Диссертация (1101404), страница 7
Текст из файла (страница 7)
Употребление. Культурологическийкомментарий / Отв. Ред. В.Н. Телия. – М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2006. – 784 с.36 духовный. Выделяя их, она подчеркивает отсутствие четких границ междукодами культуры. «С точки зрения филогенеза и процесса окультурациичеловекомокружающегомирасоматическийкодвомногомпредопределил пространственный код, пространственный, в свою очередь,“наложился” на временной, в значительной степени его обусловив. <…>Предметный код, в который входят и такие понятия, как, например, дом,род, семья, непосредственно связан с социальными отношениями» [Красных2002:234];надуховныйкод,который«изначальноаксиологичен» и «пронизывает все наше бытие, обусловливает нашеповедение и любую деятельность, предопределяет оценки, даваемые себе иокружающему миру», «фактически “работают” все коды» [Красных 2002:256]. Помимо этого, исследователь обращает внимание на наличие трехосновных принадлежащих миру объектов познавания и описания.«“Действительность”: 1) сам человек, 2) окружающий мир (пространство изаполняющие его предметы – в самом широком смысле), 3) время.Познавая и осознавая себя, человек переходит к познанию и осознаниюсебя в мире себе подобных и, таким образом, вступает в мир людей,осознание же времени необходимо ему для того, чтобы разместитьсобытия на временной оси относительно друг друга» [Красных 2002: 234].В современной лингвистике выделяются и рассматриваются разныетипологии кодов культуры.
Так, например, Лян Сяонань предлагает инуюклассификацию:«космогонический,растительный,зооморфный,природно-ландшафтный, антропный, предметный/вещный, архитектурный,соматический, пищевой, аксиональный, духовный» [Лян Сяонань 2008:52]. При этом сам список остаётся открытым.Итак, в нашем исследовании мы решили сконцентрироваться на техединицах языка, которые являются носителями особых значений,детерминированных названным культурным кодом.
В дальнейшем,37 рассматривая природно-ландшафтный код и иные коды культуры, мыбудем анализировать разные «подвиды» вербального кода. Другимисловами, анализируя единицы, скажем, природно-ландшафтного кода, мыбудемиметьввидунесовокупностьопределенныхприродно-ландшафтных объектов, а совокупность имен этих объектов.
Такимобразом, например, говоря о ‘горе’ как о единице этого кода, мы будемиметь в виду не гору как таковую, а именно слово ‘гора’.1.5. Семантика единиц культурного кода, их способность выступать вкачестве знаков вторичной семиотической системы.В рамках лингвокультурологического анализа язык и культурарассматриваются как две особые семиотические системы.«Культура – это семиотически бытующая в человеке в видементальных структур осознания мира “символическая Вселенная”,заимствующая для презентации ментефактов знаковые “тела” в природе, атакже в артефактах и ментефактах других семиотических систем, и вестественном языке как одном из семиотически наиболее универсальныхспособов концептуализации и означивания» [Телия 2005: 8].При этом культура понимается как совокупность различных кодов,которые наделяются определенными культурными смыслами.
В этой связирассматриваемые нами объекты образуют взаимно связанные друг сдругом вторичные семиотические системы, которые мы называем “кодамикультуры”.Вышесказанное заставляет нас остановиться на соотношенииинтересующих нас имен как единиц естественного языка и единицкультурного кода. Эти единицы обнаруживаются в двух семиотических38 системах: в системе естественного языка и в системе природноландшафтного кода.«Язык культуры (как и язык науки) пользуется естественнымязыком,поэтомусловаидругиеединицыестественногоязыкаприобретают в нем дополнительную культурную семантику» [Толстой,Толстая1993:163].единицыязыкаСпозициикультурылингвокультурологического(символы9,эталоны10,анализастереотипы11,мифологемы12 и др.) выступают в естественном языке как «совокупностьзнаков, означающими которых служат (или изначально служили) таксонытого или иного ее кода, а означаемые обладают “культурной семантикой”»[Телия 1999: 23].
Р. Барт указывал: «В человеческом обществе на базепервичнойсистемы,образуемойестественнымвозникаютсистемывторичныхсмыслов»соответственно,«...знак(т.е.результатязыком,[Барт1975:ассоциациипостоянно11],и,концептаи 9См.
параграф 1.6.3. настоящей работы.10Эталоны в широком смысле, как пишет И.В. Захаренко, рассматриваются как «образцы, с которымисравниваются реальные явления, предметы и т. п.» [Захаренко 1997: 108]. В.В. Красных: «Канон – этонорма, в соответствии с которой осуществляется деятельность, эталон – это "мера", "мерило", всоответствии с которой/с которым оцениваются те или иные феномены. Следовательно, канон позволяетдействовать "самостоятельно", хотя и в заданных границах; в рамках канона возможно "тиражирование";по канону "строят", создают. Эталон же можно только копировать, ему можно только подражать,поскольку сам эталон уникален.
<...> Канон – это активно-деятельное начало, эталон – объективноотстраненное» [Красных 2002: 108–109].11Вслед за Ю.Е. Прохоровым, можно называть эти феномены «стереотипами речевого общения» или,точнее говоря, «стереотипами речевого общения» [Прохоров, 1996]; По мнению И.В. Захаренко,национальные социокультурные стереотипы входит в состав «канонов» [Захаренко, 1997]. В.В. Красныхдает следующее определение данного феномена: «Стереотипы» - это некоторое «представление»фрагмента окружающей действительности, фиксированная ментальная «картинка», являющаясярезультатом отражения в сознании личности «типового» фрагмента реального участка картины мира».В.В. Красных выделяет следующие стереотипы: стереотипы поведения (выступающие в роли канона) истереотипы-представления, в свою очередь подразделяющиеся на стереотипы-образы и стереотипыситуации и функционирующие как эталоны [Красных 2002: 177-179].12Согласно В.Н.
Телия, под мифологемами понимаются «мифологические коллективные представлениячеловека об устройстве мира, преображающие в сознании человека хаос в антропоморфный, т.е.соизмеримый с его восприятием, космос. К такого рода представлениям относятся: анимизм, т.е.одушевление или олицетворение сотворённых человеком сущностей, а также реальных объектов. <...>фетишизм – почитание «вещей» как магических или божественных сущностей и др. <...> ритуалы –формы социально канонизированного поведения, которые изначально имели своей целью сакральномагическое воздействие на кого-либо или что-либо» [Телия 2006: 13]. 39 акустического образа) первой системы становится всего лишь означающимво второй системе» [Барт 1989: 78].
Таким образом, единицы вторичнойсемиотическойсистемы,образуемойкодомкультуры,обладаютсвоеобразными значениями, отличными от их общеязыковых значений.После детального изучения существующих подходов к решениюданного вопроса мы пришли к выводу, что естественный языкпредставляет собой первичную семиотическую систему, а код культурывыступает как вторичная семиотическая система, несмотря на то, что самкод культуры при этом принадлежит естественному языку в широкомсмысле.
Для подтверждения верности сказанного приведем примеры, аименно сопоставим семантику таких единиц, как ‘звезда’ и ‘солнце’ вестественном языке и в космическом коде культуры. Согласно словарюС.И. Ожегова, звезда – это: «1) Небесное тело, видимое простым глазом вформе светящейся точки на небе. 2) Геометрическая фигура, а такжепредмет с треугольными выступами по окружности» [Ожегов 2014: 194]; асолнце – это: «1) Раскаленное небесное тело шарообразной формы, вокругкоторого вращается Земля и др. планеты, небесное светило.
2) Свет, тепло,излучаемые этим светилом. 3) То, что является источником, средоточиемчего-л. ценного, высокого, жизненно необходимого» [Там же: 598]. Вклассических словарях не указывается, что ‘звезда’ символизирует успех, аее угасание – неудачу человека (см. в русск.: Звезда закатилась,Восходящая звезда и др., в турецк: Yıldızı parlamak (чья-либо звездаблестит, сияет); Yıldızı sönmek (чья-либо звезда угасает, потухает); асолнце выступает символом веселья, благополучия, счастья человека (см. врусск.: Место под солнцем и др,: в турецк.: Ruhunda güneş açmak(открывать солнце в душе); Günlük Güneşlik görünmek (выглядеть каксолнце).40 Итак, Говоря о естественном языке и коде культуры как о разныхсемиотических системах, мы будем придерживаться мнения Д.Б. Гудкова,который,опираясьнаидеиР.Барта,рассматривает«имена,принадлежащие коду культуры, как элементы вторичной семиотическойсистемы, образуемой этим кодом, знаки второго уровня» [Гудков 2004: 41].В дальнейшем мы будем рассматривать единицы, принадлежащиеприродно-ландшафтномукодукультуры,какобъектывторичнойсемиотической системы, знаки второго уровня, по возможности отделяя ихсимволические значения от обыденных значений, которые формируютсяестественным языком.1.6.
Код культуры и фразеология.Важнейшим объектом лингвокультурологического исследованияявляютсякоторыевербальныеоказываютсязнакикультуры,фразеологическиенационально-культурнымединицы,специфическимвыражением культурного знания; в них тесно переплетаются языковая икультурная семантика.Мы считаем, что фразеологическим единицам принадлежит особаяроль в процессе «означивания» мира в силу их принадлежности к двумсемиотическим системам: они являются одновременно знаками языка изнаками культуры. «Фразеологизм – языковая сущность, но благодаряреференции к культурному знанию у нее создается культурная коннотация,“переводящая” фразеологизм в другой семиотический ранг.
Фразеологизмначинает выполнять функцию символа, эталона, стереотипа и т.п., темсамым играет роль культурного знака» [Гудков, Ковшова 2007: 92].Именно поэтому «проводником в культурное пространство служит образфразеологизма – именно он актуализирует знания о происхождениифразеологизма, о связанных с этим ритуалах, обрядах, поверьях, мифах идр.; именно образ фразеологизма “будит” в сознании окультуренные41 представления; образ вызывает ассоциации с различными предметами,текстами, действами, устанавливает связь с воплощенными в нихкультурнымисмысламии,обогащенныйкультурнойсемантикой,“возвращается” во фразеологизм» [Ковшова 2012: 175].Впервые идея лингвокультурологического описания фразеологизмовбылапредложенаВ.Н.Телия,котораяставилаосновнойцельюлингвокультурологического анализа фразеологических единиц «выявлениеиописаниекультурно-национальныхконнотаций,узуальносопровождающих значение в форме образных ассоциаций с эталонами,стереотипами и другими культурными знаками, соотносимых друг сдругомпосредствомкогнитивныхпроцедур,придающихэтимконнотациям осмысление» [Телия 1993: 310-311].
Соответственно, вданной работе культурная коннотация понимается как «интерпретацияденотативногоилиобразномотивированного,квазиденотативногоаспектов значения в категориях культуры. <...> Средством воплощениякультурно-национальной специфики фразеологизмов служит образноеоснование <...>, а способом указания на эту специфику являетсяинтерпретация образного основания в знаковом культурно-национальном«пространстве» данного языкового сообщества» [Телия 1996: 214-215].Исходя из этого, мы пришли к выводу, что в коде культурыпроявляетсянационально-культурнаяконнотация,котораяявляетсябазовой для лингвокультурологического анализа именно там, гдеописывается культурная семантика фразеологизмов.Краеугольнымкамнемлингвокультурологическогоописанияфразеологических единиц является соотнесение слов-компонентов скодамикультуры(природно-ландшафтным,телесным,антропным,зооморфным и др.).