Диссертация (1146998), страница 4
Текст из файла (страница 4)
Лурия выделяет в построении письменного речевогосообщения четыре основных фазы: мотив, мысль, внутренняя речь, ивнешняя речь. Процесс понимания письменного текста представляет собойобратныйпроцесс перехода от анализа внешней речи(лексики,грамматики) к внутренней (свернутой) речи и пониманию замысларечевого высказывания и его мотивации.СогласноН.И.Жинкину[1958],внутренняяречь—этоуниверсальный предметный код (УПК), посредник между письменной иустной речью, между разными языками. Отрезок текста понят, еслиденотат, возникающий у читающего, соответствует денотату в замыслеречи пишущего. Единство темы держится на идентификации денотатов.Смысл всегда предметен и обладает наглядностью.
Понимание денотатапроисходит через перевод во внутреннюю речь. УПК определяеткоммуникацию через правила содержания речи: о чем говорить (предмет),что именно говорить о нем (содержание), зачем говорить (мотив), комуговорить, какой вывод проистекает из сказанного. УПК — это взаимосвязьмеханизма автоматически связанных словоформ и произвольная свободнаясмысловая связь.Н.И. Жинкин отмечает, что, хотя обе деятельности (понимание инаписание письменного текста) осуществляются во внутренней речи,«процесс понимания текста и процесс его составления совершенноразличны, так как различны операции кодирования и декодирования»[Жинкин 1958]. Код составления сообщения во внутренней речи являетсясубъективным, сложнее, чем процесс декодирования, так как пишущийсоздает текст не «для себя», а ориентируется на понимание своего текста18читателем.
При создании письменного текста пишущий определяет мотив,цель, предмет и адресат своего сообщения, что отражается в семантике,синтаксисе, лексике и грамматике создаваемого текста. Письменноеобщение при этом опосредовано временем и расстоянием [Зимняя 1985].Таким образом, письменная речь тесно связана с чтением как егооперациональным компонентом. Н.И. Жинкин в работе «О кодовыхпереходах во внутренней речи» выдвигает гипотезу о существованиинесловесного мышления, особенного кода внутренней речи («предметносхемного кода») [Жинкин 1964].Письменнаяречьестьчастныйспособреализацииречевойдеятельности в процессе которого формулируются, выражаются ипередаются мысли для других, оформленные как продукт письма (текст)[Шатилов 1985]. При этом важно понимать механизмы этой деятельности[Леонтьев 1983, Щерба 1974]. Письменная речевая деятельность основанана работе следующих речевых механизмов: 1) механизм осмысления (какустановление смысловых связей между темой и ремой, членамипредложения),2)механизмупреждающегосинтеза(внутреннеепроговаривание, представление о раскрытии замысла), 3) механизмыпамяти (оперативная память для организации и удержания материала).
Этимеханизмыфункционируютнаосновеопределенныхлингвопсихофизиологических закономерностей.Развивая теорию личностно-деятельностного обучения, И.А Зимняяуточнила природу речевой деятельности (ее предметное содержание) иопределила письмо как вид речевой деятельности, который имеетопределенное содержание, продукт, результат, форму [Зимняя 1985]. И.А.Зимняя подчеркивает важность механизма внутренней речи в обученииписьменной речи и поясняет, что внутренняя речь должна рассматриватьсякак самостоятельный способ формирования и формулирования мысли, а некак «черновик» внешней письменной речи [Зимняя 1985].
Она являетсясвоеобразнымспособомформированияиформулированиямысли.19Внутренняя речь также имеет разную степень интенсивности, зависящуюот уровня владения языком и сложности создаваемого текста.Важным для методики обучения иностранным языкам являетсявыделение объектов обучения и контроля в речи, т.е. развитие мышления имысли как объекта обучения и контроля внутренней речи. Согласно И.А.Зимней [1991], предмет письменной речевой деятельности — это мысль,умозаключение, как форма отражения отношений предметов и явленийдействительности. И.А. Зимняя [1991] выделяет пять умений, лежащих воснове функционирования механизма осмысления предмета письменнойречи: 1) осознание (определение исходного замысла высказывания), 2)определение структурно-смыслового единства речевого высказывания, 3)удержание в памяти и упреждение основной мысли в рамках структурносмыслового единства целого текста, 4) установление логики развертываниявысказывания, 5) планирование и вербализация предикативной структурыизложения текста.
Эти умения позволяют определить приемы развитияэтих умений и осуществлять управление и самоуправление процессомосмысленияпосредствоморганизациипредметногопланаречевойдеятельности.Источникомписьменнойкоммуникативно-познавательнаяречевойдеятельностипотребность[Зимняяявляется1985].Этапотребность опредмечивается в мысли (предмете речевой деятельности), итаким образом становится внутренним мотивом для этой деятельности[Зимняя 1985]. Далее следует этап ориентировочно-исследовательской(аналитико-синтетической)деятельности,накоторомпроисходит«исследование условий деятельности, выделение предмета деятельности,раскрытие его свойств, привлечение орудий деятельности» [Выготский2008].
На этом этапе реализуется отбор средств и способа формирования иформулирования собственной мысли в процессе создания письменногоречевого сообщения. Это этап планирования и внутренней языковойорганизации речевой деятельности. На третьем этапе происходит20реализация речевой деятельности и оформление письменного текста.Важно отметить, что некоторые исследователи также выделяют еще однуважную фазу процесса управления обучением иноязычной письменнойречи — контрольную [Алексеева 2002].В целом исследователи выделяют три основные фазы порожденияписьменнойречи(побудительно-мотивационную,аналитико-синтетическую, исполнительную) [Зимняя 1970] и выделяют уровнипорождения речи (побуждающий, смыслообразующий, формулирующий иреализующий) [Зимняя 1989].
Отметим, что процесс порожденияписьменной речи носит не строго линейный характер, а скореереккурентный, когда пишущий может перемещаться между фазами иуровнями порождения письменного текста (перечитывать написанное,уточнять,корректировать,оцениватьсвоюречевуюдеятельность)[Колесникова, Долгина 2008].Еще одной сложностью в овладении иноязычной письменной речьюявляются процессы интерференции, связанные с психологическимивозрастными особенностями. Например, структура письменной речи народном языке существенно усложняется у подростков: чаще используетсякосвенная речь, цитаты, некоторая цветистость, «которая появляется врезультате известной диспропорции между интенсивностью переживанияи речевыми средствами для его адекватного объективизированного и всеже достаточно яркого выражения» [Рубинштейн 2000].
При созданиииноязычных письменных текстов учащиеся ошибочно переносят структуруписьменного текста на родном языке на структуру иноязычного текста.Интерференция возникает при письменной речи на иностранномязыке, так как механизм упреждающего синтеза является более сложным вэтом случае [Тарнаева 2008]. Мысль формируется во внутренней речи наэтапе внеязыкового мышления, происходит смешение языков в сознанииучащихся, и, как следствие, возникает сильное интерферирующее влияниеродного языка и его системы. Темп письма замедляется, так как процессы21структурирования и семантического оформления письменного текста наиностранном языке требуют больше времени и могут возникать ошибки науровне семантики и структуры текста.Основные методические выводы состоят в следующем.
В нашемисследовании письменная речь рассматривается как сложный, ноуправляемый процесс порождения речевого высказывания, которыйхарактеризуется наличием мотива. Мотивационный уровень являетсяважнейшим в обучении иноязычной письменной речи и требуетцеленаправленного формирования навыков и умений в рамках отдельнойзадачи обучения. При этом, подчеркнем, что процесс формированиянавыков и умений носит не только линейный, но и реккурентный характер.Например, студент, знакомясь с письменным заданием (1 фаза —побудительная), должен одновременно продумать, как он будет выполнятьписьменное задание (3 фаза — исполнительная) и как его письменныйтекст будет оцениваться преподавателем (4 фаза — контролирующая). Впроцессесозданияписьменноготекстапишущийдолженуметьперемещаться по четырем фазам и тем самым повышать эффективностьсвоей речевой деятельности.
Понимание структуры строения речевойдеятельности является основой для осуществления самоуправления своейписьменной речевой деятельности учащимися, «оно позволяет более точноуправлять ее формированием, осознанно анализировать ошибочныеречевые действия, соотнося их с определенным уровнем деятельности»[Зимняя 1991:77].Формирование умений иноязычной письменной речи также должностроится с учетом возможного влияния системы родного языка (какположительного, так и отрицательного) на базе принципа сознательности.Осмысление предмета письменной речи часто не контролируетсясознанием пишущего, так как «процесс речепорождения представлен вединстве всех реализующих его умений» [Зимняя 1997:198].
С цельюпостроениянаучнообоснованноймоделиобученияиноязычной22письменнойречилингвистические,представляетсяважнымсоциокультурныеидалеерассмотретьсоциолингвистическиехарактеристики иноязычной письменной иноязычной речи и текста.1.2. Лингвистические, социокультурные и социолингвистическиехарактеристики иноязычного письменного текстаПисьменный текст — это сложное речевое высказывание, котороеобладает определенной логико-композиционной и смысловой структурой,предметнымсодержанием,языковымиикоммуникативнымихарактеристиками.