Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1100563), страница 26

Файл №1100563 Диссертация (Вертикальный контекст в англоязычном бизнес-дискурсе - динамика воспроизведения и речетворчества) 26 страницаДиссертация (1100563) страница 262019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 26)

Некоторые из них (Maurice Chevalier, Douglas Fairbanks)стилистически маркированы и в результате антономазии приобретаютнарицательное значение, предполагающее сравнение. В целом, прочтение иадекватная интерпретация требуют наличия у читателя обширного фоновогознания в обсуждаемой сфере.Помимо проявлений собственно вертикального контекста для статьихарактерна высокая концентрация средств общей экспрессивности и черт,присущих устной речи: сосуществование в тексте разных пластов лексики (thequesting smolderer | plus | due to | declare | cute), употребление форм личныхместоимений при обращении к читателю (you sense a lot of homework),восклицательные предложения (Make way for the old!), параллельныеконструкции (Make way for the young! | Make way for the old!), парентетическиевнесения (the standby of the questing smolderer | to adopt the classical viewpoint),аллитерация (camera crews | acclimatizing to its antiquated modes | spark of sound).Сопоставительный анализ перечисленных выше источников позволяетсделать вывод о том, что изучение онтологии вертикального контекста неможет ограничиваться художественной литературой и публицистикой, ипоказывает, что, несмотря на преимущественно информативный характеризложения, пишущие неизменно прибегают к средствам экспрессивности и, вчастности,косновнымсоставляющимсоциально-историческогоифилологического вертикального контекста.Выводы к Главе 3Сплошнойанализнесколькихразновидностейаутентичногоанглоязычного бизнес-дискурса и сопосталение их с текстами других жанров вГлаве 3 настоящей диссертации позволяет сделать ряд выводов и наблюдений.139Приоритетомавторовстатейикнигбизнес-тематикиявляетсяинформативность и объективность в изложении материала.

Тем не менее,наличие аллюзивных фигур речи можно считать характерным явлением дляанглоязычного бизнес-дискурса.Наиболее частотный способ существования вертикального контекста втекстах деловой направленности — полное непрерывное цитирование. Наряду сэтой разновидностью цитатной речи встречается также и полное прерывноецитирование, фрагментарное или усеченное и другие разновидности цитатнойречи.

В отличие от произведений художественной литературы, обнаружениефилологического вертикального контекста в которых можно сравнить сразгадыванием кроссворда или паззла, и успех этой задачи обеспечиваетнаиболее полное и глубокое понимание авторской интенции или характераперсонажа,вделовомдискурсеэлемент«разгадывания»практическиотсутствует — источники цитаты названы, цель ее употребления объясняетсясамим автором. В одних случаях обращение к «чужому» слову, то естьиспользование цитат из авторитетных источников, помогает пишущемупередать информацию наиболее объективно, многогранно и, следовательно,профессионально. В других случаях, цитирование помогает читателю лучшепонять материал, «погружаясь» в него, читая о фактах «из первых уст».Внедрение цитат в повествование также оживляет его, делает его более легкимдля восприятия.Авторы статей и книг деловой направленности используют и другиеспособы создания вертикального контекста: аллюзии, деформированныеидиомы, пословицы и поговорки, иноязычные вкрапления.В процессе работы над материалом был выявлен ряд источников цитат иаллюзий в бизнес-дискурсе.

В первую очередь, цитируются авторитетныеисточники из разных сфер бизнеса. Также в деловом дискурсе можно встретитьаллюзивные фигуры речи, инвариантами которых являются произведения илигерои произведений западноевропейской литературы, Библия, мифология и140фольклор, речи известных политических деятелей, известные историческиелица и события, высказывания философов, психологов, композиторов,художников,атакжепроизведениясовременноймузыкальнойикиноиндустрии, качественная пресса.В подавляющем большинстве случаев источники цитат и аллюзийназваны.Нередкопрослеживаютсянекоторыенеточностивназванииисточников и в выборе пунктуации, обозначающей границы «чужого» слова втексте.

В некоторых случаях инвариант установить в принципе невозможно.Степень частотности употребления аллюзивных фигур речи в бизнесдискурсе различна в разных источниках и напрямую связана с индивидуальнымстилем автора.Филологический вертикальный контекст в бизнес-дискурсе неразрывносвязан с социально-историческим вертикальным контекстом. Невозможнорассматривать эти явления отдельно от сосуществующих с ними средствамиобщей экспрессивности, концентрация которых также различна в разных видахматериала и обусловлена авторским стилем.141ЗАКЛЮЧЕНИЕОсновная цель настоящей диссертации, выполненной на кафедреанглийскогоязыкознанияМГУ имени М.

В. ЛомоносовафилологическоговнаучномфакультетанаправлениипрофессораТ. Б. Назаровой «Английский язык делового общения: теория и практика»,заключалась в выявлении вертикального контекста — филологического исоциально-исторического — в аутентичном бизнес-дискурсе с опорой нанакопленный отечественными и зарубежными учеными опыт в изученииматериала художественной литературы, научной прозы и языка СМИ.Актуальность диссертационного исследования определялась необходимостьюдальнейшего научно-теоретического исследования не только английского языкаделового общения, но и аутентичного делового дискурса.

Научная новизнавыполненного исследования заключается в том, что впервые описаниеписьменного бизнес-дискурса связывается с проблемой реального бытования изакономерностейфункционированиясоциально-историческогоифилологического вертикального контекста.Во Введении разъяснена актуальность диссертации, ее научная новизна,теоретическая значимость и практическая ценность, определены объект ипредмет диссертационного исследования, сформулированы цели и задачи,представлен материал, перечислены методы и методики, рассказано о том, какосуществлялась апробация работы.В Главе 1 «Вертикальный контекст в работах отечественных изарубежных ученых» подробно рассмотрены понятия социально-историческогои филологического вертикального контекста, сопоставлены подходы кизучению вертикального контекста в работах отечественных филологов и втрудах зарубежных лингвистов.

В §§1-5 Главы 1 обсуждаются методы,предложенные для обнаружения филологического вертикального контекста(прагмастилистическоесопоставление,филологическаятопология),и142перечислены основные источники цитирования в художественной литературе(произведения Уильяма Шекспира, Библия Короля Иакова, англоязычнаяклассическая проза и поэзия, мировая литература в оригинале и переводах,античная литература и мифология, историческая литература, высказыванияисторических лиц и об исторических лицах, детские стихи, пословицы ипоговорки).В Главе 2 «Онтология филологического фонового знания: словари цитати аллюзий» предпринята попытка определения оптимального источникафилологическогофоновогознания.В§§3-5Главы2методикалексикографического анализа словарей (dictionary criticism), предполагающаяподробное описание и сопоставление словарных изданий с учетом такихпараметров, как тип словаря, источники цитат и аллюзий, особенности их мега-,макро- и микроструктуры, применялась к следующим авторитетным словарямцитат и аллюзий: The Oxford Dictionary of Quotations [190], Concise OxfordDictionary of Quotations [188], Dictionary of Quotations Бергена Эванса [181], TheMacmillan Dictionary of Quotations [189], The Wordsworth Dictionary of Classicaland Literary Allusion [191], Brewer‘s Dictionary of Phrase and Fable [179],Учебный словарь цитат из англоязычных авторов (под ред.

Л. В. Болдыревой иИ. В. Гюббенет) [172].Изучение лексикографического материала в §§3-5 Главы 2 позволилосделать следующие выводы: словарь цитат и аллюзий, будучи источником,регистрирующимфоновыезнания,оказываетсяоткрытойдинамичнойсистемой; сведения, собранные в лексикографических справочниках, не всегдасовпадают с информацией, нуждающейся в интерпретации при чтениианглоязычного текста.Глава 3 «Вертикальный контекст в аутентичном англоязычном бизнесдискурсе: основные разновидности и смежные явления» строилась вокругследующих образцов аутентичного англоязычного бизнес-дискурса: статьи вразделе Best Practice третьего издания одноязычной энциклопедии Business: The143Ultimate Resource (Bloomsbury Publishing, 2011), книга Organizing Genius: TheSecrets of Creative Collaboration Уоррена Бенниса и Патрисии Бидерман (BasicBooks, 1997) и книга The World‘s Business Cultures and How to Unlock ThemБарри Томалина и Майка Никса (Thorogood Publishing, 2007).

Подробныйанализ текстов статей и материала книг двух авторитетных авторов сприменением методики сплошной выборки позволили систематизироватьобщее и особенное в рассмотренных разновидностях делового дискурса.Втовремякаквпроизведенияххудожественнойлитературыфилологический вертикальный контекст часто представляет некоторую«загадку», которую читателю необходимо разгадать, чтобы выйти на новыйуровень понимания произведения, характеров героев и интенции автора,высокая степень цитации в основе бизнес-дискурса направлена, в первуюочередь,навыполнениеинформативнойфункции.Приоритетнойпредставляется адекватная, легко воспринимаемая, четко организованнаяпередача информации. Сопоставление в §5 Главы 3 образцов делового дискурсастекстамидругихжанроврасширяетпредставленияоспецификеэкспрессивности и аллюзивности рассматриваемого материала.

Наряду с темиисточниками цитат и аллюзий, которые характерны для художественнойлитературы, можно выделить и такие, как современная литература бизнестематики, речи известных политических деятелей, высказывания философов,психологов, композиторов, художников, а также произведения современноймузыкальной и киноиндустрии, качественная пресса.Выполненное исследование является перспективным, так как делаетвозможным дальнейшее изучение письменного делового дискурса с учетомрегионального варьирования современного английского языка; представляетсяперспективным сопоставление американского бизнес-дискурса с дискурсомдругих англоязычных бизнес-культур (Великобритании, Австралии, Канады,Индии).144СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ1. Александрова О.

В.Проблемыэкспрессивногосинтаксиса/О. В. Александрова ― М.: Высшая школа, 1984. ― 212 с.2. Александрова О. В.,Комова Т. А.Современныйанглийскийязык:морфология и синтаксис. ― М.: Академия, 2007. ― 219 с.3. Алещанова И. В. Цитация в газетном тексте (на материале современнойанглийской и российской прессы). — Автореф.

дисс. …канд. филол. наук. ―Волгоград, 2000. ― 27 с.4. Андросенко В. П.Цитатакакэлементобобщенияикакфакторэстетического воздействия. — Автореф. дисс. …канд. филол. наук. ― М.,1988. ― 22 с.5. Аникина Э. М.Лингвокультурнаяспецификареализацииинтертекстуальности в дискурсе СМИ (на материале англо-американскойпрессы). ― Дисс. … канд. филол. наук. ― Уфа, 2004. ― 233 с.6. Арнольд И. В.

Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сборникстатей / Науч. редактор П. Е. Бухаркин. — СПб.: 1999. — 444 с.7. Апресян Ю.Д. Принципы системной лексикографии и толковый словарь //Поэтика. История литературы. Лингвистика. Сборник к 70-летию ВячеславаВсеволодовича Иванова. ― М., 1999. ― С.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6375
Авторов
на СтудИзбе
309
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее