Диссертация (1145147), страница 64
Текст из файла (страница 64)
Thestones of Venice. (Chapter “The nature of Gothic”). Последнее издание – London 1981.314делает его предшественником культуры Возрождения.Якопоне же являетсянаследником только одной, неотъемлемой, но не самой характерной стороныфранцисканского мировосприятия. Экспрессивные персонажи поэзии Якопоне даТоди кажутся ожившими готическими скульптурами и пластичными фигурами,сошедшими с фресок Раннего Возрождения: это, прежде всего, незабываемыйобраз Мадонны, влияние которого на последующую литературу, изобразительноеискусство и музыку переоценить невозможно.Выдающийся итальянский поэт XX века Дж.
Унгаретти высоко ценилЯкопоне и рассматривал его как ярчайшее литературное явление до появленияДанте и как одного из величайших семи итальянских поэтов (наряду сКавальканти, Данте, Петраркой, Микелянджело, Тассо и Леопарди), составившихв веках славу итальянской поэзии1.1Об оценке Унгаретти наследия Якопоне см.: Tartaro A. Ungaretti e Jacopone. Un momento delfrancesanesimo del novecento // S.
Francesco e il francescanesimo nella letteratura italiana delnovecento. Atti del Convegno Nazionale dell’Accademia Properziana del Subasio. Roma. 1983. P.255.315§ 5. ПРОПОВЕДЬ АНТОНИЯ ПАДУАНСКОГО И ФРАНЦИСКАНСКАЯТРАДИЦИЯ.Основная задача францисканского ордена – миссионерская – была быневыполнима без широкой проповеднической деятельности1.
Можно утверждать,что деятельность нищенствующих орденов, и, в особенности, францисканскогосделалачрезвычйномногодлясерьезногоизменениякультурно–лингвистической картины Романии и, в особенности, Италии.Конечно, с первых же дней существования ордена проповедникифранцисканцы столкнулись с лингвистическими проблемами. В 1221 году, ещепри жизни Франциска Ассизского, Генеральный капитул Ордена принял решениеоб отправлении группы францисканцев для проповеднической деятельости «заАльпы в королевство Тевтонское» - всего 37 проповедников2; в 1224 годуфранцисканские проповедники высадились в Англии3. Задача проповедника влингвистических условиях средневековой Европы была достаточно сложной:отсутствие практически повсеместно общенационального литературного языка иналичие большого количества диалектов; существование наднациональногомежгосударственного и межцерковного языка (латыни) не могло полностьюрешить проблему, так как классическая латынь была недоступна неграмотнымили малограмотным слушателям, каких было большинство.
В связи с этим1Zafarana Z. La predicazione francescana // Espansione del francescanesimo tra occidente e orientenel secolo XIII. Atti del VI Convegno Internazionale. Assisi, 12-14 ottobre 1978. Assisi. 1979. P. 203– 250. В отечественных исследованиях: Топорова А.В. Истоки жанра проповеди на итальянскомязыке (о проповедях Джордано да Пиза) // Известия РАН. Серия литературы и языка.
2009. № 5.С. 25-35; Топорова А.В.Образ проповедника в теории и практике средневековой проповеди //Вопросы филологии. 2009. № 3. С.105-111.2Об успешной деятельности францисканcких проповедников в Германии см. работу: Freed J.B.The Friars and German Society in the Thirteenth Century. Cambridge. 1977.3Вспомним о специфичекой лингвистичекой ситуации на Британских островах того времени:англосаксонское местное население и норманнская правящая верхушка.
Ричард ЛьвиноеСердце (1189 – 1199), его брат и преемник Иоанн Безземельный (1199 – 1216), были носителямифранцузского языка (как и их мать – королева Элеонора Аквитанская). О появлениифранцисканцев на Британских остроапх см.: Burns C.Arrivo e insidiamento dei frati minori nelleIsole Britanniche // Francesco, il Francescanesimo e la cultura della Nuova Europa. Roma. 1986. P.47-64.316странствующий проповедник - миссионер должен был владеть одновременно инесколькими языками, включая их диалекты, и владеть так называемой«вульгарной» простонародной латынью, понятной самым низшим слоямнаселения, и обладать незаурядными способностями к изучению новых языков(вспомним того же Луллия, изучившего арабский для проповеди христианствасреди мусульман)1.
Во францисканском ордене прославились проповедники –полиглоты: Джованни дель Плано Карпине (известный путешественник наВосток), Барнаба Тевтонский, Симон Английский (профессор теологии вМагдебурге), Фернандо Лиссабонский (впоследстии получивший имя АнтонияПадуанского).Во францисканской литературе того времени можно найти интереснейшиелингвистические сидетельства. Францисканские миссионеры Иоанн ПланоКарпине (1245), Гильом Рубрук2 и Бартоломео да Кремона (1253) после своихэкспедиций в Азию к татаро – монгольскому хану оставили письменные отчеты освоих путешествиях.
Особое впечатление в отчете Иоанна Плано Карпинепроизводит известное описание ужасов разорения Руси татаро-монголами, атакже осады и падения Киева3. Вспомним также и такое любопытноепроизведение как “Хроника” францисканца Салимбене, содержащая богатейшийматериал по бурной социально-политической и культурной и лингвистической1Если изучение арабского языка в Европе имело давние традиции, то особо остролингвистическая проблема встала при появлении христианских миссионеров в Новом Свете в1492 году, когда им приходилось сталкиваться с совершенно незнакомыми ранее языкамиамериканских индейцев, структура которых, к тому же, не имеет ничего общего с европейскимиязыками.
Равным образом миссионерские экспедиции в Китай (1293), Африку (1403)столкнулись со сложнейшими лингвистическими задачами.2Книга «Путешествие в восточные страны» Гильома Рубрука значительно расширилапредставления европейцев о мире, а позже францисканский философ англичанин Роджер Бэконвключил данные этой книги в свой главный труд Opus majus (18, 15).3О францисканских миссиях в Азии см.: Petech L.
I francescani nell’Asia centrale e orientale nelXIII e XIV secolo // Espansione del francescanesimo tra Occidente e Oriente nel secolo XIII. Atti delVI convegno internazionale. Assisi. 1979. P. 213-240. А также: Richard J. Les missiones chezMongols au XIII et XIV siècle // Histoire universelle des missiones catholiques. T.1. Paris. 1956. P.173-195. А также: Sorelli F.
Per regioni diverse: fra Giovanni da Pian del Carpine // Dalla “sequelaChristi” di Francesco d’Assisiall’apologia della povertà. Atti del XVIII convegno internazionale distudi francescani. Assisi. 1992. P. 259-283. А также: Schmitt C. L’epopea francescana nell’imperomongolo nei secoli XIII-XIV // Schmitt C. Venezia e l’Oriente. A cura di L. Lanciotti. Firenze. 1987.P. 379-408.317истории Италии и всего Средиземноморского региона XIII века1.Несколько позже, в XIV веке, францисканский проповедник Одорико даПорденоне основывает миссию в Тибете, а Иоанн из Монтекорвино, основавшийкатолическую миссию в Китае, переводит на китайский язык католическую мессуи сочиняет поэтический гимн на китайском языке.географическихоткрытийфранцисканцы,всегдаВ эпоху Великихсопровождавшиепервооткрывателей, стали не только миссионерами и проповедниками, но ипервыми исследователями культуры Нового Света, в особенности ацтекскихдревностей: книга Бернардина из Саагуна “Всеобщая история о делах НовойИспании” стала первой всеобъемлющей энциклопедией культуры этой древнейцивилизации.Не будем забывать также, что францисканский орден очень быстро сталинтернациональным по своему составу: основатель ордена Франциск Ассизскийбудучи наполовину французом (или провансальцем) владел итальянским,французским (или провансальским) и латынью, выдающейся проповедникАнтоний Падуанский был по происхождению португальцем, не менее известныйпроповедник Бертольд Регенсбургский – немцем, третий генерал Ордена (12401244) Аймон Фавершенский - англичанином.
До нас дошло большое количествоимен францисканских проповедников XIII – начала XIV столетия, и эти именаотражают всю полноту интернационального состава нового ордена2.Ксожалению, до нас не дошли точные (то есть не обработанные биографами и непереведенные на латынь) записи их проповедей, собиравших сотни, а иногда итысячи слушателей, и мы можем очень приблизительно судить об их языке3.Таким языком, конечно, был так называемый volgare (народный язык, то естьпереходная ступень между поздней латынью и национальными языками), полный1Недавно появилось русское издание: Салимбене де Адам. Хроника / Пер.
с лат. М. 2004.Эти данные приводит с немецкой точностью И.Б.Шнейер: Schneyer J.B. Repertorium derlateinischen Sermones des Mittelalters fur die Zeit von 1150 – 1350. 9 voll. Munster. 1969 – 1980.3О францисканских проповедях см.: Rusconi R. Predicatoiri e predicazione (secoli IX- XVIII) //Storia d’Italia. Annali, IV. Torino. 1981.