Диссертация (1144853), страница 84
Текст из файла (страница 84)
Соответственно, мы можем предположить, что мятеж был деломсравнительно небольшого числа маргинализированных элементов столицы, непредставлявших всего населения, которое насчитывало не менее полумиллионачеловек1037.Если мы рассмотрим внимательнее молитву императора, то с удивлениемотметим: в обстановке мятежа и гражданской войны Юстиниан, уподобляя себяцарю Давиду, сравнивает своих противников не с мятежным его сыномАвессаломом, как следовало бы с точки зрения библейского контекста итипологии, а с Голиафом – филистимским языческим богатырем, хулившим БогаИзраилева, которого в неравном поединке победил почти безоружный пастухДавид. В топике самого св. Романа и его современников Голиаф во-первых,является образом чужеземца: ср.
кондак на Вифлеемских младенцев:ὃν γεννηθέντα φόβῳ ἐδειλίασε Γολιαὸθ ὁ ἀλλόφυλος.«Его же рожденного страхом устрашился Голиаф иноплеменник»1038.Во-вторых Голиаф зачастую символизировал дьявола и дьявольскиесилы1039. Сравнение с Голиафом своих идеологических противнико использовал1037Вызывает сомнение в масштабах Константинопольского восстания и аналогия с событиями387 г. – бойня на ипподроме в Фессалониках, который был немногим меньшеконстантинопольского, между тем число убитых на нем – всего 6000.
С другой стороны,Феофан Исповедник предлагает цифру почти втрое большую для потерь на фессалоникийскомипподроме -15000 человек.1038Ηymnus 15. 6. In infantes Bethleem. Romanos le Mélode. Cantica. Vol. 2. ed. J. Grosdidier deMatons // Sources Сhrétiennes. Vol.110. P., 1965. P. 181.1039ср. Βαΐοις βρέφη ὕμνουν σε υἱοὸν Δαυι δὸ καλοῦντές σε,εἰκότως, ὦ δέσποτα· και ὸ συὸ γαὸρ ἀπέκτειναςτοὸν ὀνειδιστηὸν νοητοὸν Γολιάθ·Ηymnus 15.
6. In Baias. . Romanos le Mélode. Cantica. Vol. 4. ed. J. Grosdidier de Matons // SourcesСhrétiennes. Vol.114. 1967. P.40.С вайями дети пели тебя * Давида сыном именуя тебя.444также св. Кирилл Александрийский, в частности в сочинении «Против ИоаннаАнтиохийского»: κἂν ἐπέρχηι θρασυὸς και ὸ δεινοὸς και ὸ πολληὸν ἔχων τηὸν ὑπεροψίανκαι ὸ καταὸ τοὸν ἀλαζόνα Γολιαὸθ βαρβαρικαῖς ἀπονοίαις και ὸ ἀμαθίαις καθ' ἡμῶνἐξογκούμενος, ἀλλαὸ νικήσει Χριστός. «И выходит дерзкий и ужасный, имеямногое презрение и подобно хвастуну Голиафу раздувается против насварварским безумием и невежеством, но победит Христос»1040.Итак, Голиаф символизирует чужеземца, иноверца, в конечном счете –диавола или его слугу1041.
Далее, Юстиниан молится о спасении верного иливерующего народа (πιστοὸν λαοὸν). Но в представлении Романа царь являетсязащитником верующего или верного народа. Возникает законный вопрос – откого? Если мы принимаем изложенное выше истолкование образа Голиафа, тоответ ясен – от неких иноплеменных и иноверных, «варварских» сил,спровоцировавших мятеж. Отметим, также, что не случайно разделениезаконопослушных константинопольцев и мятежников на «верных» или«неверных», или, лучше сказать, на «верующих» и «неверующих». Подобнаядифференциация явно говорит о иноконфессиональном и нехристианскойпринадлежности инициаторов мятежа.Но, может быть, наше толкование слишком натянуто и основано только наодном месте кондака? Приведем другой пример:τότε ἀθυμίαν ἐπιφέρει εἰς αὐτηὸντηὸν τράπεζαν τῆς χάριτος,καυθῆναι συγχωρήσας ταὸ ἅγια ταὸ τῆς ἐκκλησίας,ὡς και ὸ πρώην ἀλλοφύλοις ἐκδέδωκε κιβωτοὸν τηὸν θείαν.Малодушье тогда Он наводит на самутрапезу благодати,Подобно, о Владыко * и ты ведь умертвилпоносителя, Голиафа духовного.
Кондак 32 (В неделю Ваий).1040Сyrillus Alexandrinus. Сοntra Joannem Antiochenum // Concilia Oecumenica / ed. E. Schwartz. T.1.V.1.Lipsiae, 1939. P.99.1041Есть еще одна причина. Голиаф был великаном и следовательно может символизироватьсилу и массу толпы (πλῆθος), слепую ярость черни (ὄχλος).445сгореть позволяя * Святому * Святых Церкви,подобно как и прежде иноплеменным * Он выдал Кивот Божественный1042.Это место, как и сам и сам термин οἱ ἀλλόφυλοι является аллюзией набиблейский текст Первой книги Царств: κραταιοῦσθε και ὸ γίνεσθε εἰς ἄνδρας,ἀλλόφυλοι, μήποτε δουλεύσητε τοῖς Εβραίοις, και ὸ ἐπολέμησαν αὐτούς· και ὸ πταίειἀνηὸρ Ισραηλ, και ὸ ἔφυγεν ἕκαστος εἰς σκήνωμα αὐτοῦ· και ὸ ἐγένετο πληγηὸ μεγάλησφόδρα, και ὸ ἔπεσαν ἐξ Ισραηλ τριάκοντα χιλιάδες ταγμάτων. και ὸ κιβωτοὸς θεοῦἐλμήφθη, και ὸ ἀμφότεροι υἱοι ὸ Ηλι ἀπέθανον, Οφνι και ὸ Φινεες.
«Укрепляйтесь, ибудьте мужами, иноплеменники, да не будете рабствовать евреям, и выступили вбой против них. И устрашился муж израильтянин, и побежал каждый в свойшатер. И было поражение великое весьма и пали из Израиля тридцать тысячвоинства. И ковчег Божий был взят, и оба сына Илия умерли, Офни и Финеес».(1 Царств, 4,9-11).Подобная аналогия уместна для отражения общей паники во времявосстания, а цифра тридцать тысяч убитых в битве при Афеке во временаСамуила представляет значимую семантическую параллель к численностипогибших на ипподроме в 532 году (если только источники дают подлинное, а непреувеличенное число)1043.Стоит также отметить, что термин ἀλλόφυλος употреблялся не только поотношению к язычникам, но также и к иудеям, в том числе и в юридическихтекстах, например – в Новеллах Юстиниана1044.
Наконец, зачастую терминἀλλόφυλος применяется к врагам империи, как к внешним, так и внутренним 1045.1042In terrae motionem. 54. 12. Romanos le Mélode. Cantica. Vol. 5. ed. J.Grosdidier de Matons // Sourceschrétiennes. Vol.283. P., 1981. P. 482.1043Если продолжать эту аналогию, то узурпаторов Ипатия и Помпея, племянников нечестивого, сточки зрения Романа, императора Анастасия, можно сравнить с нечестивыми сыновьямипервосвященника Илия.1044πληὸν ἀλλ' ὡς ἂν μηὸ ταὸς λοιπαὸς αὐτοῖς ἀποκλείειν νομισθείημεν ἑρμηνείας, ἄδειαν δίδομεν και ὸτῇ Ἀκύλου κεχρῆσθαι, κἂν εἰ ἀλλόφυλοςἐκεῖνος και ὸ οὐ μετρίαν ἐπί τινων λέξεων ἔχῃπροὸς τουὸς ἑβδομήκοντα τηὸν διαφωνίαν. Но, чтобы не считалось, что мы закрываем им прочиетолкования, то даем позволение пользоваться Акилой, пусть он и иноплеменник, и немалоеразличие имеет в некоторых словах по отношению к переводу семидесяти.
Novella 146. DeHebraeis. Justiniani Novellae /ed. R. Schöll et W. Kroll // Corpus iuris civilis, vol. 3. Berlin:Weidmann, 1895 (repr. 1968): P. 716.1045οὐ γάρ τι μικρόν ἐστιν ἀλλαὸ καίριον446Следовательно, для св. Романа мятежники, поджегшие храм Святой Софии,новый Ковчег Завета, ничем не отличались от «иноплеменников» – варваров иязычников, либо нехристиан.Следует заметить, что Византия или Ромейская империя эпохи Юстиниана незнала национализма в его современном смысле. Ромеем мог быть представительлюбого народа, будь он грек, армянин, гот, сириец или египтянин, если онисповедовал ортодоксальное христианство и подчинялся законам империи.Соответственно, если речь идет об «иноплеменниках» ἀλλόφυλοι внутриимперии,топоднимимогутподразумеватьсяпреждевсегочленынехристианских самоуправляющихся общин – иудейской и самарийской или жеучастникитайныхрелигиозныхобществ,неподконтрольныхобщегосударственным законам, своего рода «внутренние эмигранты», то естьманихеи.Стоит задуматься и о следующем.
Если бы аналогия шла по линииуничтожения храма в пожаре, то гораздо более уместна была бы аналогия не спленением ковчега филистимлянами (1 Царств, 4, 11), а с взятием ИерусалимаНавуходоносором (4 Царств 25, 8-9), и тогда эти строки могли звучать несколькопо-другому, например «как и некогда иноплеменникам был выдан (на сожжение)храм Божественный».Дело в том, что согласно межзаветному преданию, разделявшемуся ихристианами, Ковчег Завета не достался вавилонянам, а был спрятан пророкомИеремией в потайном месте1046. Предание ковчега иноплеменникам призошлотолько один раз – в войне Израиля с филистимлянами1047εἰ καί τι μικροὸν ὁ στρατοὸς παρεκτρέχει,πολλῶν μεταξυὸ δυσχερῶν κινουμένωντοῖς ἀλλοφύλοις εἰκότως στρατεύμασι.Не малое сие есть, но удалое.Пусть малое здесь войско устремляетсясредь многих трудностей и бед, что движимыиноплеменными большими полчищами.Georgius Pisides.
De expeditione Persica / ed. A. Pertusi // Giorgio di Pisidia. Poemi. I. Panegiriciepici // Studia patristica et Byzantina 7. Ettal: Buch-Kunstverlag, 1959. P. 86.1046См. Еланская А.И. Изречение египетских отцов .Спб. 1996. С. 232.1047Один из примеров – следующая апофтегма: Ἀδελφοὸς ἠρώτησε τοὸν ἀββᾶν Κρόνιον· Τίποιήσω τῇ λήθῃ τῇ αἰχμαλωτιζούσῃ τοὸν νοῦν μου,και ὸ οὐκ ἐώσῃ με αἰσθάνεσθαι, μέχρι με447Однако, с точки зрения судьбы храмов (или храма св. Софии) эта параллель– не очень удачная. очевидно автору гораздо важнее была аналогия междудревними обитателями Палестины – филистимлянами и ее современнымижителями – иудеями и самарянами, которые являются «иноплеменниками»(ἀλλόφυλοι) по отношению к избранному христианскому народу.Поэтому, из данного фрагмента, как и из прочих частей кондака, следуетсделать следующие выводы:Во-первых, по мнению Романа, определяющей линией поведения большинстваконстантинопольцев являлись страх и желание собственного спасения,«малодушие», которое объяло горожан и дало возможность сжечь церкви СвятойСофии и Ирины.Во-вторых, виновниками сожжения и мятежа являются некие «иноплеменники»,либо язычники, либо члены нехристианских сообществ – иудеи, самаряне, илиманихеи.Теперь возникает вопрос: насколько восстановленное нами пониманиесвязано с исторической реальностью? Чтобы ответить на него, необходимоприбегнуть к другим свидетельствам эпохи и прежде всего такому в высшейстепени важному, по мнению ряда исследователей, документу, как актыКалоподия.ἐνέγκῃ κατ' αὐτῆς τῆς ἁμαρτίας; Και ὸ λέγει ὁ γέρων· Ὅτε ἔλαβον οἱ ἀλλόφυλοι τηὸν κιβωτοὸν διαὸτηὸν κακηὸν πρᾶξιν τῶν υἱῶν Ἰσραηὸλ, ἔσυρον αὐτηὸν ἕως οὗ ἤνεγκαν αὐτηὸν εἰς τοὸν οἶκον Δαγωὸντοῦ θεοῦ αὐτῶν· και ὸ τότε ἔπεσεν ἐπι ὸ προσώπου αὐτοῦ.