Диссертация (1145147), страница 31
Текст из файла (страница 31)
А.Г.Шиманский, Ю.О.Шиманская. – Мн.: Экономпресс. 2000. С.20.145латыни и положили начало литературе на национальном языке: In sua, id estanglorum lingua, как подчеркивает биограф Кэдмона Беда Достопочтенный.Франциск, подобно Кэдмону, не воспринимал себя в качестве автора итворца. Осознание себя не как автора, а скорее как инструмента в руках Творцанашло отражение в ряде моментов его биографии – известно, что Франциск вбольшинстве случаев предпочитал диктовать другим, а не писать сочинениясамому, хотя был грамотен и обладал определенной культурой; при этом онвсегда подчеркивал, что лишь фиксирует услышанное от Бога.
В Завещании мычитаем: “Всевышний Сам открыл мне, что я должен жить по образцу святогоЕвангелия. И я велел записать это просто и немногими словами, и Господин Папаутвердил мне это”1. Подобным же образом были продиктованы и многие самыеизвестные тексты, как, например, «Рассказ об истинной и совершенной радости»2.Св. Бонавентура также пишет о том, что Франциск надиктовал двум братьямордена новый устав со слов Святого Духа, с которым тот разговаривал на горе вовремя поста3.
В этих текстах достаточно явно говорится, что Франциск лишьвоспроизводил и фиксировал продиктованное высшими силами.Проблема авторства в «старой» литературе усложняется тем более, когдаречь идет о религиозных деятелях, тем более тех, кто был канонизированцерковью. Христианство никогда не было только раз сформировавшейся изастывшей догмой.
В течение двух тысяч лет его теория и практика постоянно идостаточно гибко развивались, и Франциск является одним из основоположниковопределенной стадии этого развития. Как правило, за религиозным деятелем,создавшим новое учение и ведущим активный образ жизни проповедника,постоянно следовал кто-либо из его учеников (иногда их было несколько) изаписывал его слова – более или менее верно, всегда с различным количествомразночтений, причем современный критически настроенный читатель и тем болееисследователь религиозной литературы не может не испытывать определенного12Test, 14-16.Plet, 103.3LegM IV, 11.2146сомненияв аутентичности даже самых основополагающихрелигиозныхтекстов1.Вспомним и еще один немаловажный момент: речь идет о чисто техническихтрудностях процесса письма в ту эпоху, связанных с необходимостьюпользоваться гусиным пером, перочинным ножом и сосудом с чернилами; все этобыло необходимо постоянно носить с собой и содержать в рабочем состоянии.Профессияписца,или секретаря,требовала,такимобразом,серьезнойподготовки, ей специально обучали; должность секретаря высоко ценилась иоплачивалась; иметь личного секретаря мог позволить себе только человек оченьсостоятельный.
У Франциска Ассизского, конечно, были добровольные секретари(из его двенадцати ближайших сподвижников), которые более или менее точнофиксировали все его слова и поступки и уже после его смерти систематизировали,а в значительной мере и сами создали так называемое францисканское учение. Зафигурой Франциска всегда угадывается некая смутно различимая тень, постоянноследующая за ним, записывающая и запоминающая каждое его слово. Эталичность неясна – был ли это брат Лев, брат Бенедикт или брат Чезарио да Спира;каждое из этих имен упоминается во францисканских текстах рядом с именемФранциска неоднократно2.То, что церковная традиция называет его текстами, в действительности былоустно произнесено им и записано с его слов или со слов его секретаря или дажекого-то, кто был просто знаком с секретарем. Спутники или «секретари»Франциска при записи его слов переводили на латынь более или менее правильно(в зависимости от уровня образования каждого из них) то, что он говорил на1Подобное положение вещей в вопросе об авторстве затрагивается в романе «Мастер иМаргарита» М.А.
Булгакова, хорошо знакомого со спецификой религиозных текстов в силусемейных традиций. Иешуа рассказывает Пилату о том, что за ним постоянно следует некийчеловек и все за ним записывает на пергаменте; когда же Иешуа видит этот пергамент, тооказывается, что ничего из того, что там написано, он не говорил; далее по тексту выясняется,что этот человек – евангелист Матфей. Современный читатель библейских текстов не может незадать себе вопрос о степени авторства, например, «Нагорной проповеди» (записаннойевангелистом Матфеем (5:1) и Лукой (6:17-49) со слов Иисуса с разночтениями), хотя подобнаяпостановка вопроса вообще некорректна с религиозной точки зрения.2О секретарях Франциска см.: Pasztor E. Frate Leone testimone di Francesco // Collectaneafranciscana.
T. 50. 1980. P.35-84147родном ему умбрийском диалекте. Понятно, что передача речи в любом случае неотличалась высокой точностью. Характерный пример – один из самых известныхфранцисканских текстов «Рассказ об истинной и совершенной радости»: братЛеонард рассказывает, как он слышал, как св. Франциск диктовал брату Леоне.Неудивительно, что в различных францисканских источниках текст имеетдовольно значительные разночтения1. Не всегда даже ясно, на каком языкеФранциск диктовал своим секретарям – на примитивной латыни с ошибками,которые его секретарь более или менее успешно исправлял, или на вольгаре,который сразу же переводился на латынь; поэтому вопрос о языке каждого текстаприходится решать конкретно.Кроме того, желание Франциска диктовать, а не писать превратилось внеобходимость в последние годы жизни, когда болезнь глаз и прогрессирующаяслепота стали особенно невыносимыми.
Последнее, самое известное егопроизведение, ”Гимн творениям”, было продиктовано уже практически слепымФранциском. Заметим, что именно поэтическая группа текстов наиболеедискуссионна и уязвима в вопросе аутентичности, всегда остро стоящем впроблематике изучения средневековых рукописей, и в особенности, по рядупричин, во францисканском наследии.
Не вызывает сомнений исследователейаутентичность следующих молитв: “Хвала добродетелям”, “Похвала ПречистойДеве Марии”, “Похвала Богу Всевышнему”, “Побуждение к восхвалению Бога”,“Изложение на “Отче наш”, “Хвалы на каждый час”, “Служба страстямГосподним”.
Аутентичность нескольких известнейших молитв – “Молитва передРаспятием” и экстатическая молитва “Да поглотит” (Absorbeat), Audite poverelleостается дикутируемой2; но народная итальянская религиозность и по сей деньнастолько прочно связывает эти молитвы с именем Франциска, что вряд лимнение ученых может здесь что-либо изменить.1Об этом см. также: Pellegrini L. Francesco e i suoi scritti. Problemi e orientamenti di lettura inalcuni recenti studi. // Rivista di storia della Chiesa in Italia.
36. 1982. P.315 –317.2Baldelli I. Sul apocrifo francescano “Audite poverelle dal Signore vocate” // Ricerche storiche.Vol.13. 1983. P.559-575148Большинство тех произведений Франциска, которые были написаны имсамим в результате долгих раздумий, имеют явные следы как переделок самогоФранциска, так и редактирования другими лицами, вследствие чего в рамкаходного и того же текста стиль может варьироваться довольно значительно и,естественно, вопрос об авторстве этих текстов не может решаться однозначно1.Если подходить к вопросу атрибуции во францисканском наследииформально (то есть с точки зрения палеографического анализа), то Францисклично записал только три небольшие текста2.
Речь идет о так называемой Картулес благословением брату Леоне, на другой стороне которой написаны «ПохвалыБогу Всевышнему» (этот пергамент хранится как величайшая святыня в ризницеСакро Конвенто в Ассизи), а также о краткой записке тому же брату Лконе,хранящейся в архиве собора города Сполето.Итак,сточки зренияавторстванаследиеФранцискатрадиционноразделяется на три неравнозначные в количественном отношении группы.Первая, очень малочисленная группа – это тексты, написанные лично им,автограф которых сохранился. Таких текстов, как указано выше, всего три:«Послание брату Леоне», «Благословение брату Леоне» и «Похвалы БогуВсевышнему».Вторая группа более многочисленна: тексты, записанные его сподвижникамипод его диктовку.
Эти произведения чрезвычайно неоднородны по языковымхарактеристикам, иногда настолько, что трудно поверить, что они принадлежатодному и тому же автору. Это объясняется тем, что каждый из записывавшихвносил в текст нечто свое, в зависимости от уровня образования, или же текстыредактировались лицами самого разного культурного уровня. Так, например,«Второй устав» редактировал сам кардинал Уголино, теолог и энциклопедист,избранный впоследствии папой Григорием IX.Третья группа – отдельные фразы или небольшие тексты, им произнесенные,и более или менее точно пересказанные его окружением. К этой группе текстов1По поводу авторства см.: Miccoli G. Gli scritti di Francesco // Francesco d’Assisi e il primo secolodi storia francescana. Torino. 1997. P.35-69.2Bartoli Langeli A.
Gli autogfafi di frate Francesco e frate Leone. Brepols, Turnhout. 2000.149относится известный «Рассказ об истинной и совершенной радости». Кроме того,к наследию Франциска относят большое количество фраз, рассеянных попроизведениям его биографов, которые приписываются ему согласно традиции.Это, конечно, не совсем цитаты, так как биографы могли передать его слова сопределенными искажениями. Тем не менее, итальянские католики совершенноискренне считают их произнесенными именно их любимым святым. Это «Простаямолитва», «Молитва о мире» и др.Итак, говорить об авторстве Франциска в современном, «нормальном»,значении этого слова вообще не представляется возможным; было быцелесообразнее и точнее говорить не об авторстве, а о степени авторства текстовФранциска1.Датировка.ДатировкабольшинстватекстовФранцискавозможнатолькоприблизительно; радиоуглеродный анализ пергамента, как показывают последниеисследования, не дает особой точности результатов.
Подавляющая часть текстовбыла написана в последние 5-6 лет жизни Франциска, когда у него появиласьнастоятельная необходимость в процессе руководства разросшимся орденом вписьменном виде регистрировать внутренние правила, рассылать указания иписьма во все европейские отделения нового ордена. Всего лишь несколькопроизведений датируются более или менее точно, благодаря историкофилологическим трудам Эссера и Дебонне2. Так,первая часть Гимна быласоздана в Сан Дамиано в апреле-мае 1225 года, вторая – практически передсмертью; «Благословение брату Леоне» – в конце сентября – начале октября 1224года. По поводу других его текстов можно всего лишь строить предположения.«Послание к министрам» было написано еще до «Утвержденного устава», и,1Petrocchi G.
San Francesco scrittore. Bologna. 1991.Esser K. Opuscula Sancti Patris Francisci Assisiensis (“Biblioteca franciscana ascetica Medii Aevi”,XII), Collegio San Bonaventura, Grottaferrata. 1978. Р.46. А также см.: Desbonnets. De l’intuition al’institution: les franciscains.