Диссертация (1145129), страница 27
Текст из файла (страница 27)
Так, например,М.Н. Коновалова проводит тщательное и глубокое исследование слова«patriotism» в американском обществе на основе анализа его словарныхдефиниций[Коновалова 2010].Привсейзначимостииглубинепроделанной работы, раскрывающей развитие данного значения этогослова с 1828 года и до настоящего времени, невозможно не отметить того,132что как в самих исследуемых автором дефинициях, так, следовательно, и ванализе отсутствует весь «шлейф» негативных ассоциаций, который вдействительности довольно весом. Наш направленный ассоциативныйэксперимент с американцами (2010 г., 54 информанта) на составляющиесложного ценностного концепта «patriotism», который мы подробнееобсудим в главе II, выявил, что реакции с отрицательной коннотацией,такиекак«nationalism»,«war»,«double-edgedsword»,«jingoism»,«harmful», составляют 12,8% от общего количества полученных реакций.Для сравнения данные аналогичного эксперимента с русскими и шведами,в котором мы принимали участие вместе с коллегами [Шабес, Трощенковаи др.
2012] показывают, что негативные ассоциации на «патриотизм» урусских составляют только 3,8% от общего количества реакций, в то времякак у шведов – 22,4%.Бóльшая продуктивность изучения социокультурных ментальныхрепрезентаций с применением психолингвистических методов связанатакжесвышеупомянутымисущностнымиихособенностями:распределенного существования как знания, частично разделяемогочленами социокультурного сообщества.
Это со всей остротой ставитвопрос о необходимости учитывать их высокую вариативность уносителей, что непосредственно сказывается и на коммуникации, прикоторой они, так или иначе, задействуются. Получаемые в результатеобработки данных эксперимента статистические данные способны с болеевысокой степенью полноты раскрыть упомянутую вариативность.Справедливо, что социальная природа языка должна обеспечиватьналичие некоторого инвариантного ядра в рамках одной социокультурнойобщности. Можно даже согласиться с тем, что при определенных усилияхлингвист способен многое сделать для описания этого содержательногоядра посредством интроспективного анализа текстов.
Вопрос заключаетсяв том, насколько такая сведенная к инвариантному ядру модель133соответствует требованиям анализа особенностей реальной коммуникации.Этот вопрос подробно рассматривался нами в [Трощенкова 2011].Мы обратились к эксперименту, который У. Липман описывает, чтобыпоказать, каким образом происходит обработка информации посредствомстереотипов. Нас же он интересовал с другой точки зрения. Экспериментпроводился с участниками Психологического Конгресса, т.е. речь идет опрофессионально достаточно гомогенной группе «предположительнохорошо тренированных наблюдателей».
Люди стали свидетелями сцены,где «дверь зала неожиданно открылась, внутрь, как безумный, влетелклоун, за ним бежал негр с револьвером в руке. Они остановились посредикомнаты, завязалась драка, клоун упал, негр вскочил на него, выстрелил, азатем оба убежали из зала». Затем председатель попросил членовКонгресса записать свидетельские показания того, что произошло. Былополучено сорок текстов. Всего один из них содержал менее 20% ошибокотносительноосновныхфактовпроизошедшего;вчетырнадцатисодержалось от 20 до 40% ошибок; в двенадцати – от 40 до 50%; втринадцати – более 50%. Более того, в двадцати четырех текстах 10%деталей были чистыми фантазиями, в 10% эта пропорция была выше, в 6 –ниже. Кротко говоря, четверть свидетельских отчетов была ложной.[Lippmann 1922/1961: электронный ресурс, Ch.VI].У. Липман делает из этого заключение о том, что большинствотренированных наблюдателей фактически увидело сцену, которой непроисходило в действительности, поскольку они увидели стереотипподобной драки.
Нас же в данном случае интересовало скорееразнообразие полученных ответов. Видно, что наблюдатели оказались вразной степени затронуты влиянием стереотипа, поскольку некоторыеописания были ближе к реально произошедшему, чем другие; кроме того,разумеется, не доказано, что все они видели происходящее сквозь призмуодного и того же стереотипа.134Интроспективные исследования культурных концептов зачастуюоставляют у читателя впечатление, что идеализация предлагаемой моделистоль велика, что саму эту модель едва ли можно сопоставить с тем, какреальные люди, принадлежащие к данной культуре, думают и говорят осоответствующем феномене.
Так, например, учебник по когнитивнойлингвистике В.А. Масловой содержит главу «Концептосфера русскойкультуры», где автор обсуждает, например, специфически русский концепт«туманное утро», анализируя исключительно произведения русскихписателей, художников и композиторов [Маслова (а) 2008: 104-132]. Вдействительности же вполне возможно найти вполне типичного носителярусской культуры (и автор настоящего исследования может быть томупримером), для которого данный концепт в гораздо большей степениопределяется, например, «Туманным утром» А.
Сислея. Особенно в векглобализации и развития информационных технологий тяжело поверить вограниченность типичных представлений русских о «туманном утре» тем,что обсуждается в упомянутом исследовании.Активное использование корпусных данных могло бы существеннооблегчить ситуацию, если бы не одно обстоятельство: объем используемыхи потенциально вербализуемых знаний не совпадает с тем, что обычно (внеэксперимента, специально направленного на выявление тех или иныхсоставляющих знания) в норме реально вербализуется.
Экспериментальнаяситуация активации тех или иных знаний, хотя она всегда связана спроблемой экологической валидности, имеет при этом и преимущества:исследователь может получить дополнительную информацию благодаря«способности здоровых испытуемых к рациональному объяснению»[Фрумкина 2007: 155]. Сам дизайн эксперимента и постэкспериментальноеинтервьюирование часто позволяют сконцентрироваться на тех элементахзнания, которое по большей части остается невербализованным вкоммуникации, но существенным образом влияет на ее осуществление.135Таким образом, мы полагаем, что наиболее эффективным методомизучения роли социокультурного знания в коммуникации являетсякомплексный подход, который позволил бы сочетать достоинстваэкспериментальных и интроспективных дискурсивных исследований, повозможности нивелируя недостатки и тех, и других.
Экспериментальныеданныеотносительносоциокультурныхментальныхрепрезентацийпозволяют одновременно учитывать как вариативность индивидуальныхрепрезентаций, так и, на основе статистических обобщений, моделироватьих социокультурные инварианты. При этом они дают возможностьэффективнееизбегатьловушкикультурнойинтерференции(еслиисследователь не является носителем данной культуры) или «мертвой зоныавтоматизма» (если, напротив, он к ней принадлежит). Сочетание данныхтакойэкспериментальноймоделифрагментаинтересующегоисследователя знания с дискурсивным анализом значимого объемаконкретных ситуаций коммуникативного взаимодействия людей крайневажно. Оно позволяет сопоставлять и проверять информацию, полученнуюиз обоих взаимодополняющих источников.136Выводы по главе I1.
Данноеисследование,выполняемоевруслекогнитивно-коммуникативного подхода, опирается на ряд базовых терминов, которыемы обсуждаем в главе I. Ключевым для нас является понятие «ментальнаярепрезентация», под которой мы понимаем определенным образоморганизованный в сознании человека фрагмент знания. Ментальныерепрезентации – это результат активного взаимодействия субъекта исреды, способ адаптивного моделирования окружения.2. Мы также используем в работе термины «концепт» и «понятие». Приэтом мы предлагаем для целей настоящего исследования следующеесоотношение терминов. «Концепт» понимается как тип ментальнойрепрезентации объектов (в широком смысле) наряду с другими типами,такими как ментальные репрезентации событий, градуальные ментальныерепрезентации.
«Понятие» применяется в работе исключительно в узкомсмысле по отношению к концептам, используемым в определеннойдисциплине или теории.3. Еще одно важное для работы понятие – «градуальный эталон», подкоторыммы,репрезентациювследзаВ.Я.динамическогоШабесом,понимаемконтинуального,номентальнуюпотенциальнодискретизируемого признака, для которого, в свою очередь, используетсятермин «параметр». Это помогает, на наш взгляд, избежать смешения сатомарными, статическими признаками, обычными для традиционныхлингвистических подходов.4.
Представления о параметрах получают развитие при рассмотрениисобытийных ментальных репрезентаций с точки зрения их формированиякак дискретно-континуальных сущностей и значения как вербализованнойчасти человеческого знания. Проблема соотношения значения и знанияподробно обсуждается в главе, в результате чего делается вывод о том, чтознания следует описывать с точки зрения нескольких параметров. В137первую очередь, это параметр вербализуемости/ невербализуемости, атакже параметр индивидуальности/ социальности. Языковая семантикапредставляет собой ту часть знания, которая в указанных градуальныхэталонах располагается у полюсов вербализуемости и социальности.Иными словами, это часть знания, разделяемого значительной частьюлингвокультурного сообщества и тесно ассоциированного с определеннойязыковой формой.5.
Очевидно, что знания можно классифицировать не только с точкизрения их вербализованности/ невербализованности, но и с точки зрениятого, знаниями о чем они являются и каковы особенности ихсуществования. С этих позиций в настоящей работе нас интересует типзнания, которое мы называем «социокультурное знание». Данный терминпредлагается исходя из двух соображений:5.1 Социокультурное знание – это знание о социуме и культуре,которое имеется у лингвокультурного сообщества в противовес знаниям офизической реальности.
Интересующие нас в данной работе ценности истереотипные ожидания относительно социальных ролей представляютсобой примеры знаний о социокультурных феноменах. Выводы о важностиподробного изучения именно данных видов социокультурного знаниябыли сделаны нами на основе анализа данных психолингвистическогоэксперимента на структуру события с позитивной и негативной оценкой.5.2 Говоря о социокультурном знании, мы хотим подчеркнуть нетолько его содержательное наполнение, но также и особенности егосуществования.
Мыполагаем, в духе социоконструктивизма, чтосоциокультурные феномены онтологически субъективны. В отличие отфизических феноменов, чье существование не зависит напрямую от того,что люди о них знают, такие феномены не могут существовать без (хотябы частичного) разделения членами лингвокультурного сообществасоответствующихментальныхрепрезентаций.Такимобразом,социокультурное знание обязательно существует одновременно на двух138уровнях: в индивидуальном сознании как ментальные репрезентации,имеющиеся у отдельного индивида, но при этом и на социальном уровнекак со-знание (распределенное и частично разделяемое субъектамизнание).6.