Диссертация (1148221), страница 29
Текст из файла (страница 29)
Впредставленных ниже таблицах приведены данные по соотнесению вопроса о круге123общения и типе организации, где работают экспаты, для выявления зависимости междуэтими показателями.Результаты по немецким экспатам демонстрируют, что те немецкие специалисты,которые работают в немецких организациях формируют свой повседневный круг общенияиз немецких коллег (21,1%) и знакомых немцев (18,4%), тогда как всего несколькореспондентов отметили, что общаются также и с другими коллегами (3,9%) и знакомымирусскими (2,6%) (см. Таблица № 3.2.5).Таблица № 3.2.5 Круг общения немецких специалистов и тип организации (в %)ОрганизацияС кем общаютсяСССо всеми СоСоНи сколлегами- коллегами- коллегами знакомыми знакомыми кемнемцамирусскимирусскиминемцамиРоссийская2,6022,419,722,40Немецкая21,103,92,618,42,6Международная2,62,623,732,936,80Примечание: сумма превышает 100%, т.к.
один из вопросов носил множественный характерПолученные результаты позволяют сделать вывод об отсутствии прямойзависимости между кругом общения немецких специалистов и типом организации, гдеработает экспат. Анализ финских специалистов по тем же вопросам показал, что в целомфинские экспаты склонны общаться со своими знакомыми финнами в независимости отхарактера организации, в которой они работают (14,1% сотрудников российскихорганизаций, 45,3% финских и 40,6% международных) (см. Таблица №3.2.6). Финскиеэкспаты не нацелены на создание дружеских связей с русскими коллегами.Таблица № 3.2.6 Круг общения финских специалистов и тип организации (в %)ОрганизацияС кем общаютсяСССо всеми СоСоНи сколлегами- коллегами- коллегами знакомыми знакомыми кемфиннамирусскимирусскимифиннамиРоссийская1,606,37,814,10Финская10,9015,67,845,30Международная0018,815,640,60Примечание: сумма превышает 100%, т.к.
один из вопросов носил множественный характер124Та малая часть респондентов, которая отметила общение со знакомыми русскими,продемонстрировала примерно одинаковое распределение по типам организаций: 7,8%сотрудников российских и финских компаний и 15,6% международных компаний.Основным выводом проведенного анализа по данным критериям становитсязаключение о том, что ни немецкие, ни финские специалисты не ориентированы насоздание дружеских связей с русскими коллегами в независимости от типа фирмы,сотрудниками которой они являются.
По итогу сравнения финских и немецкихспециалистов можно сформулировать заключение о том, что из трех видов организацийименно международные организации создают такую атмосферу внутри коллектива, что18,8% финнов сотрудников таких фирм поддерживают общение со всеми коллегами внезависимости от их национальности, так же, как и 23,7% немецких специалистов.Однако, такое общение носит преимущественно деловой характер. Это подтверждаетсярезультатами интервью, согласно которым некоторые немецкие и финские сотрудникимеждународных организаций отметили: «Основное преимущество моей работы, это то,что все мои коллеги свободно и чисто говорят по-английски» (Информант №10; перевод сангл.
яз. Степановой А.С.) / «В целом я со всеми общаюсь и довольно нормально, но мнекажется, это потому что я работаю в такой фирме, где все хорошо общаются»(Информант № 12).Стереотипы и ожиданияСтереотипы и ожидания в данном исследовании анализируются как исключительнокосвенные признаки формирования той или иной стратегии адаптации. Неизменностьнегативных стереотипов и оправданность отрицательных ожиданий, сформированных дофактического переезда, можно рассматривать в качестве косвенного признака сепарации.А неоправданность негативных ожиданий может свидетельствовать о склонности кстратегии интеграции. Так один из информантов отметил: «Я был удивлен. Я ожидал чтото абсолютно другое, но был удивлен тем, насколько нормальным оказался СанктПетербург в сравнении с многими другими европейскими городами, где я побывал»(Информант №2; перевод с англ.
яз. Степановой А.С.).Ожидания от нового места проживания можно разделить на несколько групп: обобразе и стиле жизни в России, о взаимоотношениях людей, менталитете, возможностипроведения досуга, о культуре быта, об отношении к иностранцам в целом и лично креспонденту. На следующих таблицах представлены результаты по вопросу об ожиданияхреспондентов от России.125Данные опроса немецких специалистов (см. Таблица № 3.2.7) показали, чтоожидания о стиле жизни в новой среде, а также о русском менталитете и условиях(комфорт) полностью оправдались в среднем у половины респондентов (58,4%, 53,2% и48,1%, соответственно).
«Они были как настоящие русские, которые не любят делитьсясвоими эмоциями… В этом не было ничего удивительного» (Информант № 11; перевод сангл. яз.Степановой А.С.). Представления о возможностях времяпрепровожденияоказались верными у 70,1% респондентов, а полностью не оправдались только у 5,2%. Этирезультаты показались довольно курьезными, так как в дальнейшем респондентыотмечали в качестве частого места проведения досуга дом. В какой-то степениоправдались ожидания респондентов об отношении окружающих людей к себе и киностранцам в принципе (61% и 51,9%, соответственно).Таблица № 3.2.7 Характер оправданности ожиданий немецких специалистов о России (в%)СтепеньВ чем именнооправданностиОбраз,РусскийОтношениеожиданийстильменталитет,русскихжизнивзаимоотношен иностранцаия людейКультурак быта,ЛичноеДосугВсегоотношениекомфортм в целомВ целом да58,453,231,248,127,370,148,5В37,742,951,942,961,023,443,3В целом нет2,62,613,07,810,45,26,9Не ответили1,31,31,31,31,31,31,3какой-тостепениВсего100Среди финских специалистов большинство указало, что в некоторой степениоправдался ряд их ожиданий: об отношении к себе (87,5%), об образе и стиле жизни(64,1%), представления о русском менталитете (76,6%) и об отношении петербуржцев киностранным гражданам в целом (59,4%) (см.
Таблица № 3.2.8). Представления овозможностях проведения досуга, как и в случае немецких специалистов, подтвердились(57,8%) у значительной части респондентов.126Таблица № 3.2.8 Характер оправданности ожиданий финских специалистов оРоссии (в %)СтепеньВ чем именнооправданностиОбраз,РусскийОтношение КультураЛичноеожиданийстильменталитет,русскихотношениежизнивзаимоотношен иностранца комфортия людейк быта,ДосугВсегом в целомВ целом да35,923,431,314,112,557,829,2В64,176,659,464,187,542,265,6В целом нет009,421,9005,2Не ответили0000000какой-тостепениВсего100На основании анализа оправданности ожиданий можно сделать следующиевыводы.
Во-первых, у большинства иностранных специалистов изначально сформированобраз России близкий к реальности. Это, в первую очередь, способствует минимизациикультурного шока и стресса при столкновении с новой социокультурной средой.Иностранные специалисты могут заведомо в определенной степени подготовить себя ктому, как себя вести, как реагировать на те или иные ситуации, не типичные для ихсобственного общества.Во-вторых, неудивительным оказалось и то, что мигранты больше всего ощутилинеоправданные ожидания именно в отношении себя. Безусловно, вопрос вхождения всреду более остро ощущается иностранцем на самом себе. Также тот факт, что отношениек приезжим в целом оказалось немного иным, чем ожидали немецкие (13%) и финские(9,4%) специалисты, можно объяснить происхождением специалистов. Германия иФинляндия, являясь членом Европейского Союза, имеет открытые границы.
Немецкиеспециалисты наверняка не раз путешествовали в качестве туристов и по работе в другиестраны Европы, где фактически не воспринимались как иностранцы. Это заключениеподтверждается ответами некоторых информантов: «Я раньше много ездила по работе. Ив Европе, в тех странах, где я была, я не была иностранцем, я вообще не чувствовала,что я не отсюда…, например, Италия, Чехия, Голландия, Франция» (Информант № 4).Россия до сих пор остается довольно закрытой страной, в плане установления127межкультурных контактов, где не многие владеют английским языком и спокойно могутвступать в коммуникацию с иностранцами.
Безусловно, Санкт-Петербург выделяется нафоне остальных городов России, однако все еще сохраняет консервативные черты.Так, отвечая на вопрос, в чем именно не оправдались ожидания на счет СанктПетербурга (в случае если не оправдались), респонденты в большинстве выделяют грубоеотношение к иностранцам, невоспитанное поведение в общественных местах, особенно вадрес самих мигрантов. «Общественный сектор выглядел пугающе, но сейчас еще болеепугающе, хотя я теперь говорю по-русски» (Информант № 10; перевод с англ.
яз.Степановой А.С.). Как уже было сказано, часть таких негативных впечатлений можносписать на острое восприятие. В первую очередь, индивид реагирует на действия ипоступки, направленные извне конкретно на него 204. Но все-таки такой результатсчитается репрезентативным для данного исследования.Профессиональная средаКак уже было проанализировано в предыдущей главе и отражено в Таблице №2.2.3, большинство респондентов оценили отношение русских коллег к ним какдоброжелательное (75,7% и 71,9% соответственно).