Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1146757), страница 13

Файл №1146757 Диссертация (Развитие межкультурной компетенции при обучении чтению монгольских студентов-филологов) 13 страницаДиссертация (1146757) страница 132019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 13)

Лернера [1981], которыйвключал их в систему основных методов обучения в дидактике. Термин«сравнительный метод» иногда выделяется в трудах методистов, однакочаще он рассматривается как один из приемов обучения.Принципы развития межкультурной компетенции при обучениичтению монгольских студентов-филологов.Указанные четыре умения обусловливают выдвижение следующихпринципов развития межкультурной компетенции при чтении:- Принцип поэтапности развития межкультурной компетенции,предполагающий этап формирования интереса к новой культуроведческойинформации, этап знакомства студентов с новой информацией, этапсамостоятельного поиска ее аналогов студентами, этап сравненияинформации о русской и монгольской культурах, этап интерпретациирезультатов сравнения.-Принциписпользованияпреимуществизучающегочтения,предполагающего не только анализ, но и запоминание информации,содержащейся в тексте, с целью ее дальнейшего использования.- Принцип анализа лексических и грамматических единиц сэтнокультурным компонентом семантики.- Принцип опоры на имеющиеся у студентов знания о русской имонгольской культурах.81- Принцип использования средств наглядности.- Принцип систематизации культуроведческой информации.Отдельно отметим обоснованные в 1 главе принципы отбора текстовдля развития межкультурной компетенции:- Принцип научности информации, содержащей в тексте.- Принцип доступности текста.- Принцип коммуникативной ценности текста.- Принцип соответствия содержания текстов интересам монгольскихстудентов.- Принцип социокультурной информативности текста.- Принцип межкультурной информативности.Средства развития межкультурной компетенции.Средствами развития межкультурной компетенции при чтенииявляются тексты и упражнения.Дляразвитиямежкультурнойкомпетенциинеобходимоиспользовать:1).

Поликультурные тексты,содержание которыхсвязано скультурой России и Монголии.Методическая значимость этих текстов состоит в том, что онипредлагают студентам образцы сравнения русской и монгольской культур.При этом отметим, что межкультурные русские тексты, содержащиесравнение реалий русской и монгольской культур, встречаются крайнередко. Чаще можно встретить отдельные фрагменты сравнения русской имонгольской культур, включенные в монокультурные тексты.2). Монокультурные тексты, посвященные феноменам толькорусской или только монгольской культуры, но при этом обладающиемежкультурнымпотенциалом.целесообразно выделить:Средимонокультурныхтекстов82А. Тексты о русской культуре, содержащие реалии, которые можносравнивать с аналогичными реалиями монгольской культуры.Проведенный нами анализ текстов, предлагаемых студентамрусистамназанятияхгосударственномпопредметууниверситете«Чтение»образования,свМонгольскомточкизренияихмежкультурной информативности позволил отобрать тексты, которыеможно рекомендовать преподавателям использовать в качестве средствразвитиямежкультурнойкомпетенции.Анкетированиестудентовпозволило выявить те из них, которые вызывают интерес студентов(результаты анкетирования представлены в параграфе 2.2.).Одним из таких текстов является адаптированный вариант повестиА.С.

Пушкина «Станционный смотритель», предлагаемый студентамвторого курса Монгольского государственного университета образования.Этот текст отражает российские реалии начала XIX века, которые можносравнивать а) с монгольскими реалиями XIX века, б) с современнымироссийскими реалиями, в) с современными монгольскими реалиями.Предметом сравнения могут выступать, с одной стороны, системапередвижениявРоссии,ямскиестанции,службастанционногосмотрителя, с другой стороны, вопросы нравственности и любви.На основе текста «Станционный смотритель» нами был предложенвариант работы по развитию межкультурной компетенции монгольскихстудентов-русистов,эффективностькотороговдальнейшембылапроверена в ходе педагогического эксперимента.Б). Тексты о монгольской культуре, содержащие реалии, которыеможно сравнивать с аналогичными реалиями русской культуры.В качестве такого рода текстов предложены фрагменты записокрусскихпутешественниковоМонголии.Этитекстыпосвоемупредназначению монокультурные, но в них встречаются и фрагментыполикультурного характера, так как любая оценка реалий монгольской83культуры осуществлялась авторами этих записок с позиций русскойкультуры и, следовательно, включала элементы сравнения.

Анализ записокрусских путешественников о Монголии показывает, что они обладаютбольшим межкультурным потенциалом, так как в них отраженыинтересные с точки зрения их авторов явления жизни, традиции и обычаимонголов. Чтение и анализ этих произведений позволяет монгольскимстудентам понять, как русские путешественники воспринимали ихпредков, что в их жизни им казалось непривычным, странным,привлекающим внимание и почему.Далеко не вся информация в записках русских путешественников оМонголиипокажетсямонгольскимстудентамобъективнойибеспристрастной.

Это имеет важное методическое значение – именнотакой проблемный материал может стать основой для дискуссий. Еслистудентысчем-тонесогласны,можнопопроситьихнайтиконтраргументы в книгах или на интернет-сайтах. Кроме того, вбиблиотеках или в сети Интернет студентам необходимо будет найтирусские аналоги монгольских реалий, во-первых, чтобы понять, почему теили иные реалии жизни монголов конца XIX – начала ХХ века привлекливнимание русских путешественников, в во-вторых, чтобы осуществитьсравнение межкультурного характера.Технология развития межкультурной компетенции.Предлагаемая технология развития межкультурной компетенциипредполагает постановку монгольского студента в активную позициюсубъекта диалога культур и обусловливается, прежде всего, целямиразвитиямежкультурнойкомпетенции.Придатьейактивный,самостоятельный характер помогает опора на элементы технологииразвития критического мышления.Технология развития межкультурной компетенции вписывается всистему обучения изучающему чтению и включает следующие этапы:841.

Знакомство студентов с элементами русской культуры при чтениитекстов о России. Их знакомство с восприятием русскими элементовмонгольской культуры при чтении аутентичных русских текстов оМонголии.Предварительная интерпретациястудентамиполученнойинформации с позиции имеющихся у них фоновых знаний на учебныхзанятиях.2.Поискстудентамианалоговполученнойинформациивбиблиотеках или в сети Интернет.

Для этих целей нами подготовленспециальный рекомендательный список для студентов «Источникиинформации о России и Монголии» (см. Приложение 1). После того какстуденты овладеют навыками поиска информации, необходимости в этомсписке уже не будет.3. Сравнение элементов русской и монгольской культур иустановление их сходств и различий. Желательно, чтобы сначала этот этапконтролировался преподавателем, так как самостоятельно найденнаяинформация иногда понимается студентами неправильно, и необходимо еекорректировать.4.

Интерпретация результатов сравнения с позиций русской имонгольской культуры. Этот этап также должен требует контроляпреподавателя, так как интерпретация сравнения с позиций носителярусской культуры иногда может осуществляться неверно.Даннаятехнологияразвитиямежкультурнойкомпетенциисоответствует современным требованиям к формированию активнойличности учащегося, самостоятельно решающей все задачи в учебномпроцессе [Зимняя 1996].

Деятельность преподавателя на первых порахнеобходима на каждом из этапов обучения. В дальнейшем все этапывыполняются учащимся самостоятельно, и даже функция контролярезультатов обучения может на некоторых этапах передаваться учащимся.85Всеуказанныекомпонентыметодическойсистемымежкультурной компетенции могут быть представлены на рис. 4.развития86Рис. 4Методическая система развития межкультурной компетенциипри обучении чтению монгольских студентов-филологовЦели обучения:1) умение воспринимать и интерпретировать информацию о реалиях русской илимонгольской культуры на учебных занятиях по русскому языку; 2) умениесамостоятельно находить информацию о реалиях русской или монгольской культур,3) умение сравнить реалии русской и монгольской культур, 4) умениеинтерпретировать результаты межкультурного сравнения с позиций носителейрусской и монгольской культур.Подходы к обучению:системный, деятельностный, культурологический.Содержание обучения:Методы обучения:реалии русской культуры вобъяснительно-репродуктивный,сопоставлении с реалиями монгольскойпроблемно-поисковый,культуры, правила русского вербальногосравнительный,и невербального поведения вэвристический.сопоставлении с правиламимонгольского вербального иневербального поведения, духовныеценности русских в сопоставлении сдуховными ценностями монголов.Методический контекст:Процесс обучения изучающему чтениюПринципы отбора текстов:принципы научности информации, содержащей в тексте, доступности текста,коммуникативной ценности текста, соответствия содержания текстов интересамстудентов, социокультурной и межкультурной информативности текста.Принципы обучения:принципы поэтапности развития межкультурной компетенции, использованияпреимуществ изучающего чтения, анализа лексических и грамматических единиц сэтнокультурным компонентом семантики, опоры на имеющиеся у студентов знания орусской и монгольской культурах, использования средств наглядности,систематизации культуроведческой информации, опоры на элементы технологииразвития критического мышленияУчебные тексты:Упражнения:- поликультурные,в поиске информации, сравнении- монокультурные, обладающиеэлементов родной и чужой культур имежкультурным потенциалом.интерпретации результатов этогоСреди монокультурных русских текстовсравнения с позиций русской ивыделяются тексты о русской и тексты омонгольской культуры.монгольской культуре.87Таким образом, все аспекты методики развития межкультурнойкомпетенции логично складываются в единую систему, основным,системообразующим компонентом которой выступают выделенные намичетыре вида межкультурных умений:2.2.Экспериментальнаяпроверкаметодикиразвитиямежкультурной компетенции монгольских студентов-филологов приобучении чтению.2.2.1.

Программа экспериментальной проверки.Целью педагогического эксперимента явилась проверка гипотезыисследования: эффективность развития межкультурной компетенциимонгольских студентов-филологов при обучении чтению русских текстовбудет существенно повышена, если:- процесс обучения чтению будет осуществляться на текстах нетолько о русской, но и о монгольской культуре;- в процесс обучения чтению русских текстов будут включенызадания, способствующие правильному пониманию студентами реалийрусскойилимонгольскойкультуры,самостоятельномупоискуинформации об аналогичных реалиях русской или монгольской культуры,сравнению этих реалий и их интерпретации с позиций носителей русскойили монгольской культуры.Эксперимент проводился на втором курсе Института социальногуманитарныхнаукМонгольскогогосударственногоуниверситетаобразования.

В нем принимали участие студенты двух групп русскоанглийского отделения - 27 чел. (в качестве экспериментальной группы) иодной группы русско-монгольского отделения - 25 чел. (в качествеконтрольной группы).88Эксперимент проводился в период с 01 сентября 2014 года до 31октября 2014 при равной концентрации занятий и общем количествеучебных часов в группах (два занятия в неделю по два академических часав неделю).Основные этапы эксперимента:- констатирующий срез;- разведывательный эксперимент и промежуточный срез;- основной эксперимент и контрольный срез.В ходе констатирующего, промежуточного и контрольных срезовпроводилась диагностика межкультурных умений, формируемых уиспытуемых.

Характеристики

Список файлов диссертации

Развитие межкультурной компетенции при обучении чтению монгольских студентов-филологов
Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6372
Авторов
на СтудИзбе
309
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее