Диссертация (1146801), страница 32
Текст из файла (страница 32)
Приведем сообщение,161которое при обсуждении в классе было признано лучшим: «Хлеб был оченьважным в доме и его уважали. Если сравнить, как хлеб делали в прошлом, и каксейчас, то мы увидим много различий. Самое большое различие, что раньшечеловек всё сделал сам, сейчас используют машины и технику. Пословица «Потпо спине, так и хлеб на столе» является старинной, и поэтому говорит о том, какхлеб делали раньше.
Сперва были пахота и сев (kündmine ja külv), после этогонадо было ждать, когда зерно поспеет. Потом была жатва (viljakoristus), а потомотнесли зерно в мельницу и получили муку. Тогда стали печь хлеб. Работа былатрудная, долгая, было много пота. Отсюда и пословица». Навыки использования социокультурно маркированных пословиц вписьменной речи формировались при составлении рассказа по картинкам (статья«Дурака работа любит») и в таких коммуникативно ориентированных заданиях,как подготовка сообщения для Интернет-форума (статья «Трудиться – всегдапригодится»), для школьного сайта («Дурака работа любит»). В большинствеслучаев пословицы употреблялись корректно, что свидетельствует о достаточномуровне сформированности соответствующих навыков лингвосоциокультурнойкомпетенции учащихся: «Иногда даже маленький опыт поможет найтиинтересную работу в будущем. Моя знакомая стала заниматься в кружкежурналистики и готовить школьный журнал.
Работа над журналом былаинтересной и она в течение всей гимназии занималась этим. Однаждыруководитель кружка организовала встречу с журналистами. Когда они узнали,что Регина готовит статьи в школьную газету и редактирует её, они пригласили еёв радио готовить молодёжную передачу. Так маленькая работа стала важной дляеё будущей жизни. Поэтому надо помнить, что трудиться всегда пригодится»,«Трудиться всегда пригодится. Андрес уже два лета подряд работает натуристическомхуторе.Онумеетхорошоорганизоватьмероприятияирассказывать истории. Андрес предпочитает работать в команде, потому чтотогда появляется больше идеи и мероприятия более интересные.
Для него самымважным в работе является то, чтобы она была интересной. Андрес оченьактивный и энергичный, но его слабая сторона в том, что утром он любит долго162спать. В будущем Андрес хочет учиться по специальности «молодёжная работа».Эта специальность интересная и полезная».3.2.3.
Результаты экспериментального обучения (контрольный этапэксперимента)По завершении формирующего этапа эксперимента для доказательстванашейгипотезыпотребовалосьпроверитьэффективностьрезультатовпроведенной работы по формированию лингвосоциокультурной компетенцииэстонских старших школьников на материале русских паремий.Для этого была разработана анкета диагностики уровней сформированностиданной компетенции № 2, состоящая из 9 заданий. Анкета предложенаучастникам эксперимента, состав которых в экспериментальной и контрольнойгруппах остался тем же, что и в констатирующем эксперименте.Содержательнаяструктураанкеты(объединениев блокизаданий,направленных на выявление языковых, речевых и социокультурных параметровкомпетенции), типы заданий и критерии оценки ответов были сохранены.Материал заданий был обновлен при сохранении тех паремий, которыепредставлены в основном учебнике РЯ [Алликметс К., Ведина Л.
Встречи. Venekeele algkursus gümnaasiumile. Tallinn: Koolibri, 2001; Алликметс К. У самовара.Учебник русского языка для учащихся 11 класса. Tallinn: Koolibri] и пособии,рекомендованном учебной программой для освоения в курсе культурологии[Панин 1989]. Анкета в полном объеме представлена в Приложении 3.Максимальноеколичествобаллов,которымиоцениваласьсформированность лингвосоциокультурной компетенции школьников, как и наконстатирующем этапе, равнялось 45.Количество набранных испытуемыми баллов было соотнесено нами суровнями сформированности лингвосоциокультурной компетенции:1 уровень (низший) – от 0 до 14 баллов;2 уровень (средний) – от 15 до 29 баллов;1633 уровень (высокий) – от 30 до 39 баллов;4 уровень (высший) – от 40 до 45 баллов.Анализ результатов экспериментальной группы выявил следующуюкартину: 45,5 % (10 уч.) находятся на втором уровне сформированностилингвосоциокультурной компетенции, 36,4 % (8 уч.) – на третьем уровне и 18,2 %(4 уч.) – на высшем четвертом уровне.
Это означает, что 95,5 % (21 уч.) группыповысили свой уровень лингвосоциокультурной компетентности.Анализ результатов контрольной группы показал, что 50 % (11 уч.) осталисьна первом, низшем, уровне лингвосоциокультурной компетентности и 50 % (11уч.) на втором (среднем), при этом двое из них набрали на контрольном этапеминимальное количество баллов для второго уровня.
Это означает, что учащиесяконтрольной группы, как и прежде, находятся не выше второго уровнялингвосоциокультурной компетентности.Результаты анкетирования представлены диаграммой (Рис. 6, 7):высшийуровень;18,20%среднийуровень;45,50%высокийуровень;36,40%Рис. 5. Уровень сформированности лингвосоциокультурной компетенции эстонских старших школьников экспериментальной группы на контрольномэтапе эксперимента164низшийуровень50%среднийуровень50%Рис. 6. Уровень сформированности лингвосоциокультурной компетенции эстонских старших школьников контрольной группы на контрольном этапеэкспериментаПроанализировав ответы учащихся, мы можем отметить, что ответыучащихся экспериментальной группы стали более точными и полными.Учащиеся экспериментальной группы успешно справились с языковымизаданиями: соотнесение пословиц с их толкованиями (задание № 1) удалось намаксимальное количество баллов ровно половине из учеников, тогда как вконтрольной группе на максимальное количество баллов не выполнил заданиеникто.
Восстановить компонентный состав пословиц (задание № 2) учащимсяэкспериментальной группы удавалось в большинстве случаев (у 13 учениковрезультат 5 или 6 баллов из 6 возможных), ошибки были при выборе компонентаиз числа синонимичных слов (#Делу время, веселью час), допускали ошибки вграмматическом оформлении выбранного компонента (#Тяжело в учений – легков бою). Подобрать пословицы тематической группы «Труд – отдых – безделье»(задание № 3) смогли все, при этом 40,9% из респондентов (9 уч.) привеликорректно все требуемые примеры. В остальных случаях количество балловотвечаетколичествуприведенныхпословиц,грамматическиеошибкивиспользовании пропущенных компонентов отсутствовали.С заданием из трех мини-текстов, в которые необходимо было вставитьпословицы, соответствующие ситуациям (задание 4), справились 72,7% (16 уч.)экспериментальнойгруппы.Воссозданиеситуации,предшествующих165употреблению пословиц (задание 5), было на максимально возможный баллвыполнено одним школьником.
Средний балл за выполнение данного заданиясоставил 3,45, что равняется 57,5% от максимально возможного количествабаллов за задание. Что касается собственно коммуникативного задания (№ 6), вкотором учащимся было предложено описать ситуацию употребления пословицыиз личного жизненного опыта, литературы, фильма, то средний балл составил 3,5,при том тремя респондентами экспериментальной группы (13,6%) было полученомаксимальное количество баллов – 6. Приведем наиболее адекватные описания,сохраняя оригинальную орфографию и пунктуацию:«Моя сестра много вещей делает сам: шкатулки, открытки, приглашений.Однажды я хотела тоже делать для подруги открытку и просила сестру показать,что и как делать. Она показала.
Я делала открытку целый вечер, но думала, чтоэто очень просто – делать открытку. Действительно, без труда не вытянешь ирыбку из пруда».«Есть такой фильм, где мущина хотел изменить свой жизнь, потому что всёбыло уже как рутин. Он увидел однажды вечером в окне, как женщина танцует ион пошёл тоже брать уроки танца. И его жизнь стала интересная опять. Этопокажет, что надо что-то делать, а не просто сидеть, ведь под лежачий каменьвода не течёт».Если на констатирующем этапе определение актуальности пословицы(задание № 7) было произведено корректно большинством респондентовэкспериментальной группы лишь для 2-3 пословиц из 5, то на контрольном этапеэксперимента минимальным количеством корректных ответов было 3, а 9учащихся (40,9%) справились с заданием в полной мере.
Интерпретация значенияпословиц в контексте истории их происхождения и истории языка (задание № 8),с чем на констатирующем этапе эксперимента не справился никто, была теперьвыполнена на средний бал 4,7 из 8, при этом двое учащихся показали высшийрезультат. Наиболее успешно учащиеся справились с определением ценностногокомпонента семантики паремий (задание № 9).166Что касается степени освоенности паремий, то наиболее освоенной вэкспериментальной группе оказалась пословица Без труда не вытянешь и рыбкуиз пруда. Задания, включающие ее, были корректно выполнены учащимися на97,7%, в контрольной группе – пословицы Кто не работает, тот не ест –81,8%.Далее приведем данные по убывающей в таблице:Таблица 4.