Диссертация (1147434), страница 14
Текст из файла (страница 14)
Эта сильно выраженная имассово представленная установка вряд ли существовала в таком виде, если бы, содной стороны, не обслуживала определённых общественных потребностей, а сдругой стороны, не существовали бы специальные механизмы в культуре,закрепляющие и усиливающие её. Такими механизмами являются:• тип хозяйственной деятельности общества; [59, p. 265]• специфика социальной структуры (простота или сложность); [107]• структура семьи; [107]• социальное положение семьи [108].Существуютустановок.Так,внеязыковыенапример,способыформированияформированиюкоммуникативныхконформизмаспособствуетиерархический режим закладывания и развития коммуникативных навыков снахождением ребёнка на нижней ступени этой иерархии.
Однако, поскольку длянормального функционирования общества необходима также склонность кнонконформистскому поведению, то существует и биологический механизм в виде63сензитивных периодов, в ходе которых ребёнок демонстрирует выраженноенонконформистское поведение (кризис 3 лет и подростковый кризис). Кроме того,формирование у ребёнка конформистской и нонконформистской установокпроисходит в рамках детской субкультуры. Если взрослое население развитых странне воспроизводит основные моменты, структурирующие жизнь отцов, то детскаясубкультура, несмотря на быструю сменяемость своих поколений и на полноеотсутствие способов фиксации и передачи, кроме как в сознании и от сознания ксознанию, постоянно воспроизводится в том, какие процессы и как в нейорганизованы, на формирование чего нацелены, какую задачу решают.
[109] [94]Помимодетскойсубкультуры,наформированиеконформистской-нонконформистской установки влияет семья и стиль воспитания в ней,подразумевающий запреты, запугивания или – опыт самостоятельного исследованиямира. Поскольку каждое общество культурноспецифично, то вполне логично, что врамках разных культур вырабатываются свои способы формирования указанныхкачеств.
Например, в традиционной русской культуре вследствие доминирования натерриториях России земледельческого и скотоводческого типа хозяйствования былавостребована и формировалась у членов общества именно конформистскаяпсихологическаяустановка,котораяподдерживаласьрусскойобрядовойспецификой (ритмическая музыка, пение, танцы, обрядовый кулачный бой) и,наконец, структурой языка.Как пишет А. Мельникова, «представляется несомненным, что при усвоенииродного языка у ребёнка формируется фильтрующая сетка, заставляющаявоспринимать мир в определённых категориях» [90, p. 109] Подтверждаетвышесказанное Б.Уорф: «Мы расчленяем природу в направлении, подсказанномнашим родным языком.
Мы выделяем в в мире явлений те или иные категории итипы, совсем не потому, что они самоочевидны; напротив, мир предстаёт перед намикак калейдоскопический поток впечатлений, который должен быть организованнашим сознанием, а это значит, в основном – языковой системой, хранящейся внашем сознании. Мы расчленяем мир, организуем его в понятия и распределяемзначения так, а не иначе потому, что мы – участники соглашения, предписывающегоподобную систематизацию. Это соглашение имеет силу для определенного речевогоколлектива и закреплено в системе моделей нашего языка.
Это соглашение,64разумеется, никак и никем не сформулировано, и тем не менее мы участники этогосоглашения, мы вообще не сможем говорить, если только не подпишемся подсистематизациейиклассификациейматериала,обусловленногоуказаннымсоглашением» [110, p. 213] Следует отметить, что в лингвистике этот подход не сталдоминирующим, в отличие от формального подхода к языку Л.Блумфильда и Н.Хомского, имеющего достаточно последователей. Однако, несмотря на наличиекритики, предложенный Уорфом взгляд на язык (получивший название гипотезылингвистической относительности Сепира-Уорфа) представляется логичным, аисследования в этой области – достаточно перспективными.Можно привести конкретные примеры, показывающие, как в грамматическихкатегориях может быть заложен определённый способ восприятия мира. Так,например, А. Мельникова приводит пример важности и значимости отнесения копределённой«русский»,грамматическойчтопосутикатегорииявляетсяназваниеприлагательным,самойхотянациональностиивзначениисуществительного [94, pp.
111-113]. Также интересны особенности русскойграмматики и особенно синтаксиса в контексте оппозиции «конформизмнонконформизм». Синтаксис – это не просто особый случай формальнойорганизации знаков в имеющих разные структуры модели, это кодировкаопределённого способа осмысления мира, усваивая в том числе который, ребенокприобщается к национальному миропониманию.Каковы основные особенности структуры предложения в русском языке?Прежде всего, это отсутствие жёстко заданной схемы расположения в немразличных частей речи. Это особенность не является характерной, например, дляанглийского, немецкого и французского языков, в которых расположение частейдостаточно жёстко фиксировано. Почти две трети всех языков мира выбирают одиниз двух порядков расположения Подлежащего (П), Дополнения (Д) и Глагола (Г):либо это порядок П-Д-Г, либо П-Г-Д; третий по распространённости порядок – этоГ-П-Д, то есть глагол в начале предложения.
В русском языке возможен любой израссмотренных трёх вариантов. Помимо этого, в самых распространённых в мирепорядках слов в предложении подлежащее идёт всегда раньше дополнения, а ещемежду ними часто ставится глагол, чтобы не возникало путаницы; именно такустроено большинство языков без падежей – от английского до китайского. В65русском языке возможен любой вариант взаиморасположения подлежащего идополнения. То же самое относится ко взаиморасположению прилагательного исуществительного.
В английском, китайском, венгерском, армянском, эстонском ипр. языках прилагательные всегда стоят перед существительными. Языки, в которыхприлагательные всегда следуют за существительными, есть, но их не так много посравнению с первой группой – например, суахили. Существуют также языки, вкоторыхприлагательныемогутрасполагатьсякакперед,такипослесуществительного – в русском, или, например, французском, хотя существуютправила, определяющие верный порядок в каждом конкретном случае.Следуетотметить, что вообще свобода русского языка во многом обусловлена наличиемпадежей, которые помогают установить связь между словами (в языках сотсутствием падежей взаимосвязь между словами помогает установить порядок ихрасположения).
Однако и при наличии падежей не всегда можно обнаружить в языкесвободу расположения частей речи – например, в немецком языке четыре падежа, ноположение глагола там жёстко фиксировано.Таким образом, говоря о специфике русской структуры предложения, можнопредположить, что на психологическом уровне это формирует следующуюспецифику осмысления мира: укорененное в бессознательном слое ощущение мирабез четко проработанной и всеобъемлющей структуры. Это мир, в котором можетслучиться всё.
Как пишет А.Д.Шмелёв, анализируя содержательный пласт русскогоязыка, а именно, специфику употребления некоторых модальных слов, частиц,междометий, «часто они выражают общие жизненные установки говорящего,причём скрытые в неассертивных компонентах высказывания» [111]. Например,достаточно частотным в русской языковой практике является выражение «на всякийслучай» и его синонимический ряд: «авось», «если что», «вдруг», «в случае чего»(там же). Данные выражения объединяют две установки: желание перестраховатьсяи ощущение мира как чего-то нелогичного, непросчитываемого. Анализ примененияэтих частотных слов позволяет подтвердить мысль о том, что отсутствие жесткойструктуры предложения не является просто одной из особенностей конструкциипредложения, оно задает границу, в рамках которой формируется определённаякартинамиракакбесструктурногообразования.Такоевидениемираподдерживается также грамматической категорией числа (неясно, сколько должно66быть предметов, чтобы они попали под категорию множественности, неясно, почемуот количества предметов мы имеем три вида окончаний в именительном падеже),категорией рода, отсутствия артикля (существуют лишь фрагментарные явлениянеопределённого артикля), широким распространением предложений безличнойконструкции и неагентивных предложений.
Заканчивая краткий экскурс в структурурусского языка, хочется привести предположение, высказанное А. Мельниковой –«отсутствие структуры в предложении является оппозицией ко всякой внешнейорганизующей силе» [90, p. 135]Для сравнения и без комментариев – информация о структуре эстонскогоязыка.„Эстонский язык имеет черты, сходные со всеми угро-финскими языками.Существительное не имеет категории рода.
Эстонский язык насчитывает 14падежей, широко использующихся как в единственном, так и во множественномчисле. 10 из них могут моделироваться аналитически с использованием послелогов,но обычно используется более короткий путь, то есть флексии. Падежная системастроится на чередовании т. н. сильных и слабых ступеней, в результате чего словоможет претерпевать довольно значительные изменения. Артикли отсутствуют.Прилагательные не имеют характерных окончаний.