Диссертация (1146757), страница 16
Текст из файла (страница 16)
Основной эксперимент и контрольный срез.Основной педагогический эксперимент имел своей целью не толькопроверкуэффективностизаданий,направленныхнаразвитие103межкультурных умений, но и проверку возможности использования вобучении монгольских студентов-филологов русскому языку учебныхтекстов, построенных на материале монгольской культуры.Идея о возможности использования таких текстов вытекает из самойсути межкультурной компетенции, всего набора межкультурных умений,которые сконцентрированы вокруг умения сравнивать реалии русской имонгольской культуры. Это сравнение может идти двумя путями: отреалий русской культуры к аналогичным монгольским реалиям и отреалий монгольской культуры к аналогичным русским реалиям.
Вроссийской методике преподавания русского языка как иностранногоиспользуется преимущественно первый путь, причем многие авторы,специалисты в области лингвострановедения и лингвокультурологии,настаивают на том, что обучать русскому языку необходимо на текстах орусской культуре.Вместесиностранномутем,вневусловияхязыковойобучениясредырусскомувозможениязыкувторойкакпуть,предполагающий самостоятельный поиск и освоение студентами реалийрусскойкультуры,соответствующихмонгольскимреалиям,встречающимся в учебных текстах. Проблема состояла лишь в том, чтобынайти аутентичные русские тексты, построенные на монгольскомматериале.Как уже указывалось в первой главе, к таким текстам относятсязаписки русских путешественников и ученых о Монголии.
Опираясь наданные анкетирования монгольских студентов и учитывая научныеположения, связанные с развитием межкультурной компетенции, мыразработалиучебноепутешественниковипособиеучёных»(см.«МонголияПриложениеглазами3),русскихадресованноестудентам-филологам монгольских вузов – будущим преподавателямрусского языка.104Эти тексты в совокупности представляют собой обобщенный взглядрусских на Монголию и монгольскую культуру, взгляд не всегдаобъективный в силу того, что русские путешественники не всегда зналиглубинных основ тех или иных реалий монгольской жизни. Знание этоговзгляда необходимо студентам, во-первых, для того, чтобы объяснятьрусским собеседникам причины и сущность монгольских реалий. Вовторых, оно необходимо для того, чтобы понять причины отношениярусских путешественников к монгольским реалиям, которые кроются вособенностях русской культуры.
Таким образом, работа с такими текстамиможет быть эффективным путем формирования межкультурных умений.Основной эксперимент, который проводился в тех же самыхэкспериментальных группах, предусматривал работу с фрагментамитрудов русских путешественников и ученых о Монголии. В обучениевключалисьзадания,направленныенаразвитиемежкультурнойкомпетенции.
Обучение в контрольных группах осуществлялась на текстахо русской культуре, предусмотренной программой дисциплине «Чтение нарусском языке». В обучение включались задания, направленные наразвитиесоциокультурнойкомпетенции(лингвострановедческиекомментарии). Обучение проводилось в период с 02 февраля 2015 года до09 марта 2015 (пять недель по два академических часа в неделю – всего 10часов).Для экспериментального обучения были выбраны темы «Внешностьи характер», «Одежда», «Жилище». Каждое занятие начиналось сприветствия преподавателя и речевой зарядки, которое вводило студентовватмосферуобщениянарусскомязыке.Исходяизцелейэкспериментального обучения в ходе речевой зарядки на каждом занятиибыла запланирована работа с русскими пословицами и поговорками – иханализ, поиск ситуаций, в которых они могут употребляться, поиск ихмонгольских аналогов.105Первое занятие.
Тема «Внешность и характер».Вначалезанятиядлявведениявтемустудентамбылапродемонстрирована фотография начала ХХ века:На фотографии видны надписи на русском языке «монгол»,«нищий». Фотография взята с сайта «Виды и типы Монголии. 1925 г.»(http:\\ humus.livejournal.com).Студентам были заданы вопросы: «Кто это? Какой характер у этогочеловека? Чем он занимается? Какой у него социальный статус? Напишитеответы в тетради».Студенты написали о нем следующим образом:106Ответы 27 студентов: 20 – лама, 5 – простой старик (арат), 2 –человек одинокий, без семьи.Качества его характера: 15 – умный, 3 – хитрый, 5 – опытный, 3добрый, 1 – некультурный.Его социальный статус: 19 – лама, сидит в дацане, 5 – безработник, 3– предсказатель судьбы.Когда все ответы были написаны и произнесены, началось ихобсуждение.
Ниже приведены наиболее типичные ответы студентов:Преподаватель: Кто сделал эту фотографию?Студенты: Наверное, русские, может быть, путешественники.Преподаватель: Почему Вы так думаете?Студенты: Потому что слова «монгол» и «нищий» написаны нарусском языке.Преподаватель: Согласны ли Вы с тем, что на фотографии изображеннищий?Студенты: Нет, это не простой человек. Он не богатый, но и ненищий. Он умный (у него умные глаза). Наверно, это образованныйчеловек.Преподаватель: Почему человек, сделавший эту фотографию,написал, что на фотографии изображен нищий.Студенты: Наверно, он плохо знал Монголию.Преподаватель: Давайте посмотрим, как русские путешественникизнакомились с Монголией.
Прочитайте фрагмент из книги русскогопутешественника Г.Н. Потанина.Монголия находится в Азии, между нашим Русским государством,Китайским и Тибетским. Живут в ней монголы, народ на нас не похожий:цвет кожи у них желтый, скулы выдаются, глаза узкие, волосы всегдачерные и на бороде редкие, а то и вовсе не растут ...107После чтения текста студентам были заданы вопросы: «Как авторэтого фрагмента описывает внешность монголов?», «Почему вниманиеГ.Н. Потанина привлекли именно эти черты внешности?». Студентыответили на первый вопрос, опираясь на материал текста.
На второйвопрос они не ответили, и преподавателю пришлось предложить своюверсию: «Русские путешественники отражали в своих дневниках толькосамые интересные с их точки зрения факты – главным образом, то, чемМонголия отличается от России. Они описывали внешность монголовименно потому, что она отличается от внешности русских».Затем студентам было дано задание прочитать фрагмент из книгиЭ.М.Мурзаеваисказать,какиевопросыинтересовалирусскихпутешественников в Монголии?Монголы внимательно следят за нашими действиями, изредказадавая вопросы. Их интересует все: почему мы обдираем шкурки мелкихживотных, зачем собираем мышей и кладем их в спирт, к чему наммертвые рыбы в банках.Когда наступает наша очередь спрашивать, монголы охотнооткликаются на просьбы рассказать о родных местах.
Нас ведьинтересует многое: какие животные встречаются в этих краях, когда икак араты охотятся, какова глубина озер, какие растения употребляютсядля лечения и какие считаются наиболее питательными для скота.Студенты ответили на притекстовый вопрос, а затем перешли кдругим вопросам: «Как себя вели монголы, когда встречались с русскимиисследователями?», «Какие вопросы интересовали монголов?», «Как выдумаете, почему монголы откликаются на просьбы рассказать о родныхместах?». На первые три вопроса они ответили без труда, потому чтоответы находятся в тексте.
На четвертый вопрос почти все ответили намонгольском языке и думали, как сказать, так как вопрос требуетразмышлений о характере монголов, живших почти 100 лет назад. Хотя108они и использовали родной язык, по-своему они ответили на этот вопрос.В данном случае важно не то, что правильным или неправильным былответ, а то, что каждый думал, как участвовал в разговоре, что хотелузнать, уточнить. При этом студенты разговаривали друг с другомсвободнее, чем с преподавателем.После этого студентам было предложено прочитать фрагмент изкниги П.К Козлова:Монголы довольно гостеприимны: они свободно могут не брать ссобой еды и денег, будучи твердо уверены, что в любой юрте их инакормят, и напоят. Большой вежливостью у монголов считаетсявстретить гостя вне юрты, равно и проводить его до лошади.Затем были предложены вопросы:- «Как вы понимаете в этом тексте слово «равно»? Какие словаупотребили бы на его месте в современном тексте?»,- «Почему монголы встречают гостя вне юрты и провожают его долошади?»,- «Сохраняется ли до сих пор обычай помогать незнакомымпрохожим деньгами, кормить в любой юрте?»,- «Как по-вашему встречают и провожают русские своих гостей?».Все эти вопросы обсуждались в группе.
На первый вопрос всестуденты ответили «также» и «тоже», что означает, что они поняли егозначение по контексту. На второй вопрос они ответили, что поведениемонголов обусловлено традиционным уважением к гостям. На вопрос«Сохраняется ли до сих пор обычай помогать незнакомым прохожимденьгами, кормить в любой юрте» положительно ответили 23 студента из27, приехавшие в МГУО из разных аймаков и сомонов Монголии (то естьони не живут в городе Улаанбаатаре).