Диссертация (1101069), страница 7
Текст из файла (страница 7)
Помнению М. де Грева, автора статьи о сказке в Международном словарелитературных терминов (DITL), это связано с тем, что «вопрос терминологии неможет быть отделен от истории сказки»72. Такой подход вполне справедлив, ведьпредставление о том или ином жанре неизбежно меняется с течением времени, ипример французской « conte » здесь более чем показателен: за столетие оноэволюционирует от полушутливой « conte de fées » (волшебной сказки) до « contephilosophique » (философской повести), которая ставит перед собой гораздо болеесерьезные задачи, и глобальные изменения, которые претерпевает жанр,отраженыврусскомпереводеслова« conte ».Однакосовременнымифранцузскими литературоведами все же делаются попытки дать более точноеопределение жанру в эту эпоху: с вопроса «Что такое волшебная сказка?»начинается фундаментальное исследование Р. Робер (1981); экспериментальной7172Marmontel.
Eléments de littérature. Tome 1. Paris : Chez Verdière, 1825. P.523.D.I.T.L., art. Conte / Tale, URL : http://www.flsh.unilim.fr/ditl/Fahey/CONTETale_n.html28поэтике волшебной сказки XVIII века посвящен сборник статей под руководствомР. Жоман-Бодри и Ж.-Ф. Перрена (2002).Р. Робер, анализируя французскую волшебную литературную сказку концаXVII-XVIII вв., пишет о «двусмысленности», тяготеющей над жанром в этотпериод. По мнению исследовательницы, она связана с неоднородностью жанра,проявившейся с самого его зарождения: это жанр, находящийся на границеученой и народной «культуры», соединяющий в себе чудесное и романическое.Р. Робер предлагает определить волшебную сказку через ее непохожесть надругие повествования с элементами чудесного: сказку отличают не содержание ине «статус» чудесного, а свойственная жанру «нарративная структура» Ŕ та,которойпосвященафундаментальнаяработаВ.Я.
Проппа«Морфологияволшебной сказки». Именно на нее исследовательница ориентируется в своемопределении сказки и неоднократно использует его схему, «центральным ядром»которой является функция беды или недостачи и ее ликвидация. Но так как, вотличие от Проппа, Р. Робер анализирует не корпус фольклорных сказок, а корпуссказок литературных, то она считает необходимым охарактеризовать и«сказочное письмо», то есть то, как французская литературная сказкаактуализирует структуру народной. Это эксплицитные гарантии ликвидациибеды / недостачи, выявление образцовой судьбы двух центральных героев(« couple héroïque ») и установление исключительного волшебного порядка.Исследовательница особо отмечает, что эти элементы встречаются и в другихнарративных формах, но только волшебная сказка включает все три, при этом «смаксимальной интенсивностью»73.
Она также пишет об игровом характере сказкиXVIII века и о том, что именно благодаря своей структуре этот жанр открытвсевозможным вариациям74.Авторы сборника по экспериментальной поэтике волшебной сказки, в своюочередь, отмечают ограниченное количество критических исследований об этомжанре и указывают на его экспериментальный характер, «неопределимость»,73Robert, Raymonde.
Le conte de fées littéraire en France de la fin du XVII e siècle à la fin du XVIIIe siècle. Paris : HonoréChampion, 2002. P.29-38.74Ibid., p.85-89.29нестабильность, полиморфность и размытость его границ. Например, Ж. Эрман,задаваясьвопросомобопределениисказочногожанра,отмечаетего«маргинальное» положение в «литературной системе» эпохи наряду с романом.При этом сказка «ищет себя в ситуации кризиса, вызванного дестабилизациейтаких поэтических категорий как истина, правдоподобие, благопристойность»75.Другие исследователи (Ж.-П. Сермэн, Ж. Бок, К.
Байе-Порт) рассматриваютпреломление в сказке классицистического принципа «поучая, развлекать»:несмотря на то, что этот жанр исключен из поэтик, о чем мы уже писали раньше,он все же вписывается в классицистическую концепцию литературы. Этотпринцип может быть как целиком отражен в сказке, так и «частично»: вназидательных сказках на первый план выходит нравоучение, «моральный урок»,а целью сказок пародийных и фривольных выступает удовольствие Ŕ в разных егосмыслах, зачастую прикрывающееся «маской» морали или становящеесяпредметом анализа в рамках сказки. Как пишет Р. Жоман-Бодри в предисловии кэтому сборнику, «тогда как docere направлено на размышление, на критику иоткрывает путь философской повести, placere развивается во всех направлениях,даже тех, что меньше всего заслуживают одобрения»76. Э.
Лемирр и Т. Виарподчеркивают близость сказки и мифического повествования (превращения вживотных, например, наводят на мысль об обрядах инициации), а К. Рамирезвписывает этот жанр в движение Просвещения: рациональный человек«приспосабливает сказку к ясному движению более светлой мысли», так сказкаспособствует «созданию идеологии разума»77. По мысли Ж.
Сгара, этот жанрумеет соединять два мира Ŕ мир чудесного и мир реальный посредством «простойаллегории», которая соотносит переносный и буквальный смыслы и при этомможет служить политической и социальной критике. Все исследователи сходятсяво мнении, что сказочный жанр Ŕ жанр «открытый» самым смелым75Herman, Jan. Pour une définition ex negativo du conte. Le statut du conte dans les préfaces de romans dans la premièremoitié du XVIIIe siècle // Le conte merveilleux au XVIIIe siècle.
Une poétique expérimentale. Textes réunis et présentéspar R. Jomand-Baudry et J.-F. Perrin. Paris : Editions Kimé, 2002. P.74-86.76Jomand-Baudry, Régine. Préface // Le conte merveilleux au XVIII e siècle. Une poétique expérimentale. Paris : EditionsKimé, 2002. P.16.77Ramirez, Carmen. Le soupçon du merveilleux dans le conte des Lumières // Le conte merveilleux au XVIIIe siècle. Unepoétique expérimentale. Paris : Editions Kimé, 2002. P.212-228.30«дерзновениям», который не боится разнородности и играет разными приемами78.Его обновление связано в том числе с его «театрализацией» (К. Рамон), сбесконечным пародированием, с изменением отношений между повествователеми читателем: доверие и «сообщничество» между ними, тем не менее, оставляютместо сомнению и недоверию79.
Но несмотря на то, что в сборнике освещаютсясамые разные стороны сказочного жанра (при этом речь идет преимущественно осказке волшебной, « conte merveilleux »), исследователи не дают четкогоопределениясказке«проницаемость»XVIIIграницвекаданногокактаковой.жанра,егоОнисвязьлишьснамечаютроманом,его«экспериментальный характер» и склонность к изменчивости в век Просвещения.При этом и они, и Р. Робер изучают преимущественно волшебную сказку ипрактически не упоминают другие виды жанра, не пытаются их охарактеризоватьили определить.А.
Манян в своей статье, посвященной сказке, тоже говорит о сложностях,связанных с теоретическим осмыслением этой «области литературы», а именно сопределением и разграничением таких поджанров, как сказки о феях, восточные,философские, фривольные и нравоучительные сказки80. Э. Бенюро в дипломнойработе, посвященной литературной «женской» сказке конца XVII века, тожеобращает внимание, что употребление термина « conte » в истории литературы неподчиняется четким правилам, его смысл варьируется в зависимости от эпохи, аего определение часто бывает неясным в XVII веке. Она также отмечает, чтострогого разграничения между жанрами сказки, басни и новеллы в XVII столетии78Jomand-Baudry, Régine.
Préface // Le conte merveilleux au XVIII e siècle. Une poétique expérimentale. Paris : EditionsKimé, 2002. P.18-19.79«Вместе с волшебной сказкой XVIII век ввел литературу в эру подозрения», Ŕ так Р. Жоман-Бодри заканчиваетсвое предисловие, отмечая связь между «сказочным» периодом эпохи Просвещения и временем развития «новогоромана», определенного Н. Саррот как «эра подозрения». Видимо, не случайно романы второй половины ХХ в. ирубежа XX-XXI вв. обращаются к сказочным сюжетам (как уже приведенные нами в качестве примера «SnowWhite» - «Белоснежка» (1967) Д.
Бартелми, « Peau d’âne » - «Ослиная шкура» (2003) К. Анго, « Riquet à la houppe,Millet à la loupe » - «Рике с хохолком, Милле с увеличительным стеклом» (2003) К. Милле, « Le vaillant petittailleur » - «Храбрый портняжка» (2004) Э. Шевийяра). Но эта проблема выходит за рамки задач даннойдиссертации и может стать предметом специального исследования.80Magnan, André. Conte // Dictionnaire européen des Lumières. Sous la dir.
de Michel Delon. Paris, 1997. P.25031практически не существовало81, о чем писал и А.Д. Михайлов применительно ксказке века XVIII.Тем не менее, попытки разделить эти жанры можно встретить уже вЭнциклопедии,котораяразделяетжанрысказкиибаснипосоответствию / несоответствию классицистическому канону: «Между сказкой ибасней существует то различие, что басня содержит только одно событие,совершающееся в одном определенном месте и заканчивающееся в течениеодного промежутка времени, цель которого [события] Ŕ привести с некоторойморальной сентенции, наглядно показать ее истинность; в сказке же нет ниединства времени, ни единства действия, ни единства места, а ее цель Ŕ нестолько обучать, сколько развлекать.