Диссертация (1100614), страница 30
Текст из файла (страница 30)
В первом из этих стихотворений обнаруживается синтез уникального посвоей выраженной стилистической маркированности ассоциативного описания(строки 5-14) и гномического волеизъявления (строки 1-4 и 15-30):«Thou whose spell can raise the dead,Bid the prophet's form appear.'Samuel, raise thy buried head!King, behold the phantom seer!'Earth yawn'd; he stood the centre of a cloud:Light changed its hue, retiring from his shroud.Death stood all glassy in his fixed eye:His hand was wither'd, and his veins were dry;173 His foot, in bony whiteness, glitter'd there,Shrunken and sinewless, and ghastly bare;From lips that moved not and unbreathing frame,Like cavern'd winds, the hollow accents came» [164: 80] (строки 1-14).Другое стихотворение содержит предельно маркированные разновидноститех же повествовательных типов, ассоциативное описание (1 строфа) иассоциативное волеизъявление (2 строфа):«A spirit pass'd before me: I beheldThe face of immortality unveil'd -Deep sleep came down on every eye save mine -And there it stood, -- all formless -- but divine;Along my bones the creeping flesh did quake;And as my damp hair stiffen'd, thus it spake:'Is man more just that God? Is man more pureThan he who deems even Seraphs insecure?Creatures of clay -- vain dwellers in the dust!The moth survives you, and are ye more just?Things of day! you wither ere the night,Heedless and blind to Wisdom's wasted light!'» [164: 82].Стихотворение “All is Vanity, Saith the Preacher”, являющееся вариацией натему Книги Екклезиаста, оказывается комбинацией гномического описания игномического рассуждения:“Fame, wisdom, love, and power were mine,And health and youth possess'd me;My goblets blush'd from every vine,174 And lovely forms carress'd me;I sunn'd my heart in beauty's eyes,And felt my soul grow tender;All earth can give, or mortal prize,Was mine of regal splendour.I strive to number o'er what daysRemembrance can discover,Which all that life or earth displaysWould lure me to live over.There rose no day, there roll'd no hourOf pleasure unembitter'd:And not a trapping deck'd my powerThat gall'd not while it glitter'd.The serpent of the field, by artAnd spells, is won from harming;But that which coils around the heart,Oh! who hath power of charming?It will not list to wisdom's lore,Nor music's voice can lure it;But there it stings for evermoreThe soul that must endure it” [164:79].Приведенные здесь стихотворения (за исключением “While History’s Muse”)сходны по наличию в них какой-либо из разновидностей описания в начальнойчасти и какой-либо из разновидностей волеизъявления в завершающей части.Возникающийврезультатеконтрастподчеркиваетзначимостьобщегосодержания текста.
Еще более сильное впечатление производит стихотворение175 Томаса Мура “While History’s Muse”, где финальная волеизъявительная частьвыглядит еще ярче благодаря использованию рассуждения в начальной строфе.Стихотворения, реализующие несколько повествовательных типов, на фонемоноповествовательных текстов оказываются в абсолютном меньшинстве в«Ирландских мелодиях» (2,4%). В «Еврейских мелодиях» их несколько больше(9,7%), но в количественном плане они также значительно уступают текстам,относящимся к трем основным повествовательным типам. Возможно, этообъясняется общей для обоих поэтов тенденцией (особенно характерной дляТомаса Мура) к ограниченному применению описания в сравнительно короткихтекстах,посколькуданныйповествовательныйтипболееуместенвхудожественных произведениях значительного объема.
Подобная тенденцияснимает возможность частой воспроизводимости контраста, обеспечивающегосяиспользованием описания как одной из двух составляющих смешанногоповествовательного типа. Что же касается сочетания волеизъявления ирассуждения, то оно, видимо, является избыточно контрастным и потомуприсутствует лишь один раз (у Томаса Мура).176 ЗаключениеПроведенное исследование позволяется сделать следующие основныевыводы:1.Сравнительныйпоэтическихпроизведенийвоспроизводимыхязыковыхлингвопоэтическийнаправленспособовнаанализобширныхобнаружениепередачигруппустойчивыхидейно-художественногосодержания и создания эстетического эффекта; такого рода анализ основан навыявлениииспользованных в текстах стилистически маркированных единиц, наизученииобъемареализуемыхэтимиединицамисемантическихиметасемиотических свойств в связи с тематикой и общей повествовательнойнаправленностью художественных текстов (их принадлежностью к описанию,рассуждению или волеизъявлению) и на дальнейшей классификации материалапо критерию тождества / различия выделенных таким образом конституирующихпараметров.2.Принадлежность конкретного художественного текста к тому илииному повествовательному типу определяется в соответствии со следующимипараметрами:1)количественныйикачественныйсоставстилистическимаркированных лексических единиц, 2) особенности синтаксической организациитекста, 3) его морфологическая специфика и 4) его акустические характеристики.Также принимаются во внимание объем информации, требующейся дляадекватнойстилистическинейтральнойпередачисодержаниятекста,возможность / невозможность устранения частей текста без утраты имсемантической целостности, наличие / отсутствие необходимости в заменеконнотативных элементов на нейтральные.
Более дробные разновидности внутри177 типа выявляются через анализ инвариантных и вариативных стилистических илингвопоэтических характеристик текстов и с учетом тематической спецификитекстов.3.Поэтическиециклы«Ирландскиемелодии»ТомасаМураи«Еврейские мелодии» Джорджа Гордона Байрона представляют собой ценныйматериал для подобного сравнительного лингвопоэтического исследования, таккак в них обнаруживаются а) обширный набор сходных стилистическимаркированных единиц (по крайней мере 25 их разновидностей), реализующихсвой семантический и метасемиотический потенциал на уровне актуализации,автоматизации или лингвопоэтической полноценности речеупотребления, и б)общность лингвопоэтических свойств, обусловленная присутствием в обоихстихотворных циклах нескольких разновидностей описания, рассуждения иволеизъявлениясприсущимиимвоспроизводимымиязыковымихарактеристиками.4.
«Ирландским мелодиям» в целом свойственна тенденция а) к болееактивному применению адгерентно коннотативных лексических единиц посравнению с ингерентно коннотативной лексикой, б) к частотному употреблениюразвернутых метафор, олицетворений и сравнений, в) к использованиюконтекстуальных синонимов и антонимов, г) к умеренному применениюлексическихединицватрибутивныхсловосочетанияхиоднородныхперечислениях и к сохранению полнозначности этих единиц, д) к ограниченномуиспользованию элементов «вертикального контекста», е) к синтаксическомуварьированию в зависимости от общего контекста речеупотребления безвыраженной ориентации на полисиндетон и асиндетон, ж) к задействованиюразных вариантов параллелизма: от анафор до аналогии в организации целыхстроф, з) к акустическому варьированию.5.
В «Еврейских мелодиях» в целом а) более активно по сравнению садгерентно коннотативными лексическими единицами использована ингерентноконнотативная лексика, нередко соотносящаяся с библейским прототипом, б)178 присутствует тенденция к применению неразвернутых метафор, сравнений иолицетворений, в) к использованию контекстуальных синонимов и антонимов, г)к умеренному применению лексических единиц в атрибутивных словосочетанияхи однородных перечислениях и к сохранению полнозначности этих единиц, д) кширокомуиспользованиюсинтаксическомуэлементовварьированиюв«вертикальногозависимостиконтекста»,отобщегое)кконтекстаречеупотребления при наличии общей ориентации на полисиндетон и асиндетон,ж) к задействованию разных вариантов параллелизма: от анафор до аналогииорганизации целых строф, з) к акустическому варьированию.6. В «Ирландских мелодиях» и в «Еврейских мелодиях» использованыследующие аналогичные лингвопоэтические разновидности повествовательныхтипов, отличающиеся друг от друга в количественном отношении: экспрессивноеописание (8 текстов и 3 текста, 6% и 9,7% от общего числа стихотворений вкаждом из циклов соответственно), гномическое описание (8 и 4 текста, 6% и13%), гномическое рассуждение (30 и 4 текста, 24% и 13%), ассоциативноерассуждение (10 и 3 текста, 8% и 9,7%), гномическое волеизъявление (24 и 8текстов, 20% и 25,9%), ассоциативное волеизъявление (17 и 5 текстов, 14% и16%), «смешанный» повествовательный тип (3 и 3 текста, 2,4% и 9,7%).7.
В «Ирландских мелодиях» также имеются примеры экспрессивногорассуждения (7 текстов, 5,6%) и экспрессивного волеизъявления (17 текстов,14%).В«Еврейскихмелодиях»обнаруживаетсяуникальныйпримерассоциативного описания (1 текст, 3%).8. Преобладание гномических разновидностей разных повествовательныхтипов в обоих стихотворных циклах объясняется стремлением Томаса Мура иДжорджа Гордона в первую очередь создавать стилистически маркированныепоэтические тексты, наделенные отвлеченным планом и более сложные посравнению со стихотворениями с умеренной коннотативностью и преобладаниемчисто информативного начала (экспрессивные разновидности), но уступающие по179 сложности своей организации текстам, которые побуждают читателя к развитиюассоциативных рядов (ассоциативные разновидности).9.Повествовательный тип «описание» в обоих поэтических циклаххарактеризуется тенденцией к ограниченному использованию метафорическогопотенциала языка, к умеренному применению коннотативных лексическихсредств и к преимущественному употреблению синтаксических конструкций сасиндетоном и полисиндетоном.
Варьирование внутри повествовательного типа«описание»осуществляетсязасчетвоспроизведенияперечисленныхинвариантных характеристик («экспрессивное описание») или усиления общейязыковой выразительности текстов благодаря включению в них одиночныхметафор, сравнений и олицетворений, не составляющих основу повествования, ис помощью увеличения числа коннотативных единиц и внесения большегосинтаксического разнообразия («гномическое описание»).10. Экспрессивное описание у Томаса Мура отличается от аналогичнойповествовательнойразновидности«Еврейскихмелодий»задействованиемповторов и малоупотребительных «конкретных» существительных, придающихтексту фольклорный колорит. Гномическое описание у Джорджа ГордонаБайронахарактеризуетсяболееактивнымиспользованиемингерентноконнотативных единиц и элементов вертикального контекста по сравнению с«Ирландскими мелодиями».
В «Еврейских мелодиях» также присутствуетуникальный пример «ассоциативного описания», который характеризуетсячастотным употреблением конструкций парентетического плана, насыщенныхстилистически маркированными лексическими единицами.11.Повествовательный тип «рассуждение» в обоих поэтических циклахосновывается на развитии одной или нескольких взаимосвязанных абстрактныхидей, на активном использовании метафор, сравнений и олицетворений разнойстепени развернутости как повествовательной основы текста, на употребленииконнотативных элементов со значительной долей адгерентной коннотативности иэксплицитномвыражениипричинно-следственныхсвязейспомощью180 последовательного подчинения. Варьирование внутри повествовательного типа«рассуждение»осуществляетсяхарактеристик(«ассоциативноеметафорической,адгерентнозасчетвоспроизведениярассуждение»)коннотативнойиизаотмеченныхсчетослабленияпричинно-следственныхсоставляющих («гномическое рассуждение») вплоть до их нивелирования иактуализации потенциальных свойств акустического уровня (единичные случаи«экспрессивного рассуждения», представленные в «Ирландских мелодиях» иотсутствующие в поэтическом цикле Джорджа Гордона Байрона).12.















