Диссертация (1145147), страница 25
Текст из файла (страница 25)
Связь раннефранцисканской литературы с провансальскойпоэзией уже неоднократно была предметом изучения; о христианизированнойпровансальской поэзии как основе францисканства пишет В.Е.Багно1. Еще развспомним о полуфранцузском происхождении ассизского святого и о том, чтоименно язык Франции был его родным языком; имя Франциск в этом случаеявляется глубоким отражением сущности и как нельзя нагляднее иллюстрируетвыражение «nomen – omen» (имя – это знак); действительно, имя не осознавалосьв качестве внешнего знака лица, оно было неотъемлемой частью человека2.Французский язык был для Франциска Ассисзского языком самой высокойпоэзии и языком выражения его экстатических состояний, языком песен и молитв.Томмазо да Челано рассказывает: «Иногда он вел себя так.
Когда сладчайшаядуховная мелодия пылала у него в груди, она пробивалась наружу во французскихсловах, и источник божественного вдохновения, втайне воспринимаемый егослухом, выплескивался наружу, как у менестреля. Тогда – я видел этособственными глазами – он подбирал с земли деревяшку и, держа ее в левой руке,в правую руку брал смычок, изогнутый с помощью нити, и водил им подеревяшке, сопровождая это соответствующими движениями, как если бы этобыла виола, и пел по-французски восхваления Господу. Весьма часто эта радостькончалась слезами, а ликование переходило в плач о страстях Господних.
Затемсвятой, не прекращая продолжительных вздохов и возобновляющихся стенаний,забыв о том, что у него было в руках, весь устремлялся к небу»3.1Багно В.Е. Трубадур Христа // Рамон Льюль. Книга о любящем и возлюбленном. СПб. 1997.С.241- 243.2Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. М. 1984. С. 299.32Cel II, 127.117Особо важными также нам представляются в этом контекстесвидетельства,которыеутверждают, что Франциск частофранцузский язык в повседневной жизни.теиспользовалТак, в «Легенде трех товарищей»приводится рассказ об остроумном ответе Франциска его родному брату, которыйвысмеивал выбранный им подвижнический образ жизни.
Это очень характерныйфакт – Франциск в собственной семье в повседневной жизни используетфранцузский язык, что подтверждает его семейный билингвизм. Еще одинизестный в агиографии эпизод использования французского языка - этообращение Франциска к народу на французском языке с призывом помочь емупостроить монастырь у церкви Сан Дамиано, где должны были поселиться«дамы», то есть Клара и ее последовательницы, а также разговор с этими дамамина французском языке. Это также многозначительное свидетельство: Франциск сего ориентацией на рыцарскую культуру при общении с женщинами используетязык куртуазной Франции.Знаменательным представляется также и известный эпизод с разбойниками,напавшими на Франциска в лесу, когда он шел, распевая хвалы Богу нафранцузском языке; после того, как они до полусмерти избили его, он,«возвеселившись великой радостью», продолжал петь хвалы Богу на французскомязыке.
На грубый вопрос разбойников, кто он такой, Франциск с достоинствомответил, что он «герольд великого короля». Мы не знаем, было ли это очереднымего шутовством, игрой в трубадуров или же он действительно считал себяпосланцем Бога, носителем и глашатаем Слова божия. Здесь важно другое – вминуту нахождения между жизнью и смертью Франциск одной фразойопределяет свое жизненное призвание, используя французский язык и рыцарскуюфразеологию.Биографы сообщают еще об одной странной манере поведения Франциска –он просил милостыню на французском языке; особенно известен рассказ о том,как он еще до своего обращения (то есть до разрыва с отцом и отказа ототцовских богатств) в качестве паломника отправился в Рим и устроил там в118соборе св. Петра1 действо, привлекшее всеобщее внимание идо крайностинапоминающее поведение русского юродивого: достал из своей сумки целуюгорсть серебряных монет и шумно бросил их прямо на алтарь, сорвал с себяроскошные одежды и переоделся в рубище нищего, сел на паперть вместе сдругими нищими и стал просить милостыню на французском языке, используякуртуазную фразеологию.
Самое важное в этом абсурдном действе то, что онопроисходило в Риме на ступенях собора св.Петра, то есть в самом центрекатолического мира, и носило явно демонстративный характер.Впрочем, мы точно не знаем, какой именно язык имели в видуфранцисканские биографы, говоря о том, то Франциск «говорил на языке галлов»(gallice loquetur).
Что же понималось биографами под этим языком – собственнофранцузский или же провансальский (этот язык также называли галльским); еслиэто все же был французский, то какой именно диалект этого языка.Вторая составляющая поэзии Франциска – итальянская религиозная поэзия.Особое влияние на творчество Франциска оказали лауды - жанр, возникший нарубеже XII -XIII веков в северной Италии в атмосфере бурного расцветарелигиозных мистических движений различных направлений, от находящихся вцерковных рамках братств Девы Марии, развивавших культ Богородицы, допрактически маргинального движения флагеллантов (бичующихся)2.
Особоизвестны лауды, связанные с массовым религиозным движением Алилуйа(1233г.). Время возникновения самого жанра лауды дискуссионно: мненияисследователей расходятся: от конца XII – началаXIII столетия (времявозникновения первых примитивных хоральных песнопений на религиозныетемы на volgare) до второй половины XIII века, то есть как минимум через сорок1Мы имеем в виду, естественно, не современный собор св.
Петра, построенный через столетияпосле смерти Франциска; в XIII столетии папский престол находился не в Ватикане, а вЛатеране.2См. об этом: Volpe G. Movimenti religiosi e sette ereticali nella società medievale italiana (secoli XI– XIV). Roma. 1997.119лет после создания «Гимна творений»1. Структура и стилистика лауд проста, дажепримитивна и тесно связана с народными баллатами2.Сам термин «лауда» достаточно условен и не отражает всю сущность этогоявления: древнейшие лауды действительно представляли собой определенную(хвалебную) часть богослужения с повторяющимися словами laudare (хвалить).Ave regina –pulzella amorosa,Stella marina – che non stai nascosa,Luce divina – virtu’ graziosa,Bellezza Formosa – de Dio sei semblanza.Радуйся, царица, - дева любви, звезда морей, явленная нам; божественныйсвет, благодатная добродетель, истинная красота; ты – подобие Бога3.Известно, что в середине XIII века за исполнение некоторых лауд давалсьиндульгенция папы Иннокентия IV (1243 – 1254).
Затем название «лауда»перешло на все церковные гимны и на на народные религиозные песнопения наразличные темы, не всегда хвалебные (покаянные гимны, описание страданийБогоматери у распятия). Для лауды характерна опора на какое-либо ключевоеслово, многократно повторяющееся, а также «нанизывание» синтаксическипараллельных конструкций.Planga la terra, planga lo mare, planga lo pesce che sa notare,Plangan le bestie nel pascolare, plangan l’aucelli nel lor volare.Plangano fiumi e rrigarelli, plangano pietre et arvorscielli,Tucti facciamo planti novelli e edd io dolente plu ke kivelli.1См.
об этом: Iacopone da Todi e la poesia religiosa del duecento. A cura di Canettieri P. Milano.2001. P.20.2Библиография по лауде обширна. См., например: Fortini A. La lauda in Assisi e le origini delteatro italiano.Firenze. 1961.3Цит. по: Челышева И.И. Формирование романских литературных языков: итальянский язык.М. 1990. С.116.120Плачет земля, плачет море, плачет рыба, живущая в воде, плачут животныена земле, плачут птицы в воздухе, плачут реки и ручьи, плачут камни идеревья, все мы плачем чистыми слезами, и я, несчастный, скорблю более,чем кто – либо1.Несмотря на анонимость подавляющего большинства лауд (исключениесоставяют лауды выдающегося трагического поэта - францисканца Якопоне даТоди), до нас дошло более 200 сборников – лаудариев XII – XIV столетия. Самымдревним лаударием (сборником лауд) считается так называемый Кортонскийлаударий (Южная Тоскана)2, составленный во второй половине XIII века3;составителем его, а также автором нескольких лауд (самая известная из них –лауда в честь Мадонны «Altissima luce con grande splendore») является Гардзо дельИнчиза ин Вальдарно, дед Франческо Петрарки по мужской линии.
Известнытакже Урбинский лаударий (XIV век), содержащий 72 анонимных лауды, часть изкоторых более древнего происхождения, а также часть поэтического наследияЯкопоне да Тоди. Более позднего происхождения крупнейшие лаударии изПеруджи и Ареццо (XIV век).Жанр лауды развивался и приобретал новые формы: «Со временем поэзиявсе дальше и решительнее отходит от первоначальных богослужебных, т.е. чистофункциональных,форминачинаетпрокладыватьсвойсобственный,самостоятельный путь»4. И.И.
Челышева подчеркивает, что во многих лаудахпрослеживается влияние куртуазной поэзии, при этом в лаудах, обращенных кДеве Марии, встречаются приняты в феодальной терминологии выраженияподчинения – рыцарского служения:Percio’, Madonna, vui de si’ alta e granda,1Цит. по: Челышева И.И. Формирование романских литературных языков: итальянский язык.М. 1990.