Диссертация (1101404), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Арутюновой, которая подчеркивает, что «человек живет в контекстекультуры, она является для него “второй реальностью”. Он создал ее, и онаявляется для него объектом познания» [Арутюнова 1991: 3]. По словамЮ.М. Лотмана,«культура,преждевсего,понятиеколлективное.Отдельный человек может быть носителем культуры, может активноучаствовать в её развитии, тем не менее по своей природе культура, как иязык, явление общественное, то есть социальное» [Лотман 1994: 4].Мы согласны с исследователями, которые выделяют следующиеосновныесвойства(«Культура–культурыэто[Телия 1996: 226],1)системность;своеобразная«Одноизисторическаяважнейших2)кумулятивностьпамятьопределенийнарода»культурыхарактеризует её как негенетическую память коллектива.
Культура естьпамять»[Лотман 1994: 8],настоящегов«Культурапрошлоеестьблагодаряобращенностиисторическаяизпамять»[Рождественский 1996 :15]); 3) знаковый характер культуры («Этотчеловеческий фонемен – культура – целиком символичен» [Бенвенист1974: 8]); 4) коммуникативность («Культура есть форма общения между15 людьми и возможна лишь в такой группе, в которой люди общаются,культураимеет,во-первых,коммуникативнуюи,во-вторых,символическую природу» [Лотман 1994: 6]). ВосновеработсовременныхисследователейлежитидеяВ.
фон Гумбольдта, который утверждал, что «между языком и культуройсуществует взаимодействие; результаты этого процесса следует измерятьне только по линии воздействия культуры на язык, но и в соответствии стем, насколько язык воздействует на культуру» [Гумбольдт 2000: 18].Ю.М. Лотман полагал, что «в реально-историческом функционированииязыки и культура неотделимы: невозможно существование языка, которыйне был бы погружен в контекст культуры, и культуры, которая не имела быв центре себя структуры типа естественного языка» [Лотман 1993: 328]. В наши дни исследователи уделяют пристальное внимание изучениюкультурных факторов, влияющих на развитие и функционирование языка:язык и культура рассматриваются в их взаимосвязи и взаимодействии.
Восновелингвокультурологическогонаправлениялежитидеявзаимосвязанности языка и культуры, основы которой были заложенывышеупомянутымиВ.фон Гумбольдтом,А.А. Потебней,Ш. Балли,Г.Г. Шпетом, Й.Л. Вайсгербером, Э. Сепиром, Б.Л. Уорфом, Р. Бартом,В.В. Виноградовым,Д.Н. Шмелевым,Ю.Д. Апресяном,Е.М. Верещагиным и др. Согласно В.фон Гумбольдту, концепции Й.Л. Вайсгербера, гипотезеСепира-Уорфа,американскойэтнолингвистикеиевропейскомунеогумбольдтианству, каждый язык отражает реальный мир по-своему:различные языки определяют духовное и культурное своеобразие народов,говорящих на этих языках.
Человек воспринимает, мыслит и осваивает мир через призму языкав результате сложного процесса познания и отражения деятельности в16 сознании индивида. Соответственно, проявляется еще одно неотъемлемоезвено, обеспечивающее связь между языком и культурой – “мышление”.При таком подходе В.фон Гумбольдт подчеркивает, что «главноевоздействие языка на человека обуславливается его мыслящей и вмышлении творящей силой; эта деятельность имманентна и конструктивнадля языка» [Гумбольдт 2000: 58]. В трудах А.А. Потебни, Й.Л.Вайсгербера,Б.Л.УорфаиЭ.Сепира(теориялингвистическойотносительности) мышление также рассматривается во взаимосвязи,взаимовлиянии и взаимопроникновении языка и культуры. Язык не только отражает культуру, но и интерпретирует ее иреальный мир с помощью мышления, создавая еще одну природу, вкоторой живет человек.
В связи с этим, Э. Сепир указывает на то, что«язык приобретает особые и определенные психологические свойства припроцессе моделирования системных отношений окружающего нас мирапосредствоммышления:совершеннаясимволическаяВо-первых,языксистема,воспринимаетсяиспользующаякакабсолютнооднородные средства для обозначения любых объектов и передачи любыхзначений, на которые способна данная культура, независимо от того,реализуются ли эти средства в форме реальных сообщений или же в форметакогоидеальногосубститутасообщения,какмышление»[Сепир 2001: 226]. Во-вторых, «хотя язык может рассматриваться каксимволическая система, сообщающая, обозначающая или иным способомзамещающаянепосредственныйопыт,онвсвоемконкретномфункционировании не стоит отдельно от непосредственного опыта и нерасполагаетсяпараллельноему,нотеснопереплетаетсясним»[Сепир 2001: 227].
Сказанное может подтолкнуть нас к выводу, что язык икультура воздействуют друг на друга с помощью мышления. Однако17 различия в мышлении и культурах определяют различия языков, а в языкахотражаются различные способы мышления и разнообразие культур.Принимая во внимание тесную связь языка с мышлением, сознаниеми духовно-практической деятельностью человека в лингвокультурномсообществе, известный турецкий лингвист Доган Аксан заключает, что«общество становится нацией благодаря самому мощному связующему –языку.
Язык – самая мощная связь, которая делает общество нацией. Языкплотно связывает индивидуума, народ и родину с прошлым. Благодаряязыку, который обеспечивает преемственность поколений, человекстановитсясвязующимзвеноммеждупрошлымибудущим»[Aksan 2009: 13].2 Следовательно, «в языке данного общества отражаютсямногие черты народа: образ жизни, традиции, мировоззрение, жизненнаяфилософия, вера, научные, технические и творческие достижения; онимогут описываться с помощью языка данного общества» [Там же]. Проблема воплощения культурной семантики в языковом знакеразрабатывалась(В.Н.
Топоров,ученымивразныхВяч.Вс. Иванов,сферахнауки:Ю.С. Степанов,всемиотикеЮ.М. Лотман,Б.А. Успенский и др.), этнолингвистике (Н.И. Толстой, С.М. Толстая,Е. Бартминьский,Е.А. Березовичидр.),лингвострановедении(В.Г. Костомаров, Е.М. Верещагин и др.), когнитивной лингвистике(Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова и др.) и фразеологической семантике(В.М. Мокиенко, С.Г. Шулежкова, Г.В. Токарев, В.И. Зимин и др.). Широкоизвестнаяэтнолингвистическаяшколавнесланемаловажный вклад в изучение соотношения языка и культуры (см.работы Н.И. Толстого, С.М.
Толстой, Е.Л. Березовича, Е. Бартминьского и 2Здесь и далее перевод с турецкого наш – Х.С.18 др.). В их исследованиях «язык» рассматривается как «естественный»субстраткультуры,пронизывающийвсееёстороны,служащийинструментом ментальности по упорядочиванию мира и средствомзакрепления этнического мировидения.
Поставленная Н.И. Толстым задачаэтнолингвистики основывается «на важном постулате об изоморфностиязыка и культуры и применимости к культурным объектам тех методов испособов изучения материала, которые выработаны в современнойлингвистике – науке, занимающей авангардные методологические позициив системе гуманитарного знания» [Толстой 1995: 9-10].Исследователями семиотики язык и культура рассматриваются какзнаковые системы, являющиеся посредниками между человеком иокружающим его миром.
Два связанных друг с другом феноменавыполняют функцию моделирования и структурирования информации овнешнем мире в сознании человека. Соответственно, культура можетрассматриваться«нетолькокаксовокупностьпроизводственных,общественных и духовных достижений людей, но и просто как «память»[Лотман 2005: 348], т.е. культура есть память.Неразрывная взаимосвязь языка и культуры четко выражена вследующем тезисе: «С одной стороны, язык как основа культуры, еёстроительныйматериал,демиургсущественнейшихеёчастей,предопределяющий некоторые важные параметры культуры <...> с другойстороны, императивы культуры, предписывающие языку специфическиесферы употребления, намечающие функциональные рамки, и — какрезультат – “культурный” слой языка как фиксация в нем отложенийкультуры,охватывающихвширокойперспективевесьязык»[Топоров 1987: 184].Отталкиваясь от имеющихся подходов, подробно рассматриваявзаимодействие языка и культуры, В.Н.
Телия приходит к выводу, что язык19 и культура – это две семиотические системы, каждая из которых имеетсвой собственный “язык”. В нашем исследовании мы соглашаемся с тойлингвокультурологической позицией, что связывает понятие знаковестественного языка с понятием тел знаков языка культуры (подробнее онашем понимании лингвокультурологического подхода к их изучениюбудет сказано в 4-ом разделе). Последовательныеизменениявлингвистикевруслеантропологической тенденции относительно вопроса взаимосвязи языка икультуры повлекли за собой появление некоторых вопросов, требующихобязательного решения.
Одним из наиболее важных является вопрос о том,каким именно образом культурная информация воплощается в содержанииязыкового знака.В.Н.Телия,будучиоснователемлингвокультурологическогонаправления в рамках фразеологии, рассматривает эту проблему в двухаспектах:1) установление категориального пространства самой культуры и её«языка»;2) определение понятия «культурный компонент языковых сущностей»[Телия 1994: 16].Мы согласны с мнением М.Л.
Ковшовой, полагающей, что «язык непросто выражает идеи, но и формирует их; картина мира этноса в целомформируется в языке как средство воплощения тех или иных культурныхпрескрипций, которые организуют данный этнос в лингвокультурноесообщество» [Ковшова 2012: 28].
Опираясь на данное утверждение, можноотметить, что наше исследование построено на изучении и описанииуниверсальных и национально-культурных специфических значенийязыковых единиц, вступающих в качестве «культурных кодов» русского и20 турецкого лингвокультурных сообществ. Для целей нашего исследованияважным оказывается предложенный и обоснованный В.Н.