Диссертация (1101562), страница 7
Текст из файла (страница 7)
Так, была обнаружена тесная связьмежду пунктуационным знаками и их просодическим выражением. Оказалось, что впросодии современного английского языка существуют некоторые тенденции,благодаря которым можно соотнести определенный знак препинания с набороммодификаций основных просодических параметров. Подобные тенденции довольноустойчивы, что дает языковедам основание устанавливать т.н. «правила чтениязнаков препинания». Эти правила впервые были описаны в кандидатской14Фоностилистика – это раздел стилистики, изучающий экспрессивные свойства произносительных вариантовслов и словосочетаний [138].2828диссертации Л.У. Арапиевой [6] и затем разработаны синтаксистами и стилистамикафедры в разных функциональных стилях [65].Важным достижением в разработке вопроса о филологическом чтении всинтаксическом ключе также является то, что было установлено фундаментальноесоотношение различных типов синтаксической связи и их просодическоговыражения.
Главным образом это помогает «предсказывать» длину паузы вразличных участках текста. Так, например, предицирующая пауза гораздо длиннееатрибутивной, комплетивной или копулятивной. Более того, в некоторых случаяхона может быть длиннее даже предикативной паузы [32].Еще одним направлением в разработке вопроса филологического чтенияявляется изучение синтаксической организации художественного текста и ее роли вреализации эстетического замысла автора. Ученые кафедры показали, что то, какавтор «выстраивает» свой текст синтаксически, непосредственно сказывается нафразировке и ритме текста, которые передаются на письме с помощью знаковпрепинания. Центральным здесь стал вывод о том, что для читателя-филологаавторские знаки препинания являются надежной «основой, на которую следуетопираться при решении задач филологической фонетики» [59].Иначе говоря, было показано, что существует прямая связь между авторскимзамыслом и тем, как писатель расставляет знаки препинания в тексте.
Авторыпроизведенийсловесно-художественноготворчестванеограничиваютиспользование знаков препинания лишь для передачи синтаксических отношениймежду частями высказывания. Напротив, пунктуация нередко используется как«эффективное средство для передачи смысловых и экспрессивных отношений» [3,стр. 83].Тесно связаны с вопросом о филологическом чтении и тембрологическиеисследования, представленные в работах М.В. Давыдова и его последователей [28;93]. Изучение текста в данном случае основывается на базовом противопоставлении«парадоксального» и «непарадоксального» тембров.
Это противопоставлениеоказываетсяособенноважнымдляразграниченияречевыхпроизведений,принадлежащих разным функциональным стилям. Так, парадоксальный тембрнаиболее характерен для произведений, выполняющих функцию эстетического2929воздействия. Для него свойственны различные модификации просодическихпараметров (нередко – довольно контрастные), множество конфигураций самыхразнообразных тонов (в том числе сложных), а также различные изменения качестваголоса. Фонетисты, работаюшие в данном направлении, предприняли попыткиопределить и разграничить так называемые «просодические образы» литературныхперсонажей. В данном случае исследователи опирались в основном на речевыепортреты героев, подвергнув их прямую речь аудитивному и акустическому анализу.Следует добавить, что в докторской диссертации М.В.
Давыдова быларазработана классификация тембров, основывающаяся на английских поэтическихтекстах [25]. Она включает подробное фонетическое описание некоторых основныхголосовых особенностей, отличающих следующие тембры поэтической речи:триумфальный («the triumphant timbre»), лирический («the lyrical timbre»),элегический («the elegiac timbre»), драматический («the dramatic timbre»). Какпоказали дальнейшие исследования, такая классификация оказалась применимой и канглийским прозаическим текстам [28; 93]. Особенно эффективные результаты этаклассификация дала в прагмафоностилистике, где ее применение позволилосоотнести введение в текст определенного знака препинания с изменением тембра[56; 115].Кроме того, следует особенно выделить достижения данного направленияфилологических исследований в области ритма.
Именно в работах М.В. Давыдова иего последователей ритмические единицы были представлены в дихотомии междупростыми и сложными [26; 27; 76]. Это разграничение оказалось весьмапродуктивным при анализе текстов в рамках прагмафоностилистического подхода(об этом подробнее см. ниже). Соотношение сложных и простых ритмическихединиц помогает не только выявить ритмическое строение текста, но и глубжепонять авторский замысел.Существует еще один подход к вопросу о филологическом чтении,разработанныйМ.Э.
Конурбаевымтакжевтембрологическомнаправлении.Учитывая диалектическое единство письменной и устной речи, исследователь видитсвоей целью выявление некоторого фонетического минимума, заложенного в текст,который, с точки зрения автора работы, позволяет должным образом понять3030написанное. Для достижения этой цели исследователем вводится термин «речевойтембр», определяемый им как «минимум звуковых параметров, которые составляютнеотъемлемое свойство текста, необходимо присутствуют при его устномвоспроизведении и без которых невозможно его истинное понимание» [40].Следуеттакжеупомянутьещеоднонаправлениелингвистическихисследований, тесно связанное с проблемами филологического чтения. Когнитивнаясиллабика, представленная на кафедре английского языкознания филологическогофакультета МГУ работами С.В.
Дечевой [30; 31] и ее учеников, изучает принципыформирования слога и деления слова на слоги, с одной стороны, и особую природуударения в английском языке, с другой. Основные отличительные черты английскогоритма определяются особенностями английской фонации. Следовательно, прирассмотрении вопроса о филологическом чтении эти особенности обязательнонеобходимо учитывать.Особенно интересными здесь оказались последние достижения в областиизучения так называемой «послоговой речи». Как было показано, послоговая речьчасто используется писателем или оратором для того, чтобы сделать текст болееэкспрессивным. Ее основная функция заключается в том, чтобы в составе«эстетически организованного художественного целого» произведения словеснохудожественного творчества выражать различные лингвопоэтические смыслы.Послоговая речь «может претерпевать всевозможные превращения, подчиняясьобщей лингвопоэтической направленности всего произведения…» [30] Иначе говоря,длятого,чтобыправильновоспроизвестипослоговуюречьпричтениихудожественного текста, необходимо тщательно изучить глобальный вертикальныйконтекст всего произведения в целом.В связи со сказанным важно отметить, что термин «вертикальный контекст»был впервые введен О.С.
Ахмановой и И.В. Гюббенет во второй половине прошлогостолетия [7]. Изучение произведения словесно-художественного творчества с точкизрения присутствующего в нем вертикального контекста составляет основу дляособого направления стилистических исследований.В работах, выполненных в данном русле, постоянно подчеркивается, что успехв решении задач филологического чтения напрямую зависит от правильного3131пониманияитолкованияисторического,сопряженныхкультурологическогостекстомхарактера,элементовсоциальных–сведенийхарактеристиквременного периода, к которому принадлежит автор произведения, его литературныхпредпочтений и т.п. Исследователи говорят о нескольких типах вертикальногоконтекста.
Так, например, отдельно выделяется «филологический вертикальныйконтекст» [23; 24; 67], т.е. наличие в художественном тексте аллюзий, цитат,деформированныхидиом,бездолжногопониманиякоторыхневозможнопроникновение в художественный замысел автора. Не менее важным является исоциально-исторический вертикальный контекст [12]: тщательный анализ значимыхдля данного произведения историко-культурных реалий, а также имен собственных,топонимовит.п.помогаетисследователюправильноинтерпретироватьхудожественный текст.Еще один немаловажный аспект исследований в русле филологическогочтения связан с лингвистической семиотикой.
Так, Т.Б. Назарова утверждает, чтоподлинное понимания художественного произведения невозможно без обращения кбазовым семиотическим категориям. При чтении текста – особенно филологом – онне только отражается во внутренней речи читающего, но и способствует восприятиюпоследним наиболее «общих содержаний», передача которых происходит посемиотическому принципу. При этом в данном случае соотношение «означающего иозначаемого» носит именно семиотический характер, обусловлено «конкретнымхудожественнымнамерениемивозникает«поустановлению»авторахудожественного произведения» [58, стр. 139]. Весь процесс филологическогочтения в данном случае представляется как попытка обнаружить некоторыесемантико-стилистические особенности, «вложенные» автором в план выражения иплан содержания [58].Особого внимания заслуживает и такой аспект вопроса о филологическомчтении, как прагмалингвистический подход к чтению и анализу художественноготекста.
Прагмалингвистика – это направление филологических исследований,начавшее свое развитие в 1970-е гг. и более четко «оформившееся» в докторскойдиссертации И.М.Магидовой в 1989 г. [51] Прагмалингвистика занимается речевыммоделированием и относится к сфере функциональной стилистики. Главное3232новшество исследований вданном направлении заключается в том, что былопредложено расширить традиционную классификацию стилей [17] за счетвключения в нее еще одного функционального стиля, долго остававшегося напериферии филологических исследований.К этому стилю относятся многочисленные произведения речи, которыевыполняют иную функцию, чем сообщение информации или эстетическоевоздействие.