Диссертация (1145168), страница 36
Текст из файла (страница 36)
Этнический стереотип фиксирует какие-либореально существующие черты и качества этносов, однако неоправданноабсолютизируют, упрощают и огрубляют их. В зависимости от контекста одна ита же стереотипизированная черта этноса может иметь как положительное, так иотрицательное звучание. Так, японское выражение «воняющий маслом» («батакусай») у нации, традиционно не употребляющей в пищу молоко, означает всепрозападное, вычурно-неяпонское, пришлое.
Здесь, совершенно нейтральнаягастрономическая черта стала отрицательной характеристикой, граничащей сксенофобией (враждебным отношением к иностранцам, ко всему чужому - языку,образу жизни, стилю мышления)2.Кроме того, психологи отмечают следующие когнитивные последствия:- все «чужие» похожи друг на друга и отличны от «своих»;- среди «своих» наблюдается больше разнообразия, нежели среди «чужих»;- оценки чужих тяготеют к крайностям: они бывают, как правило, либоочень позитивными, либо очень негативными. При оценке, классификацииТам жеКультура и этнос.
Учебное пособие для самостоятельной работы студентов / Сост. Л. В. Щеглова, Н. Б.Шипулина, Н. Р. Суродина. С.76-8812174поведенияподходы.окружающихРезультатомлюди,могутнередко,статьиспользуютнеоправданныеэвристическиеобобщенияиформирование стереотипов. Следует отметить, что ошибки в индуктивноммышлении приводят к неверным выводам:Многие американцы заботятся о своем здоровье.Многие американцы питаются в «Макдональдсе».Значит, те, кто питается в «Макдональдсе», заботятся о своем здоровье.Еще одной вероятной причиной формирования стереотипов служат ошибкив дедуктивном мышлении.
Ярчайший пример - использование силлогизмов, чтоспособно приводить к абсурдным результатам и коммуникативным сбоям:Все, кто много пьют – алкоголики.Русские много пьют.Значит все русские – алкоголики1.Исследования в области функционирования этнических стереотиповпроводились неоднократно. К примеру, студенты Принстонского колледжадважды (в 1933 и 1951 годах) принимали участие в подобных исследованиях. Импредстояло охарактеризовать несколько разных этнических групп. Студентам дляописанияпредлагалосьоколовосьмидесятичетырехслов-характеристик(«умный», «смелый», «хитрый» и т.п.), из которых следовало выбрать пять черт,наиболее типичные для данной группы, по мнению участников опроса. Так,получилась следующая картина: американцы – предприимчивы, способны,материалистичны,честолюбивы,прогрессивны;англичане–спортивны,способны, соблюдают условности, любят традиции, консервативны; евреи –умны,корыстолюбивы,предприимчивы,скупы,способны;итальянцы–артистичны, импульсивны, страстны, вспыльчивы, музыкальны; ирландцы –драчливы, вспыльчивы, остроумны, честны, очень религиозны и т.д.Безусловно, в самом перечне, приписываемых той или иной группе черт,явносуществуетопределенноесубъективно-эмоциональноеотношениекоцениваемой группе.
Но достоверны ли эти черты и почему выбраны именно эти1Леонтович О.А. Введение в межкультурную коммуникацию: Учебное пособие. М.: Гносис, 2007. С.254-255175этот опрос, возможно, не дает, так как всего лишь дает представление остереотипе, существующем у принстонских студентов.В межкультурной коммуникации принято разделять гетеростереотипы, т.е.стереотипы, которые сложились у представителей одной культуры о другой, иавтостереотипы, т.е.
мифы о самих себе, существующие внутри данной культуры.Зачастую, автостереотипы конструируются при помощи литературы, средствмассовой коммуникации, фольклора. И, нередко автостереотипы не совпадают сгетеростереотипами. Представители определенной культуры бывают крайнеудивлены, узнав как их воспринимают со «стороны».
Например, американцевпоражаетто,чторусскиехарактеризуютихкак«улыбающихся,нонеискренних»1. Во многом стереотипизация образов американцев и русскихобъясняется многолетней «холодной войной» между странами, которуюамериканские психологи назвали «войной слов». Слова Н.С. Хрущева «Мы васзакопаем» вызвали чувство враждебности у миллионов американцев, также как иметафора Р. Рейгана, отозвавшегося о СССР как об «империи зла» (evil empire),имела серьезные политические последствия.Этнокультурныйстереотиппредставляетсобойобобщенныйобразтипичных черт, характерных для данного народа.
Выражения, ставшиеустойчивыми, такие как «немецкая аккуратность», «французская галантность»,«китайские церемонии» воплощают самые распространенные этнокультурныестереотипы. При чем, подобные характеристики не документальны, непредставляют собой знание о народе, а выражают мнения, выхваченныеопределенного контекста: литературы, обыденных разговоров о недавнихсобытиях, рекламы и т. п. Мнения о характерных и ярких чертах этноса, кпримеру, вспыльчивость итальянцев, сдержанность англичан, гостеприимствогрузин, неторопливость латышей, широта души и доброта русских служатосновой этностереотипов.Стереотип национального характера – это схема и, как любая схема, онаущербна. В «Письмах русского путешественника» Н. Карамзин называл1Там же, с.
258176французов – «легкомысленными», итальянцев – «коварными», а англичан –«угрюмыми». Некоторые современные авторы выделяют такие черты русского(российского) характера как потребность ощущать зависимость от чего-либо («aneed of dependence») в сочетании с зависимостью от власти, авторитета («relationto authority»), рабскую ментальность («Russian slave mentality», «slave soul ofRussia», «Russian masochism»), мечтательность («dreaminess») и т.д. Все это –примерынациональныхстереотипов,скаждымможнопоспоритьилисогласиться.
По сути, речь идет о мифологизации сознания через стереотипы:человек «кодируется» с помощью стереотипных образов, причем эффективностьтакой «закодированности» практически не зависит от того, насколько эти образысоответствуют действительности1.Садохин А.П.
указывает на то, что разделение на «чужих» и «своих» можетпривести как к отношениям сотрудничества, так и к отношениям конкуренции. Всвязи с этим культурная идентичность может рассматриваться в качестве одногоиз важных инструментов, который оказывает влияние на сам процесскоммуникации. Сталкиваясь с представителями других культур, человек отмечаетдля себя много необычного и странного. Исходя из этого обстоятельства вмежкультурной коммуникации понятие «чужой» приобретает ключевое значение.Проблема заключается в том, что до настоящего времени не сформулированонаучное определение этого понятия.
Во всех вариантах его использования иупотребления оно понимается на обыденном уровне, т.е. путем выделения иперечисления наиболее характерных признаков и свойств этого термина. Вчастности, Садохин А.П.2, отмечает несколько значений и смыслов понятия«чужой»:- чужой как нездешний, иностранный, находящийся за границами роднойкультуры;- чужой как странный, необычный, контрастирующий с обычным ипривычным окружением;Культура и этнос.
Учебное пособие для самостоятельной работы студентов / Сост. Л. В. Щеглова, Н. Б.Шипулина, Н. Р. Суродина. С.76-88.2Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. С. 691177- чужой как незнакомый, неизвестный и недоступный для познания;- чужой как сверхъестественный, всемогущий, перед которым человекбессилен;- чужой как зловещий, несущий угрозу для жизни.Особого внимания, на наш взгляд, заслуживает теория Левинаса о природеДругого. Ж.
Деррида цитируя Левинаса пишет: «Другой как Другой есть непросто alter ego. Он является тем, чем я не являюсь». «Приличие» и «текущаяжизнь» напрасно нас уверяют, что «иной познается симпатией, как другой я сам,как alter ego»1. Таким образом, если для Гуссерля Другой – это Другой, а «некамень или бессловесное существо в моей реальной экономике», то для Левинаса«чужой» является бесконечно иным, потому что ничто не может датьсубъективной стороны его переживания, с его точки зрения, так, как оно былопережито им. В этом и проявляется асимметричное отношение к Другому. То естьдругими словами «чужой» - это тот, когда никогда не станет «своим», в силу его«инаковости».По словам Г. Зиммеля2, «чужой, по самой своей природе не владеет землей,причем землю надо понимать не только в физическом смысле, но также впереносном смысле жизненной субстанции, фиксированной… в идеальномпространстве общественного окружения».
Следовательно, для Г.Зиммеля чужой –это,тот,ктонеимеетпочвы,«фундамента»,а,значит,онлегчеприспосабливается к новым условиям, ассимилируется и легко добивается успехав новом для себя месте. Другая сторона этого явления заключается в том, что всознании коренного населения «чужаки» ассоциируются с теми, кто нарушаетпривычный образ жизни, ломает привычную систему ценностей, а потому«чужаки» вызывают негативные настроения и даже ксенофобию.Нельзя не отметить тот факт, что в сознании этноса образ «чужого»обретает определенные черты, призванные проводить демаркационную линиюмежду «своими» и «чужими». Так, образ «чужого» всегда детерминирован.12Дерида Ж.
Насилие и метафизика. М., 1967. С. 686Померанц Г. Долгая дорога истории //Знамя. М., 1991. №11. С. 183-187178Этнические стереотипы «неэластичны» и живучи (А. Шафф). Стереотипыустойчивы, они не подвержены изменениям и всячески этим изменениямсопротивляются.Наиболееотчетливопрослеживается в фольклоре.этачертаэтническихстереотиповЭтническая группа, формируя образ «чужого»,пытается осознать свою индивидуальность, несхожесть с другими этносами.Такимобразом,этноссоздаетсвоюкультурнуюкартинумира,своюидентичность. Зачастую этнические стереотипы носят оценочный характер. Вэтнической картине мира представители других культур могут быть плохими илихорошими, но, прежде всего, они всегда другие, иные, не такие как «мы».