Диссертация (1146878), страница 24
Текст из файла (страница 24)
Включение студентов вразнообразные виды самостоятельной работы и ориентация на саморазвитиепозволило нам определить динамику развития самостоятельности иумений/уровня иноязычного чтения. Англоязычное чтение, выступая какпредмет управления СРС, является основой успешного формированиясамостоятельности студентов и интериоризации умственных действий ииноязычных умений.Исследование проводилось поэтапно с 2005 по 2015 годы:1 этап (2005-2006 гг.) – поисково-теоретический.
Изучение и анализнаучной отечественной и зарубежной литературы по проблеме исследования.На данном этапе определены направления, содержание, цель, задачи,гипотеза и научная экспериментальная база.2 этап (2007-2013 гг.) – опытно-экспериментальный.Разработка и134экспериментальная апробация педагогической технологии организациисамостоятельной работы студентов; обоснование педагогических условий ееэффективной реализации.3 этап (2014-2015 гг.) – обобщающий. Завершение, коррекция,систематизация и обобщение результатов исследования.
Формулировкаосновных положений и оформление диссертации.В конце учебного года на самостоятельном этапе СРС были проведеныследующиедиагностическиемероприятия:1)определениеуровнясамостоятельности по шкале В.П. Беспалько (диагностирующая анкета); 2)оценка иноязычной компетенции – уровень иноязычного чтения. Кроме того,положительнуюдинамикуможнонаблюдатьпосоциометрическойхарактеристике группы на конец эксперимента. Успеваемость по предметамповысили студенты – А. Владислав, А. Афанасий, Б. Татьяна, И. Татьяна, И.Анна, З. Людмила, Н.
Альбина, С. Александр и Х. Николай.Тип мотивации со среднего на высокий повысили – Х. Николай, В.Афанасий, С. Михаил, И. Анна, М. Людмила.Уровень интереса к английскому языку повысили Б. Евгений, Х.Николай, В. Афанасий, С. Михаил, И. Анна, М. Людмила, С.
Александр.Вграфенеусвоенныйматериализучилииуспешнопрошликонтрольные работы – Б. Евгений, Б. Татьяна, В. Лена, Л.Анна, И.Анна,П.Лена, С. Михаил, С. Надежда, С. Александр, Г. Диана, Т. Мария.Оценки по фонетическим навыкам улучшили – А. Владислав, ААфанасий, З. Людмила, М. Людмила, Н. Альбина.Оценки по грамматическому материалу улучшили – В.
Афанасий, Х.Николай, М. Людмила.Оценки по лексическому материалу – А. Владислав, В. Лена, Н. Мария,Б. Евгений.Значительно повысили уровень в аудировании студенты – А.Афанасий, А. Владислав, С. Надежда, С. Александр, Г. Диана, Т. Мария, И.Анна.Хорошистами в монологической роли стали – М. Людмила, З.135Людмила, А. Владислав, В. Лена.Диалогическую речь улучшили – С. Михаил, В.
Афанасий, Б. Татьяна,И. Татьяна, П. Лена, С. Надежда.Значительные достижения все студенты достигли в иноязычномчтении. С оценки «3» на «4» перешили следующие студенты – З. Людмила,М. Людмила, А. Владислав, А. Афанасий, В. Афанасий; С оценки «4» на «5»перешли следующие студенты – И.Анна, Б. Татьяна, Т. Мария, Г. Диана, С.Александр, С. Михаил, П. Лена, С. Надежда.По письму хорошие результаты показали – И.Анна, Б. Татьяна, Т.Мария, Г. Диана, С. Александр, С. Михаил, П.
Лена, С. Надежда.Абсолютновсестудентыповысилисвойуровеньвладенияиностранным языком по одной из граф. Эти факты позволяют нам говорить отом, что организация СРС имела положительный эффект на динамикуобучения студентов по социометрической характеристике (приложение 3).Наизучениемотивационно-побудительномначальногосостоянияэтапепредметаОЭРдляосуществлялосьдальнейшегоегопреобразования, исходных условий организации СРС.
С этой целью былипроведеныдиагностикауровняиноязычногочтенияиуровнясамостоятельности.Выбор в качестве объекта анализа умений иноязычного чтенияобусловлено тем, что данный вид речевой деятельности выступаетпредметом управления самостоятельной работой студентов. Поэтому мыоценивали умения студентов по чтению в конце опытно-экспериментальнойработы. Для контрольного среза применялись тексты из оригинальныхисточников из глобальной сети Интернет. Для второго курса былипредложены тексты “History of trigonometric functions” объемом 904 слов(5864 тысяч печатных знаков) и “Egyptian numerals” объемом 736 слов (4249тысячпечатныхзнаков).Дляпервогокурсаприменялисьтексты“Eratosthenes” объемом 663 слов (4054 тысяч печатных знаков) и “Adelard ofBath” объемом 370 слов (2282 тысяч печатных знаков).
Задача среза –выяснить, как студенты после изучения английского языка подготовлены к136самостоятельному чтению оригинальной литературы по специальности инасколько студенты готовы к самостоятельной работе по ИЯ.В целях оценки эффективности обучения иноязычному чтениюиспользовался параметр tкритерий Стьюдента. Расчет полноты пониманиятекста вычислялся по формуле:, где X количествоглавных фактов в тексте; Z количество второстепенных фактов в тексте; X 1количество правильно переданных фактов; Z 1 количество правильно понятыхвторостепенных фактов.Для примера мы приведем данные экспериментальных работ заследующие учебные годы: 2005-2007 гг., 2009-2011 гг., 2011-2012 г., 20122013гг.
и 2013-2015 гг. В 2005-2007 учебных годах в эксперименте принялиучастие 44 студента. Их результаты понимания иноязычного текстапредставлены в таблице 11. В 2009-2011 учебных годах в экспериментеприняли участие 46 студентов. Результаты их понимания иноязычного текстаотображены в таблице 12.Таблица 11Результаты понимания иноязычных текстов на начало и конецэксперимента в 2005-2007 гг.Полнота пониманияГруппыПолнотапонимания< 70 % (50%)(начало)Полнота понимания>70 % (50%)(начало)Полнотапонимания< 70 % (50%)(конец)Полнота понимания>70 % (50%)(конец)1КГN20Значение t–критерияСтьюдента врежимеизучающегочтения2%91%ЭГN%1882%КГN%1359%ЭГN1429%418%941%836%1046%418%627%00%1254%1882%1673%22100%%64%t =8,7>2, 017при p=0,05Значение t–критерияСтьюдента врежимеознакомительного чтенияt =8,7>2, 017при p=0,05137Таблица 12Результаты понимания иноязычного текста на начало и конецэксперимента в 2009-2011 гг.ПолнотапониманияГруппыПолнотапонимания< 70 % (50%)(начало)Полнотапонимания>70 % (50%)(начало)Полнотапонимания< 70 % (50%)(конец)Полнотапонимания>70 % (50%)(конец)12КГN %ЭГN %КГN1878%1670%1565%1774%522%730%835%626%730%313%417%00%1670%2087%1983%23100%%ЭГNЗначение t–критерияСтьюдента врежимеизучающегочтенияЗначение t–критерияСтьюдента врежимеознакомительного чтенияt =6 >2, 014при p=0,05t =9,1>2, 014при p=0,05%В 2009-2011 учебных годах в режиме изучающего чтения 70%студентов КГ демонстрируют полноту понимания текста >70%, в то времякак у студентов ЭГ уровень понимания >70% составляет 87%.
100 %студентов ЭГ справились с заданиями ознакомительного чтения, тогда кактолько 83% студентов КГ поняли основное содержание текста, справившисьсо всеми заданиями. Результаты их понимания иноязычного текстаотображены в таблице 12.В 2011-2012 учебном году в эксперименте приняли участие 50студентов. Их результаты понимания иноязычного текста представлены втаблице 13. В 2012-2013 учебном году в эксперименте приняли участие 50студентов.
Результаты их понимания иноязычного текста отображены втаблице 14. В 2013-2015 учебных годах в эксперименте приняли участие 52студента. Результаты их понимания иноязычного текста отображены втаблице 15.138Таблица 13Результаты понимания иноязычного текста на начало и конецэксперимента в 2011-2012 гг.ПолнотапониманияГруппыПолнотапонимания< 70 % (50%)(начало)Полнотапонимания>70 % (50%)(начало)Полнотапонимания< 70 % (50%)(конец)Полнотапонимания>70 % (50%)(конец)1КГN19%76%2ЭГN20%80%КГN19%76%ЭГN18%72%624%520%624%728%1248%520%1040%00%1352%2080%1560%25100%Значение t–критерияСтьюдентав режимеизучающего чтенияЗначение t–критерияСтьюдентав режимеознакомительногочтенияt =4>2, 019при p=0,05t =5>2, 019при p=0,05В 2011-2012 учебном году по итогам экспериментальной работынаблюдаетсясущественныйприростпониманияиноязычноготекстапрактически вдвое в наших экспериментальных группах: в режимеизучающего чтения полное понимание текста показали 52% студентов КГ, ау студентов ЭГ этот показатель равен 80%; в режиме ознакомительногочтения уровень понимания составил 60% у студентов КГ; данный показательу студентов ЭГ находится на уровне 100%.
Результаты их пониманияиноязычного текста отображены в таблице 14.В 2012-2013 учебном году в режиме изучающего чтения 44% студентовКГ демонстрируют полноту понимания текста >70%, в то время как устудентов ЭГ уровень понимания >70% составляет 88%. 96 % студентов ЭГсправились с заданиями ознакомительного чтения, тогда как только 64%студентов КГ поняли основное содержание текста, справившись со всеми139заданиями. Результаты их понимания иноязычного текста отображены втаблице 14.Таблица 14Результаты понимания иноязычного текста на начало и конецэксперимента в 2012-2013 гг.Полнота пониманияГруппыПолнотапонимания< 70 % (50%)(начало)Полнота понимания>70 % (50%)(начало)Полнотапонимания< 70 % (50%)(конец)Полнота понимания>70 % (50%)(конец)12КГN %20 80%ЭГN %20 80%КГN21520%520%416%624%1466%312%936%14%1144%2288%1664%2496%%84%ЭГN19%76%Значение t–критерияСтьюдента врежимеизучающегочтенияЗначение t–критерияСтьюдента врежимеознакомительного чтенияt =5>2, 019при p=0,05t =6>3, 019при p=0,05В 2013-2015 учебных годах в режиме изучающего чтения 58%студентов КГ демонстрируют полноту понимания текста >70%, в то времякак у студентов ЭГ уровень понимания >70% составляет 92%.
100 %студентов ЭГ справились с заданиями ознакомительного чтения, тогда кактолько 66% студентов КГ поняли основное содержание текста, справившисьсо всеми заданиями.140Таблица 15Результаты понимания иноязычного текста на начало и конецэксперимента в 2013-2015 гг.Полнота пониманияГруппыПолнотапонимания< 70 % (50%)(начало)Полнота понимания>70 % (50%)(начало)Полнотапонимания< 70 % (50%)(конец)Полнота понимания>70 % (50%)(конец)12КГN %23 88%ЭГN %20 76%КГN25312%624%14% 28%1142%28%934%00%1558%2492%1766%26100%%96%ЭГN24%92%Значение t–критерияСтьюдента врежимеизучающегочтенияЗначение t–критерияСтьюдента врежимеознакомительного чтенияt =4>2, 019при p=0,05t =5>3, 019при p=0,05На последнем этапе ОЭР мы повторно диагностировали участниковгрупп для выявления их уровня сформированности самостоятельности пообозначенным уровням.
Данные представлены в таблице 16.Таблица 16Данные об уровнях сформированности самостоятельности после ОЭРГруппыЭГКГУровни самостоятельностиИсполнительный Недостаточный Эвристический Исследовательский0 (0,0%)8 (6,5%)28(22,7%)86 (70%)12 (9,7%)23(18,6%)55 (44,7%)33(27%)Представим анализ результатов опытно-экспериментальной работы повнедрению модели организации СРС.