Диссертация (1144853), страница 80
Текст из файла (страница 80)
και ὸ τοὸ ἱεροὸν ἡ Σοφία τό τε βαλανεῖον ὁ Ζεύξιππος και ὸ τῆςβασιλέως αὐλῆς ταὸ ἐκ τῶν προπυλαίων ἄχρι ἐς τοὸν Ἄρεως λεγόμενον οἶκον καυθέντα ἐφθάρη,ἐπι ὸ τούτοις τε ἄμφω αἱ μεγάλαι στοαι ὸ μέχρι τῆς ἀγορᾶς ἀν῎κουσαι, ἣ Κωνσταντίνου ἐπώνυμόςἐστιν, εὐδαιμόνων τε ἀνθρώπων οἰκίαι πολλαι ὸ και ὸ χρήματα μεγάλα. βασιλευὸς δεὸ και ὸ ἡσυνοικοῦσα και ὸ τῶν ἀποὸ βουλῆς ἔνιοι καθείρξαντες σφᾶς αὐτουὸς ἐν παλατίῳ ἡσύχαζον.ξύμβολον δεὸ ἀλλήλοις ἐδίδοσαν οἱ δῆμοι τοὸ νίκα, και ὸ ἀπ' αὐτοῦ ἐς τόδε τοῦ χρόνου ἡκατάστασις ἐκείνη προσαγορεύεται. Procopius.
De bellis. I. 24. 7.426снова совершили поджог на лестнице ипподрома. И сгорела часть иобщественного портика до Зевксиппа. По приказу василевса вышли свооруженным отрядом Мунд, Константиол и Василид, чтобы заставитьвосставшую толпу замолчать: ведь кричала она против Иоанна, по прозвищуКаппадокийский, квестора Трибониана и эпарха города Евдемона. Посланныесинклитики сообщили василевсу о том, что услышали, и тотчас Иоанн,Трибониан и Евдемон были отстранены от власти. Когда же вышел Велисарий сомножеством готов и произошло столкновение, многие из димотов были убиты.Раздраженная толпа бросала огонь и в другие места и кого-то в беспорядкеубивала. 18 числа того же самого месяца василевс пришел на ипподром, держасвятое Евангелие.
Узнав об этом, пришла и чернь, и василевс обратился к ним сословами клятвы. Многие из народа провозглашали его василевсом, другие жебунтовали, выкрикивая Ипатия. Взяв этого самого Ипатия, димы отвели его натак называемый форум Константина и поставили высоко на ступеньках. Взяв издворца знаки царского достоинства и золотое ожерелье, они возложили [его] емуна голову.
[А потом] отвели на ипподром, желая ввести его в царскую кафисму.Ибо толпа спешила вытащить ему из дворца царское одеяние. Ипатий же, зная,что василевс удалился, и, усевшись в кафисме, ничего не боясь, сталтиранически править. Когда Мунд, Константиол и другие синклитики поднялись[в помещение, находящееся] позади кафисмы, незаметно вышел кувикулярий испафарий Нарсес и привлек на свою сторону некоторых [людей] из партиивенетов, подкупив их деньгами. И, взбунтовавшись, кто-то из толпы сталвыкрикивать Юстиниана василевсом города. Когда же с обоих входов наипподром вошли стратилаты, они начали избивать народ: одни бросали стрелы, адругие действовали мечами.
Тайно вышедший Велисарий схватил Ипатия иПомпея и отвел их к василевсу. Они припали к его [василевса] ногам,оправдываясь и говоря: «Мы много потрудились, чтобы привести на ипподромврагов державы нашей». В ответ василевс сказал им: «Хорошо сделали. [Однако]если они слушались ваших приказаний, почему же вы не сделали этого до того,как был сожжен весь город?» Спафарии, которым это было поручено, приняли от427василевса Ипатия и Помпея и заключили их в тюрьму. На ипподроме же былооколо 35 тысяч убитых.
На следующий день были заколоты Ипатий и Помпей, итрупы их были брошены в море. Василевс объявил по всем городам о своейпобеде и о низвержении тиранов, собираясь отстроить сожженные места. Онпостроил близ дворца хлебный склад и цистерну для воды, чтобы в случаеволнений иметь ее запасы»1000.Сведения Малалы ценны во-первых, тем, что он не только говорит онамеренных поджогах, но в иронической реплике Юстиниана – «если онислушались ваших приказаний, почему же вы не сделали этого до того, как былсожжен весь город?» – можно прочесть представление об обдуманном планесожжения целого города, к которому причастны некие руководители и который визвестный момент можно было бы отменить.
Далее, сожжение городапроисходит поэтапно, однако временами ожесточенная чернь поджигает зданияпосле столкновения с войсками, возможно в месть за погибших, или защищаясьот воинов. Этот факт может быть связан со словами Романа: «Мы гневпревращаем в злобу». Это место косвенно может свидетельствовать о том, что,по мнению Романа, одной из мотиваций поджога была месть, в том числе за то,что происходило в процессе самого мятежа.Вот какие сведения о пожаре предоставляет Феофан Исповедник: «Узнавоб этом, градоначальник послал воинов подстеречь их; между тем чернь,услыхав это, пришла в дом градоначальника и требовала, чтобы он удалил от1000βραδείας δεὸ γενομένης ὥρας ἦλθον ἐν τῷ πραιτωρίῳ τοῦ ἐπάρχου τῆς πόλεως , αἰτοῦντεςἀπόκρισιν περι ὸ τῶν προφύγων τῶν ὄντων ἐν τῷ ἁγίῳ Λαυρεντίῳ.
και ὸ μηὸ τυχόντες ἀποκρίσεωςὑφῆψαν πῦρ ἐν τῷ αὐτῷ πραιτωρίῳ· ἐκαύθη δεὸ τοὸ πραιτώριον και ὸ ἡ χαλκῆ τοῦ παλατίου ἕωςτῶν σχολῶν και ὸ ἡ μεγάλη ἐκκλησία και ὸ ὁ δημόσιος ἔμβολος· και ὸ ἐπέμεινεν ὁ δῆμοςεἰσελαύνων ἀτάκτως. και ὸ πρωίας γενομένης, τοῦ βασιλέως κελεύσαντος ἀχθῆναι ἱπποδρόμιον,και ὸ κρεμασθέντος τοῦ ἐξ ἔθους βήλου, ὑφῆψαν πάλιν οἱ αὐτοι ὸ δημόται ἐν τῇ ἀναβάθρᾳ τοῦἱππικοῦ· και ὸ ἐκαύθη μέρος και ὸ τοῦ δημοσίου ἐμβόλου ἕως τοῦ Ζευξίππου. και ὸ ἐξελθόντες οἱπερι ὸ Μοῦνδον και ὸ Κωνσταντίολον και ὸ Βασιλίδην μεταὸ βοηθείας καταὸ κέλευσιν τοῦ βασιλέως,βουλόμενοι κατασιγῆσαι ταὸ στασιάζοντα πλήθη· κατέκραζε γαὸρ τοὸ πλῆθος Ἰωάννου τοῦ ἐπίκληνΚαππάδοκος και ὸ Τριβουνιανοῦ τοῦ Κοιαίστωρος και ὸ τοῦ ἐπάρχου τῆς πόλεως Εὐδαίμονος· και ὸταῦτα παρ' αὐτῶν ἀκηκοότες οἱ ἐκπεμφθέντες συγκλητικοι ὸ ἀν῎γαγον τῷ βασιλεῖ· και ὸ εὐθέωςδιεδέχθησαν τῆς ἀρχῆς ὅ τε Ἰωάννης και ὸ Τριβουνιανοὸς και ὸ Εὐδαίμων. και ὸ ἐξελθόντοςΒελισαρίου μεταὸ πλήθους Γοτθικοῦ, και ὸ συμβολῆς γενομένης, πολλοι ὸ ἐκ τῶν δημοτῶνκατεσφάγησαν.
θυμωθεὸν δεὸ τοὸ πλῆθος και ὸ ἐν ἄλλοις τόποις ἔβαλον πῦρ καί τινας ἀτάκτωςἐφόνευον. Joannes Malalas. Сhronographia. P. 477.428церкви святого Лаврентия военную стражу, но тот не дал ей никакого ответа.Рассердившись, она подожгла его начальнический дом, от чего сгорели портикиот самой Камары на площади до Халки (лестницы), серебряные лавки и всездания Лавса; попавшихся на пути воинов беспощадно всех перебили, входили вдомы, грабили имущества, сожгли дворцовое крыльцо, крытое медью,помещение царских телохранителей и девятую часть Августея. Оттудаустремился народ к пристани Юлиана, именуемой пристанью Мудрости, в домПрова, где искали оружия, наполняли криками воздух, требовали другого царя,потом зажгли дом Прова, который тут же и рухнул. Продолжая далее идти,сожгли бани Александровы и большой странноприимный дом Сампсона совсеми его больными; кроме того сожгли великую церковь с колоннами обеихсторон, отчего она со всех четырех сторон повалилась» 1001.
Итак, Феофансообщает о сожжении Великой Церкви, то есть св. Софии и говорит о ееобрушении, что находит параллель в кондаке св. Романа.Приведем также сведения Захарии Митиленского о пожаре: «И цирковыепартии собрались в цирке и подняли большой мятеж, и они продолжали кричать,чтобы Ипатий стал царем, а если нет, то они сожгут город. И Ипатий былвынужден выйти, и Помпей сопровождал его.
И они взяли ожерелье,принадлежавшее одному из солдат, и возложили ему на голову, и воцарили его, ивосклицали пред ним, и восхваляли его. И когда это случилось, то по советунекоторых людей они подожгли Великую Церковь города, чтобы при получении1001αὐτουὸς ἐν ἀκατίῳ και ὸ ἐπέρασαν εἰς τοὸν ἅγιον Λαυρέντιον, διότιπρονόμια εἶχε τοῦ μηδέναἐκβλήσκεσθαι τοῦ ναοῦ, ἕως οὗ πάθῃ τοὸ ἱκανόν. ἀκούσας δεὸ ὁ ἔπαρχος ἔπεμψε στρατιώταςτοῦ φυλάττειναὐτούς, και ὸ γνόντες οἱ δῆμοι ἀπῆλθον εἰς τοὸ πραιτώριον αἰτοῦντες τοὸνἔπαρχον ἀποστῆναι ἐκ τοῦ ἁγίου Λαυρεντίου τουὸς φυλάσσοντας στρατιώτας· και ὸ ἀποκρίσεωςοὐκ ἔτυχον παρ' αὐτοῦ· και ὸ θυμωθέντες ἔβαλον πῦρ εἰς τοὸ πραιτώριον, και ὸ ἐκάησαν οἱ ἔμβολοιἀποὸ τῆς καμάρας τοῦ Φόρου ἕως τῆς Χαλκῆς, τά τε ἀργυροπρατεῖα, και ὸ ταὸ Λαύσου πάντα πυρι ὸἀνηλώθησαν· και ὸ τουὸς ἐμπίπτοντας αὐτοῖς στρατιώτας κατέσφαξαν ἀφειδῶς.
και ὸ εἰσερχόμενοιἐν τοῖς οἴκοις διήρπαζον ταὸς ὑποστάσεις, και ὸ ἐνεπύρισαν τηὸν εἴσοδον τοῦ παλατίου τηὸνχαλκόστεγον, και ὸ <τοὸν πόρτικον> τῶν προτικτόρων και ὸ τοὸ ἕνατον τοῦ Αὐγουστέως. και ὸκατῆλθεν ὁ δῆμος εἰς τοὸν Ἰουλιανοῦ, τοὸν Σοφίας λέγω, λιμένα εἰς τοὸν οἶκον Πρόβου ζητοῦντεςὅπλα και ὸ κράζοντες «ἄλλον βασιλέα τῇ πόλει·» και ὸ ἔβαλον πῦρ εἰς ταὸ Πρόβου, και ὸ κατηνέχθηὁ οἶκος. και ὸ ἦλθον και ὸ ἔκαυσαν τοὸ βαλανεῖον τοῦ Ἀλεξάνδρου και ὸ τοὸν ξενῶνα τῶν Σαμψωὸντοὸν μέγαν, και ὸ ἀπώλοντο οἱ ἄρρωστοι, και ὸ τηὸν μεγάλην ἐκκλησίαν συὸν τοῖς ἀμφοτέροις κίοσιν·και ὸ πᾶσα ἐκ τετραέντου κατηνέχθη.
Theophanes. Chronographia. P. 184.429новости об этом несчастье сенат и двор рассеялись, ибо император Юстинианбыл в тревоге и печали во дворце»1002.Итак, Псевдо-Захария недвусмысленно указывает на наличие злого умыслапри поджоге Великой Церкви и обозначает его цель – терроризирование сената иправительства. Разумеется, у Захарии смещена хронология: большая частьгорода сгорела уже после того, как восставшие решили выбрать Ипатияимператором. Однако, он точен в ряде деталей, таких как первоначальноенежелание Ипатия стать императором, коронование его золотой цепью солдата,аккламации в его честьВ результате сравнения данных Романа с прочими источниками,вырисовывается следующая картина.
Во-первых, в тексте кондака содержитсяследующая нетривиальная информация. Во время мятежа в Константинополебыл сильный ветер, который одновременно раздувал пожар и поднял бурю наБосфоре,котораямешалажелающимспастисьотпожараимятежапереправиться на другой берег Босфора. Уподобление огня облаку и слова омолниях в воздухе говорят о том, что огонь перекидывался на верхние этажизданий и перекидывался с одной инсулы на другую. Непрочные многоэтажныездания рушились в результате пожара, в результате чего возникал страшныйгрохот (ἦχον και ὸ φόβον ἐμποιοῦν), впрочем, по-видимому это касалось не толькоинсул, но и гораздо более прочных общественных и церковных зданий:характерны слова Феофана о падении церкви святой Софии с четырех сторон.Общим в описании Романа, Иоанна Лида, Прокопия и Малалы являетсяописание результатов пожара и тот ужас, который внушал зрителям видсгоревшего города, однако, если Иоанн Лид говорит о Везувии послеизвержения, то можно без преувеличения сказать, что Роман Сладкопевецописывает извергающийся вулкан.