Диссертация (1101761), страница 31
Текст из файла (страница 31)
Средиподобных затруднений, большая часть которых вызвана отсутствием навыкавыполнения подобных упражнений в процессе изучения русского языка в Китае,выделим следующие: 1) неверное толкование или невозможность толкованиятерминов, использованных в тексте; 2) отсутствие четкого пониманияструктурных особенностей простого и сложного предложений, которое влечетза собой неверное выполнение задания; 3) непонимание функциональныхразличий между предлогом и союзом, закономерностей их распределениямежду различными типами предложений.На основе анализа опросника и выделения наиболее распространенныхошибок мы предлагаем следующие методические рекомендации, которыепомогутприизучениипроцессатрансформациисложноподчиненногопредложения в простое:объяснение студентам и аспирантам таких базовых лингвистическихпонятий, как морфемы, аффиксы, части речи, члены предложения, типыпредложения и смысловые отношения между ними, предложно-падежныесочетания и их структура в русском языке;выполнение подготовительных заданий, заключающихся в сопоставлениилингвистических терминов русского языка с соответствующими китайскимитерминами; 176 выявление сходства, различий и несовпадений в определениях некоторыхтерминов в русском и китайском языках путем сопоставления конструкций;обеспечение постепенного и поэтапного введения лингвистическогоматериала – от значения суффиксов, определения частей речи, объяснениятипов предложений к осознанию понятия смысловых отношений;объяснение важности научного стиля речи, краткая характеристика егостилевых и грамматических особенностей с целью понимания студентами иаспирантамиважностиизученияданногостиляинеобходимостииспользования предложно-падежных сочетаний типа «предлог + отглагольноесуществительное» в научных текстах данного стиля;при затруднении в понимании терминов или способов трансформациипредложений проведение систематической работы по сопоставлению русскогоязыка с родным языком для полного освоения предложенного материала.По мнению О.Г.
Щитовой, «при наличии сопоставительного описания,выявляющегосходстваиразличиявструктурно-синтаксическихикоммуникативно-синтаксических системах этих языков, и только на основетакого описания можно заниматься конкретным выяснением того, какие нормыизучаемого языка под влиянием каких именно норм родного языка нарушаютсяв каждом конкретном случае» [Щитова, 1996: 95-98]. Для обучения умениюпостроения простых предложений с различными смысловыми отношениями втекстах научного стиля предлагаем результаты нашего исследования.Знакомство китайских студентов и аспирантов с названными вышесочетаниями, анализ их структуры и значения путем сопоставления языковыхсредств двух языков помогут научиться видеть различные смысловыеотношения в научном стиле, строить простые предложения, характерные дляданного стиля речи, освоить принцип трансформации сложноподчиненногопредложения в простое.Таким образом, результаты нашего исследования помогут китайскимстудентам и аспирантам путем сопоставления языковых средств двух языков 177 научиться видеть различные смысловые отношения в научном стиле, а такжеосвоить принцип трансформации сложноподчиненного предложения в простое.Обучение русскому языку, как и любому другому, должно бытьнеразрывно связано с формированием практических грамматических навыков,которые следует вырабатывать с учетом четырех основных этапов этогопроцесса:1) ознакомлениестерминамирусскогоязыка2) первичноезакрепление и тренировка; 3) сопоставление с родным языком 4) применение напрактике.
Контроль сформированных грамматических навыков иностранныхстудентов и аспирантов может осуществляться при выполнении имиспециальных упражнений.Разработанная нами система упражнений направлена на пониманиеразличийлингвистическихтерминов,особенностейнаучногостиля,преодоление интерференции родного языка.
Первый и второй комплексыупражнений являются подготовительными для получения определенныхлингвистических знаний; третий – коммуникативный, он направлен на умениеоформлять предложения и выход в речь.Первый комплекс упражненийПервый комплекс упражнений предназначен для обучения образованиюимен существительных от глаголов.
С его помощью иностранные китайскиестуденты и аспиранты знакомятся с разными типичными синтаксическимиструктурами, учатся различать члены предложения.Задание 1. Прочитайте следующие пары слов. Ответьте на вопросы:Какие из них являются именами существительными? Какие из них являютсяглаголами? С помощью каких суффиксов образуются данные отглагольныесуществительные?рассмотреть, рассмотрение;анализ, анализировать;исследовать, исследование: 178 влияние, влиять;изучать, изучение.Задание 2. Образуйте отглагольные существительные от данных глаголов:воздействовать, увеличить, активизировать, наблюдать, рассчитывать,сохранять, дополнить, доказывать, подтверждать, решать.Задание 3. Прочитайте следующий микротекст. Ответьте на вопросы:Есть ли в данном микротексте незнакомые вам слова? К какому стилю вы быотнесли этот микротекст и почему? Есть ли в нем отглагольныесуществительные?Речь доступна для восприятия слушающих благодаря материальностисвоих знаков.
Знаки эти – звуковые при устном общении и графические – приписьменном.Поэтомуизучениезвуковойстороныязыкаявляетсянеотъемлемой частью языковедения [Реформатский, 2004: 65].Задание 4. Определите типы предложений, выделив среди них простые исложноподчиненные предложения:Естественные науки широко применяют математические методы дляполучения новых результатов;Анализ образцов различных материалов позволяет ученым определить ихсостав и строение;Терминологический аппарат в математике чрезвычайно сложен еще ипотому, что описывает сложные структурные явления;Возникновениенеобходимостьюматематикивестикакнаучнойдисциплинысвязанокоммерческиерасчеты,аизучениемтакжессастрономических явлений, потребности в измерении земель.Химики используют накопленные знания и опыт, чтобы узнать состав исвойства незнакомых веществ.
179 Задание 5. Определите функцию слов в предложении в следующихпримерах;подчеркнитепредложно-падежныесочетания«предлог+отглагольное существительное».При подготовке вторичных текстов происходит свертывание информациив целях сокращения объема текста;При исследовании концентрации глюкозы в крови необходимо строгособлюдать рекомендации врача;Для разрешения математических проблем необходимо изучать строгиематематические формулировки;Вопрекиразрушениямгородсохранилмногоинтересныхдостопримечательностей.Второй комплекс упражненийЦель второго комплекса предлагаемых упражнений – ознакомлениеучащихся с понятием смысловых отношений, с функцией предложно-падежныхсочетаний типа «предлог + отглагольное существительное» в предложении.Задание 1. Прочитайте следующие союзы. Ответьте на вопросы: Какиесмысловые отношения они выражают?когда; по мере того как; до тех пор; после того как; с тех пор как; с тоговремени как; до того как;благодаря тому что; вследствие того что; в результате того что; в силутого что; ввиду того что; в связи с тем что; по причине того что;если; когда; если бы;для того чтобы; чтобы;хотя; но; несмотря на то что; независимо от того что.Задание 2.
Перечислите известные вам типы смысловых отношений.Прочитайте следующие примеры и ответьте на вопросы: какие смысловые 180 отношения могут быть выделены в данных предложениях? Как онивыражаются?В процессе воспитания обучение обязательно должно быть непрерывным;Ввиду несоответствия требованиям по оформлению научных работдиссертация была возвращена соискателю;При аплодировании более активна и более подвижна ведущая рука,совершающая ударные движения о ладонь неведущей;Для ведения личного подсобного хозяйства необходим земельныйучасток;На сегодняшний день, несмотря на тщательную проработку отдельныхмоделей, нет общего понимания процесса старения.Задание 3. Прочитайте следующие предложения.
Ответьте на вопрос:какие смысловые отношения выражают предложно-падежные сочетаниятипа «предлог + отглагольное существительное»?Иностранные студенты часто допускают ошибки при составлениисложноподченных предложений;С развитием глобальных компьютерных сетей преподаватели приобрелиэффективный инструментарий для выполнения образовательных программ;При соединении химических элементов А и Б возникает энергия;Искусственный отбор сознательно применяется человеком для созданияновых пород животных и сортов растений;Несмотря на радиоактивное загрязнение земли в растениях не возникаетмутация.Задание 4. Прочитайте следующие предложения из книги «О речевойсистемностинаучногостилясравнительноснекоторымидругими»М.Н. Кожиной.