Диссертация (1145147), страница 45
Текст из файла (страница 45)
Это является более ценным для бога, чемпустынножительство. Интересен также и предполагаемый адресат этого послания– брат Илия, личность известная в ордене, но очень неоднозначная.Оставив встороне самые различные и зачастую противоположные мнения о брате Илие,подчеркнем, что Франциск обращается к нему с отеческой любовью, наставляяего в минуты духовного кризиса, приведшего его к мысли оставить монашескоеслужение и уйти в отшельничество. Кроме того, в письме содержитсянапоминание Франциска о необходимости прощать смертные грехи согрешившимбратьям, ибо «не здоровые имеют нужду во враче, но больные». Подобноенапоминание может служить косвенным подтверждением того, что адресатомявляется именно Илия, так как именно вокруг его фигуры сконцентрировалась вся«отрицательная информация» – справедливо или нет, но Илию впоследствииобвиняли во множестве «смертных» грехов, что и привело его к открытойоппозиции и к изгнанию из ордена.В тексте мы опять встречаем еще одно, характерное для отношения к Словууказание Франциска о необходимости «бережно хранить при себе» это письмо.Датировка этого текста достаточно ясна – это 1222 – 1223 годы, когдаФранциск уже фактически отошел от руководства орденом и передал дела братуИлие2.1Министр, т.е.
«служитель» – один из высших чинов францисканского ордена. В данномслучае, скорее всего, письмо адресовано брату Илие Кортонскому, одному из самыхинтересных и неоднозначных деятелей раннего францисканства.2Соханивиеся поздние рукописи письма имеют добавление «к генеральному министру»,следовательно, оно предназначалось брату Илие и было написано в 1222-1223 годах.217Среди небольших писем частным лицам есть особо ценные для пониманиявсей францисканской духовности; это уже упоминавшаяся Записка брату Леоне(редкийавтографФранциска);ЗапискаАнтониюПадуанскомуобуниверситетском преподавании, имеющая важнешее значение для пониманияотношения Франциска к науке и рациональному познанию; трогательное ПисьмоДонне Джакомине, знатной римлянке, испытывавший к Франциску сильныечувства.«Послание ко всем клирикам о почитании тела Христова и о чистотеалтарей» существует в двух редакциях. Известны несколько рукописей этогопослания, что говорит о его распространенности (один из списков 1238 года былнайден в архиве бенедиктинского аббатства в Субиако).
Послание чрезвычайноблизко по содержанию и по стилю к Завещанию и, скорее всего, относится кпоследнему году жизни Франциска – к 1226 году.Это послание в большейстепени трактует теологические вопросы – значения таинства причастия, Имени иИмен Бога. Франциск еще раз говорит о священных Именах Бога, о значенииСлова – «ничто не может стать Телом, не освятившись прежде Словом»; и опятьскаким-то упорством напоминает о необходимости собирать повсеместно «имена ислова господа писаные», даже если они найдены в «нечистых местах».Послание к кустодам (хранителям)- первая редакция.Письмо былонаписано около 1223 года и обращено к кустодам (хранителям), являвшимсяодной из высших иерархических ступеней ордена.
Вместе с «Посланием кправителям народов», «Послание к кустодам» было известно только в испанскойрукописи. Затем оно было переведено на латынь и издано Л.Уаддингом.218Латинская рукопись «Послания к кустодам» был впоследствии найдена иопубликована П. Сабатье.В письме Франциск просит иерархов ордена свято соблюдать следующиетри момента. Первый – почитать таинство евхаристии и сам обряд. Второй –почитать «написанные священные имена и слова Бога», свято беречь и хранитьрукописи: «Написанные же имена и слова Господа, где бы ни находились внечистых местах, пусть собираются, и кустоды должны поместить их в достойномместе». Третий – приказывает сделать копии с письма и хранить при себе.Характерно, что Франциск постоянно ставит в один ряд таинство евхаристии итаинство Слова, практически уравнивая их в теологическом смысле.Послание к кустодам (стражам) – вторая редакция.
Судьба его примернотакая же, как и у первого послания к кустодам – испанская рукопись, перевод налатынь и издание Уаддинга. Написано в 1223 году, еще одно распространенноеего название - «послание ко всем гвардианам». Впоследствии Эссер послетщательного филологического анализа доказал его принадлежность Франциску.Это послание практически повторяет первое послание, но является более кратким.В нем Франциск говорит о наличии первого послания и снова просит сделать сэтого письма много списков и хранить его.«Записка брату Леоне».Большое значение для всего францисканского наследия имеет краткоепослание к брату Леоне так как оно является одним из немногих сохранившихсяавтографов Франциска, подлинность которого уже давно не вызывает сомнений.Оно было написано примерно в 1223-1224 годах им собственноручно налатинском языке и не подверглось никакой редакции, так как имеетокказиональный характер, хотя об обстоятельствах его написания мы можемтолько догадываться.
Скорее всего, как это видно из текста, речь идет опродолжении какой-то беседы, которую вели в дороге Франциск и Леоне. Тонэтого краткого послания не только чрезвычайно дружелюбен и заботлив(Франциск говорит о своей материнской заботе о братьях). Он предоставляет219брату Леоне полную свободу в его деятельности, не сковывая его никакимижесткимирегламентациями,таккакодноизважнейшихположенийфранцисканства – это свобода выбора.Это письмо имеет особое значение, так как была написано Францискомсобственноручно, и, таким образом, считаясь религиозной реликвией, являетсяпредметом поклонения верующих, поскольку к ней прикасалась рука святого.Пергамент с текстом письма и по сей день хранится в сокровищнице городскогособора в Сполето.F.
Leo f.Francissco tuo salutem et pacem. Ita dico tibi fili mei sicut mater, quia omniaverba quae diximus in via, breviter in hoc verba dispono et consilio, et si (de post)oportet propter consilium venire ad me, quia ita consilio tibi: in qoqumque modo meliusvidetur tibi placet domino deo et sequi vestigiam et paupertatem suam, faciatis cumbeneditione domini dei et mea obedientia. Et si tibi est necessarium animam tuampropter aliam consolationem tua et si vis, Leo, venire ad me, veni.Брату Леоне твой брат Франциск, привет и мир.
Так говорю тебе, сын мой, какмать, и все слова, сказанные нами в дороге, кратко выражаю в этом слове, и еслитебе потом понадобится прийти ко мне за советом,то так тебе посоветую – как быни показалось тебе лучше послужить Господу Богу и следовать за ним и егобедностью, делай с благословением Бога и моим согласием. И если тебе нужнодушу свою обратить к другой за утешением, и если хочешь, Леоне, прийти комне, приходи».Этот документ является редким свидетельством страннического образажизни Франциска и его первых сподвижников—он вспоминает «слова, которыеони говорили по дороге».
Характерно, что в стиле письма четко прослеживаютсяразговорные интонации.Послание донне Джакомине. Мадонна Джакома да Сеттесоли – знатная ибогатая римлянка, одна из многих женщин, глубоко любивших Франциска.Письмо сугубо личного характера - Франциск называет ее «дорогая», сообщаетей о своей болезни и близкой смерти и просит ее привести ему тех сладостей,220которые он пробовал у нее в Риме. Трогательная последняя встреча Франциска иДжакомины часто описывается во францисканских источниках; Джакомина даСеттесоли («брат Джакомина», как называл ее Франциск, подчеркивая своеотношение к ней только как к другу, похоронена, согласно ее завещанию, внескольких шагах от могилы самого Франциска в Нижней церкви Ассизи). В этомписьме мы видим живого и человечного Франциска, далекого от агиографическихканонов и схем.
«Госпоже Джакоме, рабе Всевышнего, брат Франциск, беднячокХристов, желает спасения в Господе и общения Духа Святого. Знай, дорогая, чтоХристос благословенный, по милости Своей, открыл мне, что конец моей жизниуже близко. Потому, если ты хочешь застать меня живым, получив это послание,поспеши в церковь Святой Марии Ангелов, ибо, если ты не придешь до такого-тодня1, живым меня уже не увидишь. И принеси с собой ткани власяницы, которойобовьешь тело мое, и воску для погребения. Еще, прошу, принеси тех сладостей,какие ты, бывало, давала мне, когда я хворал в Риме».«Послание брату Антонию».Среди текстов Франциска особое положение занимает совсем краткое –всего несколько строчек – послание Франциска Ассизского к его собрату поордену - самому знаменитомуи любимому после самого Францискаитальянскому святому португальского происхождения Фернандо Лиссабонскому,более известного под именем св. Антония Падуанского (1195-1231), великогоподвижника, проповедника, «доктора церкви», покровителя Португалии иперсонажа многочисленных произведений европейской живописи.
Посланиенаписано по конкретному поводу: Франциск поручает Антонию преподаваниетеологиимонахамфранцисканскогоордена.ВследствиеэтогоАнтонийстановится первым в ордене преподавателем философии и теологии вуниверситетах Болоньи, Монпелье, Тулузы (1222 – 1230), а одновременноначинает1прославившуюегопроповедническуюдеятельностьпротивНекоторые издания дают чтение «до субботы», что подтверждает и Томмазо да Челано (3Cel38)221альбигойской ереси в Южной Франции и Северной Италии. Письмо АнтониюПадуанскому датируется достаточно точно – началом 1224 года, так как в немФранциск ссылается на уже написанный Устав. Франциск называет его «моимепископом», так как Четветрый Латеранский собор 1215 года определилпроповедническую и преподавательскую деятельность как епископское служение.Письмо написано на латыни – яркое свидетельство интернациональностикультуры средневековья.
Полуитальянец - полуфранцуз Франциск АссизскийпишетпортугальцуАнтониюПадуанскомунамеждународномязыкеобразованной Европы. При этом латынь пользовалась гораздо большимпрестижем, чем современный английский, так как, ко всему прочему, была еще иязыком сакральным, языком священных текстов и церковной службы. Поэтомутекст, написанный на латыни, автоматически воспринимался как болеестилистически возвышенный и значимый.Это письмо является особенно важным для понимания отношения Франциска ифранцисканского ордена к теоретической науке и вообще к рациональномупознанию: «Брату Антонию, моему епископу, брат Франциск желает спасения.Хочу я, чтобы ты читал братьям святую теологию, лишь бы среди этих трудов тыне погасил дух молитвы и благочестия, как требует того наш устав».В этой простой и краткой, но многозначительной фразе сразу же чувствуетсяпротивопоставлениерациональногопознания(теологиякакфилософскоеобоснование религиозных постулатов) и мистического пути (именно мистика –основа францисканства) и ощущение опасности для спасения души, исходящее отрационального способа познания.