Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1137483), страница 8

Файл №1137483 Диссертация (Прилагательные простейших форм и размеров китайского и русского языков в типологическом аспекте) 8 страницаДиссертация (1137483) страница 82019-05-20СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 8)

Кроме того, он предлагает регистрироватьна карте только те значения, которые строго колексифицируются с«центральным» хотя бы в одном языке.Можно считать, что все эти словарные значения до какой-то степенисоответствуют нашим фреймам, и что семантические карты на основесловарных значений аналогичны тем, которые получаем мы на основекорпусов и анкет, применяя фреймовый подход. В самом деле, в узлахпредлагаемой А. Франсуа семантической карты находятся словарныезначения, и они могут быть упорядочены точно так же, как наши значенияфреймы, и принципы организации структуры семантических карт у нас тожесовпадают, поскольку и те и другие основаны на принципах, изложенных М.Хаспельматом. Алгоритм А.

Франсуа выгоден тем, что он не требуеткорпусных исследований и работы с информантами: он, как и работы пограмматическойтипологии,опираетсянаполученныеранеезнания(зафиксированные в словарях). Конечно, результаты получаются не оченьточные в отношении материала конкретных языков, зато такая методикасущественно экономит время, сохраняя возможность получить общеепредставление об основных стратегиях колексификации для данного поля.В MLexT был проект, в котором мы пытались применить очень похожийалгоритм к полю со значением ‘старый’ на материале словарей около 100языков. Но даже если при сравнении MLexT с результатами А.

Франсуа мыбудем опираться исключительно на ход этого словарного проекта, мыобнаружим, что в нем, как и в проектах, опирающихся не только на словари,но и на корпусные и полевые данные, все-таки имеются существенныенюансы, которые отличают наш подход от метода А. Франсуа и которые мыбы хотели здесь обсудить.Основное отличие состоит в том, что А. Франсуа берет в качестве«центра» или своего рода точки отсчета определенное словарное значение,39воплощенное для него в какой-то конкретной лексеме конкретного языка,вокруг которого строит семантическую карту.Правда, принцип отбора лексем с этим «центральным» значением изстатьи не ясен: в большей части примеров Франсуа берет только по однойлексеме из языка: те, для которых это значение является основным (несмотряна то, что он отмечал необходимость брать и те лексемы, для которых«центральное» значение является периферийным).

Но все-таки логикаописания заставляет его иногда брать и по две лексемы с разным корнем изодного языка (например, для значения ‘breathe’ он берет Lat. anima / spiritus;Greekpsikhe / pneuma).Особенно много вопросов вызывает выбор для русского языка: вместолексем, Франсуа берет почему-то корень *дух, и все значения, которые есть уразличныхдериватовотсловадух(отдых,издыхать,вздыхать,отдышаться и т.д.) он наносит на карту как входящие в строгуюколексификацию. Возможно, это связано с довольно странными источниками,выбранными им для русского языка (маленький учебный диахроническиориентированный словарь Sakhno, S.

2005.Les 100 racinesessentielles du russeи двуязычный словарь Pauliat, P. 1991. Dictionnaire Français–Russe, Russe–Français [Mars]). А если бы он взял, например, одноязычный толковыйсловарь МАС, то, конечно, все эти значения оказались бы у негослабоколексифицированными, и картина была бы совершенно другой.Сама идея «центра» правильна в том смысле, что если брать все лексемы,которые захватывают любую, не обязательно центральную часть ужевнесенных в схему значений, то наше поле будет бесконечно разрастаться, «ипостепенно захватит весь лексикон» [François2008: 181].Однако если выбирать в качестве такого центра значение лексемы изсловаря, то в какой-то момент неизбежно возникнут проблемы.

Возьмем,например, словарное толкование слов со значением ‘острый’. В русскомязыке в поле ОСТРЫЙ доминантная система: прилагательное острыйхарактеризует как объекты, имеющие хорошо колющий конец, так и объекты,40имеющие хорошо режущий край (МАС, 1-е значение). Но в языках, в которыхв этом поле система не доминантная, оно покрывается большим количествомлексем, обычно двумя: например, одна описывает режущие инструменты, авторая – все остальные типы объектов [Кюсева 2012].Поскольку процесс выбора лексем произволен (по крайней мере, онникак у него не обоснован), то и фрагмент этот окажется неопределен посравнению с нашим, и результирующая карта может оказаться не полной ине вполне ясной.Этотнюанснеслучаен,онсвидетельствуетотеоретическихразногласиях между нашими подходами.

А именно: у А. Франсуа значение,которое лежит в основе составления семантической карты, рассматриваетсякак цельная единица и сравнивается с другими цельными единицами, в товремя как мы стараемся выделить у каждого значения максимальное числофреймов, которые могут оказаться релевантными при сравнении с другимиязыками.

Соответственно, сравниваем между собой мы именно фреймы. Тоесть, у А. Франсуа отсутствует идея фреймовой структуры значения.Конечно, это техническая проблема – содержательная заключается впонимании природы полисемии. Дело в том, что с традиционной точкизрения полисемия – это переход от конкретного значения к абстрактному: от‘дыхания’ к ‘злому духу’ и ‘отдыху’. Но многозначность есть и внутриконкретного: эта зона тоже не гомогенна.Возьмем опять глаголы позиции: ‘стоять’-‘сидеть’-‘лежать’. Еслипосмотреть на разные языки, то мы увидим, многозначность внутри базовойзоны сидеть: в некоторых языках контейнеры и морковка «сидят» по-разному.Конечно, в сложившейся лексикографической традиции будут различаться,например, старый 1 (о человеке) и старый 2 (о ветхих вещах), но толькопотому, признак антропоцентричности интуитивно различается всеми.

Ноесть менее очевидные признаки, которые не всегда фиксируются (да и нетсмысла фиксировать их там, где они не релевантны).41Однако это не отменяет факта, что базовая зона устроена гораздосложнее, а она порождает переносные значения, которые восходят к разнымфреймам. Если эти фреймы лексифицируются по-разному в данном языке, томыможемпроследитьэтицепочкизначений,аеслисистемарассматриваемой зоны оказывается доминантной, то нет.Отсюда второй нюанс, который отличает наш подход от алгоритма А.Франсуа (впрочем, он тесно переплетается с первым). Этот нюанс касаетсясемантических сдвигов: для А. Франсуа источником метафорическогопереноса является значение лексемы, для нас же значение – это ужерезультат колексификации, а источником переносов являются фреймы.Таким образом, объединение фреймов в одном значении лексемы – тожесвоеобразная колексификация, и этот феномен необходимо учитывать,поскольку пути развития метафорических и метонимических переносовзависят именно от фреймов.Метонимические переносы А.

Франсуа тоже не учитывает. Впрочем,метонимия в целом менее популярна, чем метафора, вероятно, потому что ихгораздо труднее обнаружить и обосновать, чем метафорические сдвигизначений. Хотя это тоже интересная область, которая не являетсяуниверсальной: ср. англ. the book tells us, this article argues, но невозможностьрус.??статьяговоритнамохимическойреакции,которая....Уметонимических переносов есть свои законы и запреты, которые поканедостаточно исследованы.Итак, наше описание будет строиться следующим образом: в началеподробно рассматривается сочетаемость лексемы в прямом значении, свыделением всех таксономических и топологических классов 11 , которые11Приводим список основных топологических классов, выделяемых на массиве лексики НКРЯ [Ляшевская2008]:• «ПОВЕРХНОСТИ» разных видов («горизонтальные поверхности» (пол, поднос, этаж), «вертикальныеповерхности» (стена, табло), «наклонные поверхности» (скат, лестница, стапели);• «ПЛАСТИНЫ / СЛОИ» (объекты, имеющие небольшую толщину и плоскую поверхность: ладонь, подошва);• «ВЫСТУПЫ» (горб, грудь, колено; холм);• «ВМЕСТИЛИЩА» (стакан, сундук, озеро), с подклассом• «УГЛУБЛЕНИЯ» в поверхности (яма, впадина, выбоина);42могут оказаться типологически релевантными.

Проще это сделать, если вполе несколько лексем, каждая из которых описывает свой фрейм, как вкитайском ТОЛСТЫЙ – ТОНКИЙ. Затем переходим к описанию переносныхзначений: здесь нас интересует, из какого значения-мишени получаетсяданное значение цель, и каким способом осуществляется перенос.Традиционно выделяются метафора и метонимия, а также широко известныев узких кругах грамматикализация и лексикализация. Кроме того, бываютеще и переносы с импликативным компонентом (ребрендинг в терминологииMLexT, см. [Рахилина и др. 2010; Reznikova et al.

2012]). Подробнее о нихможно прочитать в следующем разделе.Значения, связанные этими переходами, организованы в так называемыесемантическиесети.Е.В.Рахилинапишетосемантическихсетяхследующее 12:«Одно из главных отличий семантической сети от традиционноготолкования состоит в том, что образующие ее элементы иерархическинеравноправны: они имеют разный статус. Это неравноправие отражает, вчастности, факт большей или меньшей зависимости от контекста разныхзначений многозначного слова, а также разную продуктивность этихзначений: если одни служат постоянным источником новых модификаций, тодругие представляют собой «тупиковый путь» или находятся на пути кисчезновению. (…)Таким образом, можно представлять себе семантическую сеть каксостоящую в общем случае из крупных «семантических блоков» (часто снечетко обозначенными границами).

Произвольное употребление слова• «ОТВЕРСТИЯ» (дыра, горловина, окно);• «СТЕРЖНИ» (вытянутые объекты жесткой формы: шест, палка, игла, карандаш);• «СТОЛБЫ» (вертикально ориентированные стержни: столб, башня, мачта);• «ДУГИ» (непрямые стержни: арка, мост, радуга);• «ВЕРЕВКИ» (ремень, проволока, очередь, змея);• «ЛИНИИ» (линия, пробор, черта);• «ПОЛОСЫ / ЛЕНТЫ» (вытянутые объекты, имеющие поверхность: дорога, грядка);• «ШАРЫ» (ягода, мяч, комок);• «КОЛЬЦА и КРУГИ» (кольцо, корона, колесо, пятачок) и др.12Подробнее о семантических сетях см. также [Lakoff 1987 / 2004: 538—595; Кронгауз 2001]43может точно отражать смысл, содержащийся в том или ином семантическомблоке, но может и попадать в пространство между блоками» [Рахилина 2000 /2008: 271-273].Способ представления нашего материала именно в виде сетей, а не карт,был выбран ввиду того, что акцент нашего исследования сделан именно наизучении переносов и степени их универсальности.5.2 Метафора, метонимия, ребрендингВ этом разделе мы рассмотрим различные типы семантическихпереходов, которые связывают производное значение лексемы с исходным.Классическая теория метафоры не объясняла, могут ли и за счет чегоразличаться такие переходы в языках мира – скорее, доминировала идея обих несопоставимости (ср.

Характеристики

Список файлов диссертации

Прилагательные простейших форм и размеров китайского и русского языков в типологическом аспекте
Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6486
Авторов
на СтудИзбе
303
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее