Диссертация (1101562), страница 8
Текст из файла (страница 8)
Подобные произведения речи создаются с довольно специфическойцелью – для демонстрации в наглядной и ясной форме определенных свойств тогоилииногоязыка.моделированием,Иначет.е.говоря,разработкойпрагмалингвистикаспособовизанимаетсясредствречевыммоделированияидемонстрации некоторого языкового феномена, который особенно свойствененданному языку и крайне важен для речевой коммуникации на данном языке.В последние десятилетия это направление филологических исследованийразвивается особенно активно.
С точки зрения прагмалингвистики были разработаныи смоделированы в специальных прагмалингвистических текстах многие языковыеявления, составляющие специфику английской фонетики, грамматики, лексики [50;68; 74; 79; 80; 113; 114]. Что касается текстов художественной литературы, то онидолгое время оставались для прагмалингвистических исследований своего рода terraincognita. Конечно, это не значит, что не предпринималось ни одной попыткиисследовать художественный текст прагмалингвистически [5; 29; 34; 41; 52; 56; 59;66; 68; 69]. Однако сколько бы аспектов художественного произведения ниподвергалось анализу, лингвистический материал в данном случае являетсянастолько сложным, индивидуальным и специфичным в каждом отдельном случае,так сильно зависит от авторского стиля, что здесь по-прежнему остается множестве«белых пятен», которые еще только ждут исследования.
Таким образом, можносказать, что стилистический раздел прагмалингвистики в силу своей специфики попрежнему требует от языковедов особых усилий.В целом, в задачи прагмастилистического изучения художественного текставходитразработкаспособовиметодовдемонстрациитехособенностейпроизведения, которые составляют литературную манеру автора и необходимы дляего понимания, и создание соответствующих лингвистических материалов,3333выполняющих эту демонстрирующую функцию.
Основу прагмастилистическойразработки произведения словесно-художественного творчества на протяжениипоследних десятилетий составляло выявление главных особенностей звучания,заложенных в письменном тексте как часть общего авторского замысла инепосредственно влияющих на полноту нашего понимания того, что задуманописателем. Именно такие особенности должны быть «высвечены» в специальноразработанныхматериалах.Поэтомуданныйразделпрагмалингвистикипредпочитают называть «прагмафоностилистикой».Запоследниедвадцатьпрагмафоностилистическомуизучениюлетпрагмастилистическомубылиподвергнутымногиеиэлементыхудожественного текста:основные особенности литературной пародии [34];филологический вертикальный контекст в художественном произведении[66; 69];просодия сверхпротяженных абзацев и проблема их чтения [41];просодия знаков препинания – в частности, двоеточия – в художественномтексте [56];тембральные оппозиции в художественной литературе [14];цветообозначения и их функционирование в американской [29] ибританской [52] литературе;ритмические последовательности и их функции в британской прозе ХХ в.[5]Отдельно необходимо упомянуть работу Е.В.
Михайловской [56], результатыкоторойособенноважныпрагмафоностилистическомудляанализунастоящегобылподвергнутисследования.одинизЗдесьнаиболеезначительных элементов художественного текста на английском языке – знакипрепинания и их стилистические функции. В своей кандидатской диссертацииЕ.В.
Михайловская особое внимание уделяет двоеточию. Этот знак препинания, каквыяснилось, является довольно эффективным средством организации тембральногоаспектахудожественногопроизведения.Какпоказалосопоставительноеисследование различных редакций одного и того же текста, именно двоеточие в3434большинстве случаев свидетельствует о смене тембра и таким образом помогаетчитателю получить более полное представление об авторском художественномнамерении.
Иными словами, укрепившееся в прагмалингвистике предположение отом, что знаки препинания являются надежной опорой для чтения и пониманиянаучной прозы [73], было разработано еще шире и перенесено в сферу прозыхудожественной.Былопоказано,чтознакипрепинаниявписьменномхудожественном тексте, а так же их адекватное отражение в устной речи, могут идолжны быть подвержены прагмалингвистической разработке.В книге “The ABC of Reading” [115] стилистические свойства художественноготекста раскрываются посредством анализа функций знаков препинания.
Авторыпособиястремятсяпоказать,какотдельныйпунктуационныйзнакможетфункционировать в двух регистрах – в научном тексте и в художественном; как«правила» чтения знаков препинания, описанные на основе чтения научного текста,могут быть применены при чтении художественной прозы; каковы особенности ихфункционирования в обоих регистрах, и каким образом можно эти особенностимоделировать в специально разработанных прагмалингвистических текстах [115].1.3. Вопрос о чтении в зарубежном языкознанииВопрос о чтении является актуальным не только в отечественной филологии.Интерес зарубежных языковедов к проблеме чтения и анализа художественноготекста породил множество подходов к данному вопросу. Безусловно, было бы крайнесложно в рамках одной работы охватить все из них, поэтому остановимся, хотя быкратко, на некоторых направлениях изучения художественного текста на английскомязыке, ставших особенно популярными в зарубежной англоязычной (в первуюочередь, британской и американской) лингвистике в последние десятилетия.
Крометого, уделим особое внимание тем направлениям, которые имеют особый интересдля настоящего исследования.Традиционнованглоязычнойфилологиианализомитолкованиемхудожественных текстов занимается стилистика. В целом можно сказать, что здесьнаблюдается тенденция к применению методов и категорий лингвистики влитературном анализе. Р. Фаулер в свое время назвал такой подход «новой3535стилистикой» («the new stylistics»).
По мнению ученого, именно внимание к техникенаписания текста, к языку, используемому автором произведения, являетсяединственнойнадежнойосновойдляпониманияприродыхудожественнойлитературы.В своей работе, посвященной анализу художественной прозы [98], Р. Фаулернаходит применение нескольким популярным лингвистическим теориям.
Так, подвлиянием трансформационной грамматики Н. Хомского ученый утверждает, чтопредпочитаемые автором трансформации влияют на значение написанного,определенным образом направляя внимание читателя на тот или иной элементхудожественной реальности.Еще одним примером может служить интерпретация исследователемфункционального подхода, разработанного М. А.
К. Халлидеем. Языковые функции,выделенные М. А. К. Халлидеем, Р. Фаулер соотносит с уровнями художественноготекста. Так, например, текстовой функции (по Халлидею – обеспечивающей подачуинформации в виде связного высказывания) с точки зрения художественного текстасоответствует«текстоваяструктура».Иначеговоря,физическаяформахудожественного текста (в том числе его звучащий образ), по мнению Р. Фаулера,крайне важны для его правильного восприятия. Причем это актуально не только дляпоэтических текстов, но и для прозы. Межличностной функции (согласно Халлидею,устанавливающей и поддерживающей социальные отношения, ролевую структуру,воздействие на слушателя, оценку и т.д.) соответствует уровень «дискурса», иименно с ней теснее всего связано то, как будет выражаться мнение писателя, его«риторическая позиция».
Как утверждается в работе, язык не позволяет нам сказатьчто-либо, не выразив при этом своего отношения к сообщению. Когда человекговорит или пишет, те слова и предложения, которые он выбирает, обязательноопределенным образом отзываются в его слушателях или читателях. Таким образомязык заставляет нас «сигнализировать» о той перспективе, с которой мы видиминформацию. Наконец, концептуальной функции (по Халлидею – отражающей опытговорящего)соответствуетуровень«содержания».Сюдаученыйотноситнепосредственно сюжет произведения, его героев, место и время действия и т.п.3636Для целей настоящей работы особый интерес здесь представляет то, чтоР. Фаулер обращает особое внимание на звучащую составляющую художественнойпрозы.
Ученый утверждает, что просодия текста не подчиняется субъективномужеланию читателя – она тесным образом зависит от синтаксической структурытекста, которая, в свою очередь, формируется исходя из тех значений, которые хочетвыразить автор. Таким образом, даже при чтении про себя, по мнениюисследователя, читатель способен ощутить интонационную структуру текста и егоритм, при условии что он способен «расшифровать» ее с помощью синтаксиса ипунктуации.Еще одной иллюстрацией того, как лингвистические методы могут бытьприменены к анализу художественной прозы, служит фундаментальная работаМ.
Шорта и Дж. Лича [123]. Ученые утверждают, что для полноценного восприятиястиля произведения необходимо глубоко понимать его языковую составляющую.Лингвистический анализ не заменяет читательскую интуицию – но он можетнаправить ее в нужное русло и привести к пониманию. В работе особое вниманиеуделяется анализу романов и рассказов, а также подробно обсуждаются различныестилистические проблемы: начиная от определения самого понятия «стиль»,заканчивая рассмотрением основных тенденций в развитии современной стилистики.Авторы дают широкий обзор исследований в области стилистики, уделяя при этомособое внимание практическому применению теоретических знаний по данномунаправлению.
Хотелось бы более подробно остановиться на тех аспектах, которыеимеют непосредственное отношение к тематике данной работы.Так, например, авторами предлагается классификация прямой и переданнойречи, а также мыслей героев: нарративный отчет о речевом акте / мысли («thenarrative report of a speech act / thought»); косвенная речь / мысль («indirect speech /thought»); несобственно-прямая речь / мысль («free indirect speech / thought»); прямаяречь / мысль («direct speech / thought»); свободная прямая речь / мысль («free directspeech / thought»).
По мнению ученых, писатели нередко пользуются определеннымтипом представления речи или мыслей героя, чтобы сформировать отношениечитателя к нему. Так, например, прямая речь часто воспринимается как нечто болееискусственное, отстраненное, в то время как несобственно-прямая мысль – это3737возможность более глубоко проникнуть в сознание героя, что делает его длячитателя гораздо ближе.Довольно подробно авторами пособия рассматривается и риторическаясоставляющая художественного текста. Особое внимание ученые в этой связиуделяют сегментации текста и, следовательно, пунктуации, выполняющей вписьменном тексте сегментирующую функцию.