Диссертация (1146969), страница 18
Текст из файла (страница 18)
При проведениитестирования уровня сформированности профессионально ориентированнойиноязычной коммуникативной компетенции студентов необходимо включатьзадания, направленные на контроль навыков контактного аудирования,которое является составной частью устного взаимодействия. Это невозможно110сделать в рамках одного теста, и тем более с запланированной реакцией в видевыбора одного ответа из предложенных.
Поэтому в эксперименте проводилсяконтроль уровня сформированности устной коммуникативной иноязычнойкомпетенции в процессе обучения с привлечением не только тестов надистантное аудирование, которые в недостаточной степени проверяютнавыки,использующиесявовремяпрофессиональнойдеятельностиспециалиста, но и тестовые задания с применением контактного аудирования.Уровень сформированности навыков аудирования контролировался не толькопри письменной фиксации ответа, но и в ситуации, когда учитывается общаяфизическая реакция на стимул, устный ответ или невербальные элементыобщения (кивок головы или пожатие плечами), которые будут выступатьмаркерами понимания изложенной информации.Поскольку психолингвистической модели естественного речевогоповедения отвечает только контактное аудирование, в рамках данной работыприменялся прагматический тип тестирования, приближенный к условиямконтактного аудирования в ситуациях как искусственно созданных, так иблизких к естественной среде профессионального общения.
Такая концепциясоответствует коммуникативному подходу к тестированию аудитивныхумений, когда контроль осуществляется в реальных речевых ситуациях.В первом случае использовались тестовые задания, разработанные попринципу четырехтактовых упражнений по схеме: «реплика диктора — паузадля ответа — ключ (корректирующая реплика диктора) — скорректированныйответ студента» (Башмакова, Павловская, 2007, с.
55).Пример:Вариант 1Экзаменатор: Аt what age can a human express anger?Диктор: Emotions seem to be part of the human experience from day one. Asnewborns, we show evidence of interest, surprise, distress and contentment. By111four months of age, we can express anger. And by six months, fear and shynessbecome part of our emotional repertoire.Экзаменатор: Аt what age can a human express anger?Ожидаемый ответ студента …by four months…Если ответа нет, то тогда значительно тише звучит правильный ответ истудент может его повторить. We can express anger by four months.Скорректированный ответ студента …by four months…Второй вариант этого задания сопровождается видеорядом.Экзаменатор: Аt what age can a human express anger?ВидеоАудиоНоворожденный младенецNARRATOR: Emotions seem to bepart of the human experience from dayone.
As newborns, we show evidenceof interest, surprise, distress andcontentment.Плачущий младенецNARRATOR: By four months of age,приблизительно 4-месячногоwe can express anger.возраста с раскрасневшимся отнапряжения лицомПолугодовалый малыш,NARRATOR: And by six months, fearпроявляющий испуг,and shyness become part of ourзастенчивостьemotional repertoire.Экзаменатор: Аt what age can a human express anger?Студент: …by four months… или молчание.Экзаменатор: We can express anger by four months.Студент: We can express anger by four months или …by four months...112Такой тип задания рекомендуется предъявлять для тестируемых суровнем владения английским языком А2+ — B1, а первый вариант — длястудентов уровня B1+ и выше.Наиболее удобным способом проведения контактного аудирования,близкого к условиям профессионального общения, является, с нашей точкизрения, проектная работа, так как эта ситуация наиболее близка к ситуации, вкоторой протекает профессионально ориентированная рецептивная речеваядеятельность специалиста.
При такой форме контроля можно оценитьпонимание монологической речи (выступление говорящего), пониманиедиалога и полилога (во время прений и обсуждения доклада и/или во времяпроведения обсуждения проектной работы в рабочих мини-группах), а такжеаудирование как компонент устно-речевого общения. Трудность восприятияречи на слух определяется ограничениями, которые накладывает на речевоеповедение ситуация общения: например, необходимость вступить в обсуждение, переспросить, уточнить, согласиться или не согласиться, внести своепредложение и т. п.В рамках описываемого эксперимента была проведена студенческаяконференция, на которой студенты представляли результаты своей проектнойработы.
Во время проведения конференции каждому участнику раздалитестовые задания как для дистантного аудирования в открытой и закрытойформах, направленные на контроль понимания основного содержания,полного понимания услышанного, на выборочное извлечение информации икритической оценки, так и для контактного аудирования. Для экзаменационной комиссии была подготовлена схема оценивания презентации,включающая пункты по сформированности навыков аудирования (например:«Студент понимает вопрос и/или адекватно реагирует на комментарии»и т. п.).Результаты проведенного эксперимента подтвердили, что при обученииязыку специальности в тест необходимо включать задания, направленные наконтроль контактного аудирования.
Учет результатов контроля во время113проведения проектной работы позволяет сократить количество разделов итестовых вопросов в субтесте «Аудирование» итогового теста.Итак, помимо проведения контроля уровня сформированности навыкови умений дистантного и контактного аудирования в тестовой форме, как счастичным использованием уже существующих материалов международныхэкзаменов FCE, IELTS, так и разработанных на основе аутентичных лекций поспециальности, представляется целесообразным дополнить тест контролемнавыков аудирования:а) во время проведения устного экзамена по говорению (см.
п. 2.2.3);б) во время просмотра учебного или художественного фильма (Вергизаева,Сеничкина, 2014);в) во время подготовки проектных работ и их презентации (см. п. 2.4).Мы не рассматриваем в данном параграфе проектную методикуподробно — этому посвящены многочисленные работы (Полат, 1998, 2000), алишь указываем на нее как на альтернативный вид тестирования.Предложенный подход к контролю аудирования при обучениипрофессионально ориентированному иностранному языку позволит не толькосделать процесс более интересным для студентов, но и повыситьобъективность оценки и нивелировать влияние случайных факторов.2.2.5. Процедура тестированияПосле составления теста и проведения процедуры модерации носительязыка, принимающий активное участие в международном экзамене IELTS,провел экспертизу теста.
После внесения всех исправлений и повторнойэкспертизы было проведено тестирование в соответствии с составленным иодобренным на кафедре английского языка для факультета психологиипланом, затем была проделана работа по статистической обработке114результатов, подверглись коррекции критерии формирования оценки,выставлена итоговая оценка.При составлении графика проведения тестовых испытаний во вниманиепринимались реальные технические возможности, наличие аудиторногофонда и прочие факторы.Так, А. Анастази отмечает, что различие результатов одного и того жетеста, проведенного в начале и конце недели, при прочих равных условиях,может составлять более 30 процентов (Анастази, 2006).
Поэтому дляпроведения письменного тестирования был выбран день в начале недели —вторник.В соответствии с экспериментальными данными о временнойзависимости степени утомления, приведенными по Черненко (Черненко,2000), заметное проявление утомления тестируемых начинается через36 минут, а по истечении 45 минут тестирования объем осознанно воспринимаемой информации сильно сокращается, следовательно, оптимальноевремя тестирования составляет 40–45 минут (Черненко, 2000). Так, субтест«Письмо» состоит из двух заданий с рекомендованным временем выполнения40 минут на каждое. Выполнив первое задание, испытуемый переключает своевнимание на выполнение второго задания, откладывает написанный тест,берет другой бланк, находит второе задание и т.
д., то есть интеллектуальноенапряжение снижается, а следовательно, в момент переключения он отдыхаети далее готов ко второй части теста продолжительностью 40 минут. Субтест«Чтение», состоящий из 16 тестовых вопросов продолжительностью 45 минут,по этим же причинам объединили с субтестом «Практическое использованиеграмматическогоматериала»,состоящимиз34тестовыхвопросовпродолжительностью 34 минуты.
Тест длиной в 50 вопросов считаетсяоптимальным, в соответствии с данными А. И. Буравлева и В. Ю. Переверзева(Буравлев, Переверзев: http://www.e-joe.ru/sod/99/2_99/st160.html).1152.3. Обработка и интерпретация результатов тестирования2.3.1. Анализ результатов тестирования в рамках классической теориистатистического анализа результатов тестаВ отличие от субъективных видов тестов, таких как «Письмо» и«Говорение», рассмотренных в п.
2.2.5, разделы теста «Чтение» и«Практическоеиспользованиеязыковогоматериала»относятсякобъективным видам тестирования, и, соответственно, могут быть подвергнутыстатистическому анализу.В данной работе задания в разделах «Чтение», «Практическоеиспользование языкового материала» оценивались по дихотомическоймодели. Суть этой оценки заключалась в том, что за каждый правильный ответпо тестовому вопросу давался один балл. Студентам предоставлялся ключ дляпроверкизадания.Припроведениитестанельзябылодопускатьграмматические и орфографические ошибки. Итоговым первичным баллом позаданию считалась сумма баллов, полученных за правильные ответы потестовым вопросам задания.
После завершения теста в программе Iteman (tm)была проведена статистическая обработка результатов (доступен на сайтеhttp://www.assess.com/xcart/product.php?productid=417).Результаты статистической обработки приведены в Приложении 6, гденаряду с данными по тесту в целом представлены статистическиехарактеристики по каждому тестовому вопросу.В сильную подгруппу входят 27% тестируемых выборки, набравшихнаивысшие баллы, в слабую — 27% тестируемых выборки, набравших самоенебольшое количество баллов за тест. Как видно из вышеприведеннойтаблицы (табл.