Диссертация (1147976), страница 27
Текст из файла (страница 27)
В России в китайских ресторанах часто подаются маленькие порции,рассчитанные на одного человека. В России есть привычка еду закусывать хлебом, поэтомучасто предлагаются пампушки (жаренные там или на пару), хотя в Китае с хлебом есть непринято, вместо этого там используется рис.- Какие на ваш взгляд существуют трудности, связанные с организацией «настоящегокитайского ресторана в России»?- Думаю, что повара. Для каждого ресторана необходимы разные повара, причем, желательно139китайцы… технологии приготовления, а соответственно, и разное оборудование, плюс надовыделить рабочее место для каждого повара.
А это же расходы…К сожалению, не во всехресторанах китайской кухни поварами работают китайцы, а русские или европейские поварачасто не умеют правильно готовить китайские блюда, вкус сильно меняется, особенно если этоблюдо, в котором используются очень острые ингредиенты. Например, европейские ивосточные же десерты сильно отличаются, в Китае на десерт подаются горячие и не всегдасладкие блюда. Вот рестораторы и вынуждены заменять некоторые позиции, понимая, чтокитайские аналоги вряд ли будут заказаны…- То есть вы ходите в китайский ресторан, только если знаете, что повар там китаец?Если хочется настоящей китайской кухни в России, то лучше узнать заранее, где работаюткитайские повара, а еще лучше, если рестораном владеют китайцы.
Если в ресторан часто ходятсами китайцы, это также показатель качества.-ВцеломкакбывыохарактеризоваликитайскиересторанывПетербурге?- В большинстве ресторанов китайская кухня отличается от оригинальной в Китае… Незнаю…по-моему, в Санкт-Петербурге есть достойные внимания китайские рестораны.- Хорошо, спасибо за ваши ответы…- Так же у нас, например, нет свежих морепродуктов, только замороженные. Но разницаощутимая… В Китае любят готовить экзотические блюда (черепаший суп, тухлые яйца),естественно в России вы их никогда не сможете попробовать.- Большое спасибо!2. Второе интервью исследователь провел в ноябре 2015 года. Респондент – студенткатретьего курса факультета синологии, она не была в Китае, но имеет опыт посещениякитайских ресторанов в США. Интервью проходило в Университете.
Мы приводимсокращенную версию интервью.- Здравствуйте, расскажите немного о себе. Вы были знакомы с китайским языком иликультурой до первого посещения китайского ресторана?- Я учусь на третьем курсе факультета Синологии, то есть язык и культура Китая – это мояспециальность. Впервые я оказалась в китайском ресторане, кода училась на первом курсе.- Какие у вас остались впечатления?- В общем-то, я уже знала, что есть что в китайском ресторане, то есть особо меня ничего неудивило. К тому же, это же Россия, а здесь всё несколько иначе, чем в Китае. Все, относительно,по-нашему, так сказать, адаптированная версия. Официанты по-русски говорят.- В России открывается все больше и больше китайских ресторанов.
Все они оченьразнообразны и каждый из них имеет свои особенности. Есть дорогие рестораны, есть140подешевле. Вам в каких доводилось бывать? Какие бы различия вы могли отметить?- Я была в относительно дорогих ресторанах. Там обычно играет китайская музыка, официантыодеты в ципао, меню дублировано на китайский язык. Меню очень разнообразно, но чаще всегоприсутствует либо южная кухня, либо сычуаньская. Они почему-то больше всего приходятся повкусу русскому человеку. Чаще хожу в небольшие кафе, которые открывают китайцы, гденедорого можно поесть. Порции там довольно большие…- А вкус блюд в дорогих и дешевых ресторанах отличается?- Еда, сама по себе вкусная в обоих случаях, тут уже выбирает сам человек, куда ему пойти.- В были в Китае?- Да, я училась там…- А где именно?- На северо-востоке Китая, в Тяньцзине.- Сравнивая китайские рестораны в России и в Китае, что вы можете сказать?- Китайских блюд, представленных в России, очень мало. Насколько мне известно, в Китаесуществует 8 кухонь Китая, каждая из которых имеет свои особенности.
В Китае блюд намногобольше. Просто некоторые продукты даже и не продаются в наших магазинах. Не могу сказать,что вкусы сильно отличаются, ведь зачастую, блюда в ресторанах России готовят повара изКитая, однако бывают случаи, когда блюдо стараются сделать вкусным именно для русскогочеловека, и меняют ингредиенты, добавляя например русскую колбасу или иные продукты.Убирают остроту…- Как вам кажется, почему в России китайские блюда не такие острые?- Потому что русские не очень воспринимают острые блюда.
Думаю, повара специальносмягчают вкус, подстраиваются под клиентов, чтобы не отпугивать их. Хотя, может и проблемав доставке специй из Китая…- Можно сказать, что человек, сходивший в России в китайский ресторан, попробовалнастоящую китайскую кухню?- На мой взгляд, не до конца. То есть, блюда-то похожи и вкус похож, но, всё же, как будто чегото не хватает, и во вкусе и в атмосфере.
Всё-таки разница есть…- А в западных странах вам доводилось бывать в китайских ресторанах?- У меня есть опыт общения с Китайской кухней, так скажем, на «загнивающем западе», аименно в Нью-Йорке. Я была там последним летом и в течение нескольких дней зависала вЧайнатауне, пробуя местные деликатесы и еду. Понятно, Чайнатаун в Нью-Йорке не сравним согромным Китаем, в котором каждая провинция имеет свою оригинальную и не похожую наостальных кухню и колорит. Там же в основном обитают выходцы из Южного Китая, из такихпровинций как Гуандун и Фуцзянь… соответственно и кухня местных ресторанов представлена141в основном южно-китайским блюдами и рецептами. Заведения, встретившиеся мне на пути,были самого разного класса и уровня: от маленьких забегаловок с едой ссобой - «外卖», гдедаже нет столов и еду подают в пластиковых коробках, до более богатых заведений,кондитерских, где продавались пышные масляные баодзи и bubble tea – 泡沫红茶。 Однакоменя не интересовали рестораны, а хотелось попасть в такое место, где ели б одни китайцы и небыло бы человека другой национальности, чтобы «почувствовать атмосферу».
Я нашла вскореподобное заведение, где сидели одни китайцы и ни одного европейца либо чернокожего. Болееста наименований 面条 меня очень порадовали! Как и соевый соус! За нескольоко дней яперепробовала много разных видов лапши, супа с лапшой, курицы и овощей. Больше всегозапомнилась и понравилась лапша с курицей и соевым соусом.- Ваше отношение к китайской кухне?- Я влюблена в Китайскую кухню! Особенно, в лапшу, в китайскую. Один вид лапши я дажекупила там, в Чайнатауне… я даже привезла сюда в Россию, однако мне не приготовить ее таквкусно, как это умеют китайцы.- Что бы вы сказали по поводу отличий и сходства китайской кухни и российской?- Я бы сказала, что китайская кухня гораздо многообразнее и богаче нашей русской кухни внекоторых аспектах.
Однако, и культура приема пищи у нас разная, русская кухня по своимтрадициям больше ближе к европейской: у нас есть первое и второе, блюда далеко не такиеострые как странах Азии, присутствуют в изобилии молочные блюда, сыр. Мне очень нравится,и я не знаю вкуснее блюда из макаронных изделий, чем китайская лапша, разных видов. Однако,честно скажу, когда я езжу в Китай, я, как фанат сыра, могу сказать, чего там не хватает(смеется)…- Спасибо большое за ваши ответы!3.Третье интервью исследователь взял в декабре 2015 года. Интервью проходило нафутбольном стадионе.
Респондент – игрок, с которым исследователь играл в футбол.Респондент никогда не был в Китае. Приводим интервью в сокращенном виде.- Вы когда-нибудь пробовали китайскую пищу?- Я никогда не ел и не пробовал китайскую пищу.- Что вы вообще думаете о национальных кухнях?Мне кажется, очень тяжело сравнивать любые кухни между собой, будь то французская,испанская, итальянская или любая другая. Существует мало людей, которые едя всё что угодноне зависимо от конфигурации блюда, то есть им не важно мясо или овощи, жаренные иливарёные.
Их конечная цель просто покушать. Я отношусь к типу людей, у которых естьопределённые вкусовые предпочтения. Например, я не употребляю рыбу, а так же любое142варёное мясо. Именно поэтому мне тяжело сравнивать разные кухни, так как в каждой из них влюбом случае будут блюда, которые мне будут нравиться и которые не будут нравиться.- А если бы вам предложили сравнить русскую и китайскую кухни на основании вашихпредставлений о них…- Ну, я не обладаю знанием национальной кухни Китая и России, то и сказать где больше,подходящих под мои вкусовые предпочтения, блюд я также не в силах. А если ещё учитыватьтот факт, что я мало в жизни попробовал российских традиционных блюд, а до китайских дажедело не доходило, вот и получается, что знаний для сравнения двух кухонь у меня практическинет. Как мне кажется, китайские блюда более пёстрые по своим методам готовки одного и тогоже продукта.