Диссертация (1148221), страница 23
Текст из файла (страница 23)
вопрос носил множественный характер89На основании приведенных данных можно сделать вывод о том, что русскаякультура в глазах немецких мигрантов является привлекательной с точки зрениякультурного наследия и в силу своей экзотичности для носителей немецкой культуры. Вто же время финские специалисты, видимо, не воспринимают Санкт-Петербург какинокультурную среду, а свой переезд в Санкт-Петербург по работе как миграцию.На основании данных, приведенных выше в Таблице № 2.2.1 (причина выбораименно Санкт-Петербурга) можно сделать вывод о том, что Санкт-Петербург для жителейболее отдаленных, с географической и культурной точки зрения, стран является некойсерединой между Европой и Россией, то есть локализацией русской культуры,сохраняющей европейские черты, что влияет на снижение уровня культурного стресса привхождении в среду.
Так информант из Германии в интервью отмечает: «Если естьпроблема, то 3 часа и ты уже дома, это не Китай. А если ты живешь в Германии ипоедешь в Италию - это как никуда не уезжать» (Информант № 4).Действительно, данный анализ подтверждает вышеуказанное предположение отом, что финские специалисты в отличие от немецких более привычны к социокультурнойсреде Санкт-Петербурга и не воспринимают ее как «новую социокультурную среду» в тойстепени, в которой ее воспринимают немецкие экспаты.Необходимо добавить, что в целом ожидания мигрантов (см. Рисунок № 2.2.5 иРисунок № 2.2.6) на счет города оправдались в равной степени как у немецких (86,8%),так и у финских специалистов (79,7%).
Среди наиболее часто упоминаемых позитивныхожиданий на счет своего пребывания в Санкт-Петербурге экспаты указываютпредположения о комфортности пребывания в Санкт-Петербурге, радушии русских икрасоте города, например, один из немецких респондентов написал: «я думал, мне будетинтересно общаться с русскими. И им тоже я буду интересен».Однако 13, 1% немецких специалистов и 20,3% финских респондентов отметили,что разочаровались, приехав в Санкт-Петербург, но по разным причинам. В случаенемецких экспатов причиной разочарования в городе стало «плохое отношение киностранцам». Участники интервью также отметили не доброжелательное отношение киностранцам, а также резкость и грубость в высказываниях и суждениях о других: «Я вдругих странах никогда не видел, чтобы смеялись, просто потому что я не знаю русский.Ведь вы тоже английский не знаете.
Я имею ввиду как рассказывал, в магазинах, когдасмеялись» (Информант № 1) / «Я с русскими друзьями не могу говорить на все темы,потому что поссоримся» (Информант № 4) / «Русские не очень говорят много, но иногдаэто лучше… Любой разговор может закончится грубостью, никогда не знаешь»(Информант № 9).90Рисунок № 2.2.5 Ожидания немецких экспатов на счет СанктПетербурга (в %)Рисунок № 2.2.6 Ожидания финских экспатов на счет СанктПетербурга (в %)91И отношение к иностранцам, и разочарование в социокультурной средепринимающего общества могут повлиять на установление межкультурного контакта,успешное межкультурное взаимодействие и включение экспата в среду города.Полученные данные подтверждают существование некоторого числа немецких экспатов,проявляющих склонность к стратегии сепарации при анализе мотивации к миграции.ТогдакаквслучаеспециалистовизФинляндииосновнойпричинойнеоправданных ожиданий на счет города оказалось «недостаток возможностей карьерногороста», что также подтверждает результаты вышеупомянутого анализа мотивации кмиграции и может также послужить причиной сепарирования.
Однако в представленномпроцентном соотношении данное число респондентов не является показательным, авлияние указанных факторов достаточным основанием, чтобы сделать вывод оследовании финских специалистов стратегии сепарации.В отношении построения мотивации к миграции важным аспектом являетсяподдержка со стороны близких людей или ее отсутствие. Во многом это зависит отхарактера межличностных отношений экспатов в близком кругу, однако, нельзя отрицатьсущественности мнения окружения в формировании мотивации к переезду (см. Таблица№2.2.5).Результаты опроса показывают, что в целом у мигрантов на момент переезда былаподдержка со стороны родных и близких людей, что позитивно сказывается напостроении мотивации.
Информанты – участники интервью также отмечали позитивноеотношение своих близких, оказанную с их стороны поддержку: «Мой родители былиочень удивлены, но они были уверены, что все будет хорошо» (Информант № 2; перевод сангл. яз.
Степановой А.С.) / «Думали, что я сошел с ума, но правда обрадовались, когда яобъяснил, что все серьезно» (Информант № 6). Однако важно отметить, что средиопрошенных немецких специалистов присутствует значительная доля (19,5%) тех, кто неполучил поддержку со стороны семьи и друзей. Один из информантов из Германии такжеуказал отрицательное отношение своей семьи (старшего поколения) к принятому имрешению: «Я уволился, и мои родители были против.
Они считали, что тут опасно, чтоменя могут в любой момент арестовать. Я думаю, они просто не хотели, чтобы я отних уезжал» (Информант № 12).Отсутствие поддержки со стороны близких является очередным стимулом кдестабилизации психологического состояния экспатов, что может сказать на ихстремлении налаживать контакты с принимающем обществом.92Таблица № 2.2.5 Отношение близких к переезду (в %)ПричинаНемецкиеФинскиеэкспаты (%)экспаты (%)1В целом поддержали20,815,62Некоторые поддержали, некоторые – нет36,442,23Отнеслись в целом безразлично22,135,94В целом были против19,56,35Не ответили1,31000Всего100ВыводВ данном параграфе были представлены и проанализированы некоторые факторыадаптации финских и немецких специалистов высокой квалификации в социокультурнойсреде Санкт-Петербурга.
Исследование показало, что по оценкам респондентовсоциокультурная среда города имеет европейские черты, что в целом положительновлияет на адаптацию экспатов. Анализ ожиданий от принимающей среды такжеподтвердил важную и неотъемлемую роль не только самой социокультурной среды, но иее «образа». На основании проведенного анализа можно сделать вывод о подтверждениирабочей гипотезы о том, что иностранные специалисты, которые четко разделяютсоциокультурную среду исхода и пребывания, чаще ощущают дискомфорт. Более того,как показало исследование, немецкие специалисты более восприимчивы к особенностямсоциокультурной среды Петербурга, а также к межкультурному контакту, чем финскиеэкспаты.Анализ мотивации к миграции в Санкт-Петербург демонстрирует, что большинствоэкспатов относятся к факту переезда как к профессиональному продвижению, а не сменесреды проживания или приобретению нового социокультурного опыта.
Однакосравнительный анализ показал наличие группы немецких специалистов, проявляющихинтерес к особенностям (в первую очередь культурным) социокультурной средыПетербурга. Напротив, финские специалисты практически не проявляют интерес кпринимающему обществу на стадии построения мотивации к переезду.Вышеприведенныйанализфакторовадаптации,установленных вданномисследовании, свидетельствует о том, что до переезда экспаты не следовали никакойопределенной стратегии адаптации. Указанные факторы оказывают некоторое влияние наиндивида, лишь подталкивая его к формированию той или иной стратегии.
Во-первых,результаты, полученные по респондентам из Финляндии, позволяют делать вывод о том,что на этапе переезда финские экспаты в большинстве тяготеют к стратегии интеграции и93некоторая часть - сепарации. Во-вторых, представленные сводные таблицы и диаграммыдемонстрируют наличие склонности немецких специалистов к стратегии интеграции, атакже склонности некоторых экспатов из Германии к сепарации. Анализ по обеимвыборкам также свидетельствует об отсутствии зачатков формирования маргинализациикак стратегии вхождения в социокультурную среду.
Для более точного заключения оследовании немецких и финских специалистов определенной стратегии адаптациинеобходимо проанализировать все признаки параметров формирования межкультурныхстратегий.94ГЛАВА 3. ПРИЗНАКИ ФОРМИРОВАНИЯ АДАПТАЦИОННОЙСТРАТЕГИИ ИНОСТРАННЫХ СПЕЦИАЛИСТОВ ВЫСОКОЙКВАЛИФИКАЦИИ В СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ СРЕДЕ САНКТПЕТЕРБУРГА§3. 1. Социокультурные признаки отношения к обществу исходаВпредыдущемпараграфебылоотмечено,чтосохранениекультурнойсамобытности определяет следование двум межкультурным стратегиям, таким каксепарационная и интеграционная стратегии. В первую очередь, необходимо определить повыделенным ранее признакам, стремятся ли иностранные специалисты сохранить своюкультурную идентичность.Собственная культурная идентичностьКлючевым признаком соответствия первому параметру, определяемому в качестве«проблемы поддержания культурной самобытности» в теории Дж.
Берри, являетсясобственная культурная идентичность мигранта. Важно понимать, что в отношениивыборочной совокупности данного исследования кардинальная смена культурнойидентичности представляется маловероятной, так как такое изменение представляетсявероятным только в случае длительного пребывания в инокультурном обществе (от 35лет, согласно некоторым исследованиям197).
Большинство респондентов данногоисследования проживает в Петербурге не более 15 лет. Более того согласноисследованиям динамики изменения национальной идентичности и современнымисследованиям транснациональной идентичности, мигранты, попадая в инокультурнуюсреду, начинают более обостренно чувствовать привязанность к родной культуре исхода иидентифицировать себя с ней198. Подтверждением стали ответы информантов, на вопросинтервью об их соотнесении себя с родной и русской культурой: «Раньше я никогда нечувствовал себя настолько немцем как здесь» (Информант № 9) / «…тут я не местная, яне петербуржец, я немка все-таки, но может, что-то изменится, я не знаю»(Информант № 6).На таблицах представлены результаты опроса респондентов по приоритетности ихвыбора, где единица – это первый приоритет соотнесения себя с группой, а 5 – этопоследнее, с кем соотносит себя экспат.Вершинина Т.В.
Производственная адаптация рабочих кадров // Социально-экономические проблемытруда на промышленном предприятии / под ред. Т.В. Вершининой, В.В. Казарезова. Новосибирск: Наука,1979. С. 213198Glick Shiller N., Basch L., Szanton Blanc C. From Immigrant to Transmigrant: Theorizing TransnationalMigration // Anthropological Quarterly. 1995.Vol. 68 (1). P. 5019795Результаты количественного анализа демонстрируют, что 53,9% немецкихспециалистов, в первую очередь, соотносят себя с национальностью («немец»). Выявленаособая значимость национальной идентичности: респонденты отмечают ее также ивторым приоритетом (36,8%), тогда как всего 9,2% отметили гражданство ФРГ (см.Таблица № 3.1.1).Таблица № 3.1.1 Собственная культурная идентичность немецких экспатов (в %)ПриоритетностьВсего12345Немец53,936,87,91,30Гражданин ФРГ9,215,839,511,823,7Лютеранин/католик13,117,131,527,610,5Европеец9,22,611,826,350Петербуржец14,527,69,234,214,5Всего100Большинствонемецкихспециалистовуказываютгражданство(39,5%)ирелигиозную принадлежность (31,5% и 27,6%) только третьим и четвертым по значимостиприоритетом.