Диссертация (1101774), страница 38
Текст из файла (страница 38)
В разное время с начала 1910-х досередины 1920-х годов в «Мире приключений» из произведений Уэллса былиопубликованы: «Борьба миров» (№ 1-4, 1910), «Невидимый человек» (№ 5-7, 1910), «Надне моря» (№ 8, 1910), «Первые люди на Луне» (№9-12, 1910), «Пища богов» (№ 10-12,1911), «Под властью муравьев» (№ 3, 1916), «Сухопутные броненосцы» (№ 2, 1917).Роман «Борьба миров» открывал первый выпуск нового журнала и служил, по-видимому,главной «приманкой» для читателей.
В то время как ряд романов выходили собозначением «научно-фантастический» («Пища богов», «Под властью муравьев»,«Сухопутные броненосцы», «На дне моря», «Первые люди на Луне»), некоторыепоявлялись только как «фантастический роман/рассказ» («Невидимый человек»). Причемжанровое обозначение романов могло отличаться в разных секциях журнала. Так, роман«Первые люди на Луне» был назван «научно-фантастическим» только в анонимномпредисловии, в оглавлении и предисловии он фигурировал как «роман Уэльса».В типографии Сойкина регулярно издавались произведения Уэллса и в книжномформате, причем каждое такое издание сопровождалось обширной рекламной кампаниейс упоминанием готовящихся к выходу романов в других журналах издательства.
Еще дооткрытия журнала «Мир приключений» в издательстве Сойкина в 1904 году отдельнымкнижным изданием вышел роман «Остров доктора Моро». В 1911 году романы «Первыелюди на Луне» и «Борьба миров» появились одновременно в журнале и в формате книги.В каждом из перечисленных случаев жанр обозначался как «роман Уэльса». Позже в 1918году было осуществлено издание романа Уэллса «Машина времени» в переводе Е.Чистяковой-Вэр (в журнале роман не выходил), причем жанровое обозначение «научнофантастический роман» фигурировало на обложке книги. Уже в конце 1920-х годов всекции рекламы журнала «Вестник знания» читателям предлагалось приобрести скнижного склада при издательстве Сойкина нераспроданный тираж упомянутых романов,159включая «Машины времени».
В анонсе каждый роман сопровождался обозначением«научно-фантастический роман»209.Сложившаяся традиция не была обусловлена формальными или содержательнымиособенностями текстов писателя, но в большей степени была связана именно с привычкойименовать произведения Уэллса «научно-фантастическими». Так, в том же журнале «Мирприключений» появлялись работы других писателей, по содержанию близкие романамУэллса, но обозначения «научно-фантастический» не получавшие. Наиболее яркий ипоказательный пример – повесть французского писателя Октава Бельяра «Путешествие вовремени»210. Эта повесть написана в подражание роману Уэллса «Машина времени» иповторяет многие ходы и манеру повествования оригинального романа. Более того,персонажи повести читают роман Уэллса и вдохновляются им на создание собственноймашины времени: «- Нет, - резко сказал он, - я не сумасшедший, хотя тут и не труднодойти до сумасшествия.
Если в этом романе [«Машина времени» - АЗ] есть верная мысль,почему же вы находите странным, что я мог ее осуществить? А если это только сплошнойабсурд, то почему же вы называете автора гениальным?»211. Несмотря на очевидноесходство между «машинами времени» Бельяра и Уэллса, текст первого издавался как«фантастический рассказ», в то время как произведение Уэллса приобрело обозначение«научно-фантастический роман» (напомним – в журнале роман не выходил, а появился в1918 году отдельным изданием).Представленный выше ряд жанровых обозначений, применяемых к произведениямУэллса, демонстрирует, с одной стороны, процесс поиска наиболее удачного обозначения,а с другой – говорит об очень узком и специфическом диапазоне его использования.Закрепление традиции употребления понятия «научно-фантастический» применительно ктекстам Уэллса произошло в работе Е.
Замятина «Герберт Уэллс» (1922)212. В этом эссеВестник знания. 1927. № 4. с. IV.Мир приключений. 1910. № 4.211Там же. С. 430.212Замятин Е. Герберт Уэллс. СПб., 1922.209210160Замятин предлагает свое понимание термина «научная фантастика», а также представляетгенеалогию жанра – т.е. определяет содержание канона научной фантастики.Связывая литературное творчество Уэллса с традицией сказки, Замятин в то жевремя видит истоки произведений Уэллса в сатирической и социально-утопическойлитературе, от которых романы писателя отличаются наличием в них научнофантастического элемента, составляющего, по мнению Замятина, сердце произведенийроманиста: «Два элемента придают фантастике Уэллса свой индивидуальный характер:это уже отмеченный выше элемент социальной сатиры и затем - непременно сплавленныйс ним элемент научной фантастики.
Этот второй элемент у Уэллса иногда выделяется вчистой, изолированной форме и дает начало его научно-фантастическим романам ирассказам («Невидимка», «Остров д-ра Моро», «Эпиорнис», «Новейший ускоритель» ипр.)» (Замятин, 2004, с. 105)213. Замятин, выстраивая хронологию научной фантастики,видит ее исток в книге Ф. Бэкона «Новая Атлантида». Другие представители жанра, помысли Замятина: К.
Лассвиц, Э. Беллами, К. Фламмарион, Ж. Верн, У. Моррис. В русскойдореволюционной литературе, кроме романов Куприна «Жидко солнце» и «Краснаязвезда» Богданова, Замятин не видит достойных продолжателей традиции Уэллса. Тем неменее, автор ожидает появления заметных писателей научной фантастики и в русскойлитературе, и в частности, упоминает готовящиеся к изданию романы «Аэлита» и«Гиперболоид инженера Гарина» А.Н. Толстого и свой роман «Мы»214.Эссе Замятина закрепило за Уэллсом статуса автора «научно-фантастическихроманов».
Это обозначение возникло не случайно, а, как мы показали выше, явилосьоткликом автора на уже сложившуюся традицию видеть в Уэллсе автора, работающегоименно в жанре научной фантастики. Текст Замятина нередко рассматривается как перваяпопытка концептуализировать понятие «научно-фантастический» в России, однако, какЗдесь и далее цит. по: Замятин Е. Собрание сочинений в 5-ти тт. Т. 3. М., 2004.Утверждение Замятина об отсутствии богатой научно-фантастической традиции в дореволюционнойРоссии стало причиной множества споров и возражений. Так, уже во второй половине XX векаисследователь В. Ревич, вступая в диалог с Замятиным, замечает: «Существовало (а может быть и сейчассуществует) мнение, что в нашей стране за редкими и нетипичными исключениями фантастики не быловообще. Такое суждение высказал в свое время Е.
Замятин в книге «Герберт Уэллс». <…> Категоричностьэтого заявления – результат неосведомленности: из книг русской дореволюционной фантастики можносоставить довольно приличную библиотеку» (Ревич, 1979, с. 3).213214161отмечает немецкий исследователь Матиас Шварц, «это определение не вызвало никакогоотклика в издательском мире» (Schwartz, p. 233). По-видимому, это действительно так, таккак термин еще долгое время не фиксировался в словарях и литературных справочниках.Тем не менее, на страницах журнала он активно использовался издателями, а, значит, засчёт регулярности его появления на страницах журнала входил в обиход употребления иобладал опознаваемым референтом.§ 2.2.2.
«Научная фантастика»: от Перельмана к БеляевуВ России начала XX века наряду с использованием понятия «научнофантастический» применительно к произведениям Уэллса, обнаруживаются и другиепримеры употребления этого обозначения. С одной стороны, это частное, авторскоепонимание понятие, предложенное Перельманом. С другой – концептуализация понятияА.Р. Беляевым, получившая в 1920-30-х годах наибольшее распространение и влияние изакрепившаяся окончательно на страницах журнала «Всемирный следопыт», первогоспециализированного журнала научной фантастики.«Научная фантастика» ПерельманаВ предыдущей главе мы уже упоминали рассказ Перельмана «Завтрак в невесомойкухне», вышедший в журнале «Природа и люди» с жанровым подзаголовком «научнофантастический рассказ». Рассуждая о природе понятия «научное воображение», мыпришли к выводу, что автор использует данный подзаголовок не столько в качествежанрового обозначения, сколько как указание на предлагаемый им метод восприятия иинтерпретации литературного текста.
Сам рассказ в таком случае представляет модельчтения и критического осмысления фантастических произведений других романистов.Рассказ Перельмана и его книга «Путешествия на планеты» являются не единственнымипримерами использования им обозначения «научно-фантастический».Дополнительные примеры употребления Перельманом словосочетания «научнофантастический» обнаруживаются в его биографических работах о жизни и научных162идеях К.Э. Циолковского. Обращение к такому материалу закономерно – Перельман былверным учеником Циолковского и активным популяризатором его научных идей.Перельман, став в 1904 году ответственным редактором журнала «Природа и люди»,принимал живое участие в издании старых и новых текстов Циолковского, а также былавтором ряда биографических очерков о нем, а также принимал участие в организацииобсуждений концепций и теорий ученого215.
Описывая научную и литературнуюдеятельностьученого,Перельманнередконазываетегоработы«научно-фантастическими».В 1935 году Перельман выпустил сборник работ Циолковского «Грезы о Земле инебе» (сборник включает две повести ученого: «На Луне» и «Грезы о Земле и небе»),которые предварял биографический очерк о жизни ученого. О повести «Грезы о Земле инебе» Перельман пишет следующее: «Это произведение также написано до того, как идеяракетных полетов озарила ум автора. Здесь межпланетные путешествия описываются ещекак чисто фантастические [курсив мой – А.З.]. Лишь впоследствии эта фантазия былапретворена автором в техническую идею» (Перельман, 1935, с.
36).В биографии 1937 года Перельман отдельную главу посвящает литературномутворчеству Циолковского, в частности, пишет о его «научно-фантастических» текстах.Особую роль в популяризации идей Циолковского сыграла развернувшаяся на страницах журнала«Природа и люди» (№ 4, 1914) дискуссия («научная беседа») вокруг статьи К.Е. Вейгелина «Как можнодолететь до Луны».
Автор статьи, опираясь на проект ракеты французского ученого Эсно-Пельтри,предложил использовать радий в качестве источника энергии, необходимого, чтобы космический снарядоторвался от земли и преодолел земное притяжение и атмосферу: «И тем не менее есть источник энергии,применение которого может при некоторых условиях разрешить задачу вполне удовлетворительно. Этотисточник – волшебный радий, таящий в себе в скрытом виде огромные запасы энергии. Для нашего снарядазапас радия позволил бы получить энергию в 5.670 раз превосходящую потребность. Надо иметьдостаточное количество радия и научиться использовать его энергию – тогда для достижения Луныпотребуется хлопот не больше, чем, напр., теперь для перелета на аэроплане из Петербурга в Москву». Вкачестве ответа на эту статью редакция журнала (по-видимому, автором ответа был сам Перельман)предложила проект Циолковского, приславшего в журнал чертеж ракеты с пояснениями: «Труба A и камераB из прочного тугоплавкого металла покрыты внутри еще более тугоплавким материалом, - напримервольфрамом или углеродом.