Диссертация (1100755), страница 21
Текст из файла (страница 21)
Глава 4, § 4.1.)Осветив общий характер возможных связей между искусствами, мысконцентрировали свое внимание на тех метаморфозах, который претерпеваетпрозаический текст при превращении в оперное либретто (то есть притранспозиции). Если опера – синтетическое искусство, то либретто – жанр узколитературный. С этой позиции мы рассматриваем его в данной работе, пытаясьпри этом выстроить историю использования этого жанра русскими писателямиXVIII-XIX вв. Отдельно следует выделить явление, которое почти неизбежносопутствует перевоплощению прозы в оперный текст, – это примитивизация,вызываемая отношением к либретто как ко второстепенному компоненту оперы.Проявляться она может в различных аспектах, таких как отсутствие сюжетнойцелостности, недостаточная глубина образов героев, утрата многоплановости,113 упрощение композиции и замена авторского стиля второсортными стихамилибреттиста (подробнее см.
[120]).Из трех писателей, выбранных нами для исследования (И. С. Тургенев.Л. Н. Толстой, А. П. Чехов), законченные образцы в жанре либретто удалосьсоздать только Тургеневу. В главе 2 (§ 2.1.) мы рассмотрели некоторые из них,убедившись, что их автор стоит в ряду крупных русских писателей,обращавшихся к данному жанру, и что его произведения также отчасти содержатв себе стратегию примитивизации.Помимо данной стратегии, нам удалось выявить и ряд других, активноиспользуемых либреттистами и композиторами – интерпретаторами выбранныхписателей.Намирассматривалисьпрозаическиепроизведения,ставшиепервоисточниками произведений драматического жанра – оперного либретто.Важно, что используемые нами термины применимы не только к исследованнымпроизведениям, но и ко многим другим. При перечислении стратегий мыприведем примеры опер, либреттисты которых создавали свои текст, применяя теже модели.На текстовом уровне нам удалось выделить следующие интермедиальныестратегии:1.
Трансформация прозаического текста в драму, написанную прозой(«Дворянскоегнездо»В.И.Ребикова,«СкрипкаРотшильда»В. И. Флейшмана, наброски к опере «Черный монах» Д. Д. Шостаковича).При использовании данной стратегии сохраняется основная часть текстапервоисточника, в первую очередь диалоги героев; в таком случае опера какправило лишена дробления на отдельные номера. Особо следует выделитьметод компиляции: если в прозаическом произведении недостаточноеколичество диалогов, либреттист составляет их из несобственно-прямойречиитекстаповествователя.Такойинтермедиальнойстратегиейпользуется, например, С.
С. Прокофьев в операх «Огненный ангел»,«Игрок», «Война и мир».114 2. Трансформация прозаического первоисточника в стихотворную драму(«Ася» М. И. Ипполитова-Иванова, «Клара Милич» А. Д. Кастальского,«Бронза, Марфа и Чеснок» Д. А. Сухарева). Поэтическое переложениепрозы необходимо для того, чтобы выделить в либретто отдельные номера:арии, ансамбли и т.д. Следовательно, возможны несколько вариантовданной трансформации:a)переложение прозаического текста стихами автора либретто (кэтому так или иначе прибегают все либреттисты) – ср. «Кармен» Ж. Бизе,«Дубровский» Э.
Ф. Направника;b)дополнение текста произведениями автора первоисточника(например, «Охотничья песня» в «Кларе Милич») – ср. «Евгений Онегин»П. И. Чайковского, «Мертвые души» Р. К. Щедрина;c)дополнение текста произведениями других авторов («Лорелея»в «Асе», «Баллада о Кларе Мобрай» в «Кларе Милич») – ср. «Нос»Д. Д. Шостаковича;d)использование вокально-музыкальных цитат с текстом неучаствовавшего в создании либретто автора («Gaudeamus» в «Асе») – ср.«Пиковая дама» П.
И. Чайковского.Упомянутая в пунктах b, c и d цитация используется либо в прикладных(создание вокальных партий), либо в художественных целях (создание общейатмосферы произведения).На уровне сюжета, допуская, что он практически никогда не остается безизменений (даже при самом строгом следовании замыслу автора исходногопроизведения), мы выделили следующие стратегии:1) развертывание («Бронза, Марфа и Чеснок», «Ася», наброски к опере«Черный монах» Д. Д. Шостаковича) или сжатие («Скрипка Ротшильда»,«Дворянское гнездо», «Смерть Ивана Ильича») системы персонажей; какотдельный случай можно выделить использование либреттистом героев115 других произведений того же автора (чеховские персонажи в либреттоД. А.
Сухарева);2) расширение («Бронза, Марфа и Чеснок») или сужение («СкрипкаРотшильда») хронотопа: используется как в прикладной (небольшаядлительность оперы), так и в художественной (концентрация вниманиязрителей) целях;3) акцент на одном из планов исходного текста: социальном («Бронза, Марфаи Чеснок»), философском («Скрипка Ротшильда»), бытовом («Ася»),экзистенциальном («Смерть Ивана Ильича»);4) аллегоризация идей исходного произведения – воплощение абстрактныхпонятий, содержащихся в исходном произведении, в конкретном персонаже(«Бронза, Марфа и Чеснок»);5) концентрация (монодраматизация) всего действия в поступках одногоперсонажа («Смерть Ивана Ильича»).Применяемый нами метод универсален: он может использоваться не тольков исследовании литературно-музыкальных связей, но и в сопоставлении методоввзаимопроникновения других видов искусств. Самые очевидные примерыиспользованияданныхстратегийвнеобластимузыки–исследованиеинсценировок и экранизаций произведений литературы.
Авторы любогомоноспектакля так или иначе будут использовать стратегию концентрации.Примером стратегии примитивизации могут служить фильмы «по мотивам» –поверхностные экранизации классики. Таким образом, несмотря на сравнительнонебольшое количество рассмотренных нами авторов, работа может стать первымшагом в систематизации материала по истории развития жанра либретто, а такжев формировании понятийного аппарата интермедиальных исследований.116 БИБЛИОГРАФИЯ1.Адорно Теодор В. Избранное: Социология музыки [Текст] / Теодор В.Адорно. – М., СПб.: Университетская книга, 1998. – 445 с.2.Азначеева Е.Н. Музыкальные принципы организации литературно-художественного текста [Текст]: [монография]: в 3 ч.
/ Е. Н. Азначеева. – Пермь:ПГУ, 1994.3.Альшванг А. А. Избранные сочинения [Текст]: в 2 т. / А. А. Альшванг.– М.: Музыка, 1964. – Т. 1. – 432 с.4.Античныемыслителиобискусстве:сб.высказыванийдревнегреческих философов об искусстве [Текст] / Под общ. ред. В. Ф. Асмуса. –Изд-е 2-е. – М.: «Искусство», 1938. – 342 с.5.АрановскийМ. Г.Мышление,язык,семантика[Текст]/М. Г. Арановский. // Проблемы музыкального мышления.
– М., 1974. – 336 с.6.Арановский М. Г. Синтаксическая структура мелодии [Текст] /М. Г. Арановский. – М., 1991. – 317 с.7.Аристотель. Сочинения [Текст]: в 4 т. / Аристотель; [пер. сдревнегреч.: общ. ред. А. И. Доватура]. – М.: Мысль, 1983. – Т. 4. – 830 с. – Внадзаг.: АН СССР. Ин-т философии.8.Арустамова А. А. Ритм прозы И. С.
Тургенева [Текст]: дис. … канд.фил. наук. – Пермь, 1998. – 190 с.9.Асафьев Б. Музыкальная форма как процесс [Текст]: Кн. 1, 2. /Б. Асафьев. – Л.: Музыка, 1971.10.Ахметова Г.А. Музыка европейских композиторов в восприятии Л.Н.Толстого [Текст] / Г. А. Ахметова // Вестник Башкирского университета, Том 18,2013, №2. – с. 424-43411.Балабанович Е. З. Чехов и Чайковский [Текст] / Е. З. Балабанович.
–М.: Московский рабочий, 1970. – 184 с. 12.Барт Р. Основы семиологии [Текст] / Р. Барт // Структурализм: «за» иС«против». – М.: Прогресс, 1975. – С. 114-163.117 13.Бартлет Р. Шостакович и Чехов / Р. Бартлет. // Д. Д. Шостакович.Сборник статей к 90-летию со дня рождения / [сост. и ред. Л. Г. Ковнацкая]. –СПб.: Композитор, 1996. – С. 342-358.14.Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики [Текст]. Исследованияразных лет / М. М. Бахтин. – М.: Худож. лит., 1975. – 504 с.15.Белинский В. Г.
Собрание сочинений [Текст]: в 3 т. / [сост., вступ. ст.и примеч. Ю. Кириленко]. – М.: Книжный Клуб Книговек, 2011. – Т. 3. Статьи ирецензии 1843-1848. – 768 с.16.Беньямин В. Произведение искусства в эпоху его техническойвоспроизводимости [Текст]: Избранные эссе / В. Беньямин [под. ред. Ю. А.Здорового]. – М.: Медиум, 1996 – 240 с.17.Бирюков П. И. Биография Льва Николаевича Толстого [Текст]: в 4 т. /П. И. Бирюков. – М., 1922. – Т. 3. –177 с.18.Благой Д. Д.
Поэт-музыкант [Текст] / Д. Д. Благой. // Изв. АН СССР.Сер.: Лит. и яз., 1970. – Т.29.– С. 391-411.19.Бонфельд М. Ш. Музыка: Язык. Речь. Мышление [Текст]: Опытсистемного исследования музыкального искусства / М. Ш. Бонфельд. – М., 1991. –187 с.20.Борисова И. Е. Интермедиальный аспект взаимодействия музыки илитературы в русском романтизме [Текст]: дис.
… канд. фил. наук /И. Е. Борисова. – СПб, 2000. – 251 с.21.Борисова И. Е. «Моцарт и Сальери» (Интермедиальные ключи кпушкинскомутексту)[Электронныйресурс]/И. Е. Борисова.–URL:http://www.ruthenia.ru/document/527754.html (дата обращения 03.12.2014).22.поэтикиБорисова И. Е. Перевод и граница: перспективы интермедиальной[Электронныйресурс]/И. Е. Борисова.–URL:http://www.utoronto.ca/tsq/07/borisova07.shtml (дата обращения 03.12.2014).23.Борисова И. Е. Zeno is here: в защиту интермедиальности [Текст] /И. Е.














