wir mittlerweile nicht die Möglichkeiten und Grenzen, diedie jeweiligen methodischen Herangehensweisen uns bieten? (Schlesewsky, 174)Подводя промежуточный вывод, можно отметить, что местоимение«wir» в функции отнесенности к научному сообществу наиболее частовстречается в интертекстуальных отсылках, а также в составе риторическихвопросов с целью диалогизации взаимодействия с профессиональнымсообществом.2.2.2.485МЕСТОИМЕНИЕ «WIR» С ФУНКЦИЕЙСАМООБОЗНАЧЕНИЯ АВТОРА КАК ЧАСТИЯЗЫКОВОГО И КУЛЬТУРНОГО СООБЩЕСТВАПосравнениюсдругимифункциямикосвенно-эксплицитнойавторизации при помощи местоимения «wir» высказывания с «wir» вфункции самообозначения автора как части языкового и культурногосообщества встречаются гораздо реже: 8,2 % от косвенно-эксплицитныхформ самообозначений автора в статьях и 16,6 % в монографиях.