Диссертация (1101761), страница 32
Текст из файла (страница 32)
Найдите в них предложно-падежные сочетания типа «предлог +отглагольное существительное». 181 В связи с проблемой классификации стилей и изучением последних поотношению к внелингвистическим факторам высказывается немало интересныхмыслей [Кожина, 1972: 86];В целях выяснения тенденции функционирования исследуемых единиц ибольшей наглядности сопоставления мы сравнили наши данные с данными породу существительных, извлеченными из «Толкового словаря языка» (подред.проф. Д.Н.
Ушакова), который рассматривается в качестве своеобразногоэталона («среднего языка») [Кожина, 1972: 274-275];Во-вторых, интересная тенденция наблюдается при сравнении «аспектаязыка» с «аспектом речи» [Кожина, 1972: 278].Задание 5. Дополните следующие предложения предложно-падежнымисочетаниями:После изучения….В результате нашего исследования…При анализе…Для выражения…Несмотря на несовпадения параметров…Третий комплекс упражненийЗначимостьтретьегокомплексазаключаетсявформированииуиностранных китайских студентов и аспирантов умения преобразовыватьсложноподчиненное предложение в простое с различными смысловымиотношениямиииспользованиемпредложно-падежныхсочетанийтипа«предлог + отглагольное существительное» и наоборот.Задание 1.
Трансформируйте следующие простые предложения спредложно-падежнымисуществительное»сочетаниями(результаттипа«предлогсинтаксической+отглагольноеконденсации)всложноподчиненные предложения: 182 По мере открытия новых химических элементов всё острее ощущаласьнеобходимость их систематизации;Благодаря использованию песенного материала, включающего активнуюлексику урока, можно лучше отработать и запомнить новые слова и выражения;При трении кусочка янтаря шерстяной тканью возникает электричество;В целях создания благоприятных условий необходимо укрепить факторнадежности инвестиционных вложений;Несмотря на широкое употребления экспрессивных слов в русскойразговорной речи, в научном стиле они встречаются редко.Задание2.Трансформируйтеследующиесложноподчиненныепредложения в простые предложения с предложно-падежными сочетаниямитипа «предлог + отглагольное существительное»:Когда порошок алюминия нагревается, то начинает гореть яркимпламенем;Если на растения действует солнечная энергия, в них происходятсложнейшие биохимические реакции;Если обе стороны подпишут дополнительное соглашение, то оно вступитв силу с даты подписания;Чтобы преодолеть коммуникативные затруднения на уроках английскогоязыка, нами были апробированы различные арт-технологии;Когда существенно увеличивается количество воздуха в атмосфере,холодопроизводительность установки уменьшается.Задание 3.
Перечислите известные Вам предложно-падежные сочетаниятипа «предлог + отглагольное существительное», выражающие различныесмысловые отношения, и запишите их.Задание4.Составьтепредложениянаучногостиляповашейспециальности, используя предложно-падежные сочетания типа «предлог + 183 отглагольное существительное» с различными смысловыми отношениями(временные, причинно-следственные, условные, целевые и уступительные) итрансформируйте их в сложноподчиненные предложения.3.3.
Выводы по III главеПриведенные нами в качестве примеров предложения с синтаксическойконденсацией, произведенной с помощью предложно-падежных сочетанийтипа «предлог + отглагольное существительное», и их переводы на китайскийязык доказывают, что для выражения различных смысловых отношенийрусского языка в китайском языке могут использоваться некоторые другиеязыковые средства, а также отличные от русского типы предложений. Точнееговоря, несмотря на то что в китайском языке существует такое явление, каксинтаксическая конденсация, китайские переводчики часто заменяют подобныеконструкциисочетаниямипредложногодополнениясотглагольнымсуществительным.
Синтаксические языковые средства русского и китайскогоязыков не эквивалены.Заметим, что в китайском языке для выражения причинно-следственныхи целевых отношений используются более универсальные языковые средства.Предлог/союз « 由 于 ……/ююй…» при переводе предложений с причинноследственными отношениями можно заменить на предложно-падежныесочетания типа «благодаря+дат.п.», «из-за+род.п.», «в результате+род.п.»,«вследствие+род.п.», «в силу+род.п.», «ввиду+род.п.», «в связи с+тв.п.».Предлог/союз « 为 了 ……/вэйлэ…» может быть заменен на предложнопадежные сочетания типа «для+род.п.», «в целях+род.п»., «с целью+род.п.»,которые служат для передачи целевых отношений.Результатыанализаразличийязыковыхсредствсинтаксическойконденсации в русском и китайском языках помогут преподавателям вузовсоздать более совершенную методику подачи данного языкового материала вкитайской аудитории.
184 ЗаключениеНастоящая диссертация посвящена исследованию предложно-падежныхсочетаний типа «предлог + отглагольное существительное» с синтаксическимидериватами как средства конденсации научного стиля речи русского языка,освоение которого вызывает трудности у китайских учащихся, изучающихнаучный стиль речи русского языка. В диссертации рассмотрена историявопроса, критерии выделения различных функциональных стилей, формальныеи семантические особенности научного стиля, а также языковые средствасинтаксической конденсации в научном стиле двух языков.На основании результатов проведенного исследования были сделаныследующие выводы.1.
Синтаксическая конденсация является важнейшей характеристикойнаучного стиля речи и определяет этапы в развитии научного мышления. В ходеисследования было выделено 25 типов предложно-падежных сочетаний«предлог + отглагольное существительное», наиболее употребительных внаучном стиле речи русского языка при трансформации сложноподчиненногопредложения в простое. Результатом этого процесса становится более сжатаясинтаксическая единица, которая не теряет заложенной в ней информации.2. В научном стиле китайского языка существует синтаксическаяконденсация, но характеризуется отличными от русского языка средствамивыражения.
Одним из языковых средств синтаксической конденсации, спомощью которого сложноподчиненное предложение с временными, причинноследственными и целевыми отношениями можно трансформировать в простоеявляется сочетание предложного дополнения с отглагольным существительным.Для выражения уступительных отношений в научном стиле китайского языкаиспользуется только сложноподчиненное предложение.3. При сопоставлении языковых средств синтаксической конденсации,характерных для научного стиля в русском и китайском языках, было выделено 185 15 языковых средств китайского языка среди которых предлоги, союзы иглаголы.Проведенныйпредложениесанализвременными,показывает,чтосложноподчиненноепричинно-следственнымиицелевымиотношениями может быть трансформировано в простое с помощью предлога, апри переводе простого предложения с такими смысловыми отношениями срусскогоязыканакитайскийчащевсегоонотрансформируетсявсложноподчиненное.
При этом в русском языке в простом предложениииспользуются отглагольные существительные, в китайском – существительные,которые не объединены с глаголом словообразовательными связями.4.Полученныетеоретическиерезультатыисследованияимеютприкладное значение. В связи с тем, что средства синтаксической конденсациив научном стиле русского и китайского языков имеют разную специфику. Длякитайских учащихся, изучающих русский язык очень важным является навыкиспользования предложно-падежных сочетаний типа «предлог + отглагольноесуществительное»приоформлениипростогопредложения,атакжетрансформации сложноподчиненного предложения с временными, условными,причинно-следственными,целевымииуступительнымисмысловымиотношениями.
Разработанный комплекс упражнений нацелен на развитие укитайских учащихся навыков трансформации продуктивных моделей научногостиля речи для точной передачи смысла при переводе предложений с одногоязыка на другой. Результаты работы должны способствовать дальнейшемусовершенствованию методики преподавания русского языка как иностранного вкитайской аудитории. 186 ПриложениеДиагностический опросникСтатус учащегося (студент, магистрант, аспирант):Сколько лет изучал(-а) русский язык:Специальность:Задача: Трансформируйте сложноподчиненное предложение в простое спомощью предложно-падежных сочетаний типа «предлог + отглагольноесуществительное» или, наоборот, трансформируйте простое предложение всложноподчиненное с помощью союзов, выражающих различные смысловыеотношения.Блок №1.Временные отношенияСложноподчиненное Когда ученые наблюдали процесс старения клеток, онипредложениеопределили наиболее эффективные антиоксиданты.ПростоепредложениеПростоеПосле столкновения астероида с Землей многие видыпредложениеживотных исчезли.СложноподчиненноепредложениеБлок №2.Причинно-следственные отношенияСложноподчиненное Из-за того что новые виды животных вторгаются впредложениеэкосистему болота, численность змей снижается.ПростоепредложениеПростоеВ результате повышения температуры поверхностьпредложениеметалла краснеет.Сложноподчиненноепредложение 187 Блок №3.Условные отношенияСложноподчиненное Если обладать достаточным количеством расходныхпредложениематериалов, предварительные результаты экспериментамогут быть точнее.ПростоепредложениеПростоеВ случае охлаждения вещества до минус 100 градусовпредложениеего ломкость увеличивается.СложноподчиненноепредложениеБлок №4.Целевые отношенияСложноподчиненное Чтобы всесторонне понять произведение,предложениелитературоведу приходится обращаться ктекстологическому анализу.ПростоепредложениеПростоеДля конвертирования из одного формата в другойпредложениенеобходимо переписать программу.СложноподчиненноепредложениеБлок №5.Уступительные отношенияСложноподчиненное Хотя рак распространяется, органы пациентапредложениеистощаются не сразу.ПростоепредложениеПростоеНесмотря на сопоставление русского языка с китайскимпредложениестудентам трудно было определить отличия двухязыков.Сложноподчиненноепредложение 188 Список использованной литературы1.
Акуленко,В. В.Научно-техническаятерминологияипроблемаинтернациональной терминологии / В. В. Акуленко. – М.: Наука, 1977. – 269 с.;2. Алексеева, Л. М. Проблемы термина и терминообразования: учебное пособиепо спецкурсу / Л. М. Алексеева. – Пермь: Из-во ПГУ, 1998. – 119 с.;3. Андрамонова,H. A.Сложныепредложения,выражающиеобстоятельственные отношения в современном русском языке / Н.