Диссертация (1100366), страница 17
Текст из файла (страница 17)
1. Соотношение новостных текстов печатных и сетевых газетВЫВОДЫМедиадискурс включает особенности представления, презентации ивосприятия информации адресатом и адресантом, а также сам текст, передаваемый по определенному каналу СМИ. Процессы текстопостроения в рамках дискурса СМИ обусловлены, таким образом, его внеязыковыми ситуативными параметрами, в общем сводимыми к специфике объективации новостного сообщения в конкретном виде средств массовой информации.77Интернет-газета (сетевая газета) представляет собой коммуникативноепространство, совмещающее характеристики традиционной газетной и электронной коммуникации посредством глобальной Сети.В случае создания Интернет-газеты на базе печатного издания следуетговорить о гибридном характере такого медиа-продукта, что подразумеваетсоединение традиционных для прототипа тематического наполнения, жанрового структурирования, языкового оформления со способами организации ипредставления информации, характерными для сети Интернет.
К их числу относятся особое графическое оформление текста, мультимедийность, гипертекстуальность, многоуровневость и интерактивность.Интернет-газеты «The Guardian», «The Times» и «The Telegraph» относятся к гибридным СМИ, поскольку они созданы на основе традиционныхбританских качественных газет «The Guardian», «The Observer», «The Times»,«The Sunday Times», «The Daily Telegraph», «The Sunday Telegraph».
Однакоони не являются их электронными аналогами, поскольку превратились в самостоятельные издания, содержательное наполнение которых обширнее, апостроение текстов модифицировано в связи с новой формой существования.Сетевой новостной текст (СНТ) представляет собой новостной текст,реализующийся в сети Интернет.
Такая гибридность определяет воспроизведение типичных формально-содержательных признаков новостного текста иих частичную трансформацию.Как в любом новостном тексте, структурный блок Краткое содержаниесетевого новостного текста представлен композиционным элементом рубрики, в названии которой вербализован топик. Особенностью СНТ является то,что блок Главное событие, заполняемый информацией, которая репрезентирована в теме текста, охватывает заголовочный комплекс первого и второгоуровней и вводное предложение. Фоновый блок СНТ, как и новостного сообщения, включает всю оставшуюся часть текста, содержание которой формируется из подтем.78ГЛАВА 3.
ДИСКУРСИВНЫЕ СТРАТЕГИИ ПРЕДСТАВЛЕНИЯИНФОРМАЦИИ В СЕТЕВОМ НОВОСТНОМ ТЕКСТЕБРИТАНСКИХ СМИ3.1. Представление информации в тексте как стратегический процессСодержанием массовой коммуникации выступает информация, понимаемая как знание, передаваемое в ходе общественной интеракции посредством СМИ в виде текстов, содержащих выраженные языковыми средствамиментальные репрезентации знаний об окружающей действительности. Приэтом СМИ играют существенную роль как в распространении, так и в структурировании этих знаний201.Будучи продуктом речевой деятельности, текст играет роль посредникав процессе обмена мыслями между коммуникантами, то есть является носителем информации.
Как подчеркивала Е. С. Кубрякова, «в тексте главное –его содержание, информация, структуры опыта и знаний»202. Он по сути является особым образом обработанной и переданной информацией, оформленной в соответствии с конвенциональными правилами ее распределения203.В общем смысле под информацией понимают сведения, факты, оформленные и переданные от автора к адресату посредством языковых средств.В теории коммуникации информация, противопоставляемая неизвестности, охватывает исключительно новые сведения о предметах и событиях, аинформирование состоит в снятии неопределенности познаваемых явлений исобытий204.
В связи с этим представление информации в тексте зависит отдискурсивных факторов: знаний адресата, ситуации общения, определяющихстепень новизны данных.201Tuchman G. Making News: A Study in the Construction of the Reality. − New York : The Free Press; London:Collier Macmillan, 1978. − P. 2.202Кубрякова Е. С. О тексте и критериях его определения. C. 518.203Лузина Л. Г. Распределение информации в тексте. C. 79.204Гальперин И. Р.
Информативность единиц языка. – М. : Высшая школа, 1974. С. 15.79С позиций семантики информация об окружающем мире репрезентируется языковыми структурами и проявляется в их пропозициональном содержании. При этом информация, передаваемая текстом, по мнению исследователей, может быть охарактеризована по-разному.Сведения, то есть результат отражения действительности, являются базовой, фактуальной205, пропозициональной206, денотатной207 информацией.И. Р. Гальперин характеризует содержательно-фактуальную информацию каксообщение о фактах и процессах, происходящих в мире, выраженную вербально, эксплицитно208.
В сетевом новостном тексте информация данного типа превалирует, поскольку основная цель его создания – передать сведения онекоторых событиях и изложить их в максимально доступной для широкойчитательской аудитории форме.Двойственность функциональной направленности новостного текста,упомянутая выше, обусловливает дополнительное содержание, вкладываемоеавтором в текст с целью оказать воздействие на читателя. Такая часть текстового содержания определяется как его концептуальная и подтекстовая информация209.Содержательно-концептуальнаяинформация,помнениюИ. Р. Гальперина, – это сведения об «индивидуально-авторском пониманииотношений между явлениями», извлекаемые из содержания всего текста, в товремя как содержательно-подтекстовая информация является скрытой, передаваемой «на втором плане» сообщения210.Следует отметить, что такое разграничение концептуальной и подтекстовой информации применительно к содержанию новостного текста представляется нецелесообразным, поскольку, во-первых, данные информационные компоненты выполняют одну – воздействующую – функцию, а вовторых, подтекст не является обязательным жанрообразующим признаком205Гальперин И.
Р. Текст как объект лингвистического исследования. С. 28.; См. также: Бабенко Л. Г. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика. – М. : Флинта: Наука, 2005.206См.: Лузина Л. Г. Распределение информации в тексте.207См.: Новиков А. И. Семантика текста и ее формализация. – М. : Наука, 1983.208Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. С. 27.209Там же. С. 28.210Там же. С. 46.80текста новости.211 Новостной текст, адресованный широкой читательской аудитории, строится так, чтобы обеспечить максимально точное понимание авторского мнения по поводу представляемого события. При таких условияхподтекст, предполагающий возможность множественности интерпретацийтекстового содержания, препятствует реализации цели создания новостноготекста – проинформировать и оказать требуемое воздействие на реципиента.В связи с этим целесообразно говорить о присутствии в содержании новостного текста концептуальной информации, которая может быть выражена лингвистическими средствами, всем содержанием текста или быть представленав его подтексте.В современной лингвистике на основе представленных выше определений сложился интегрированный подход к пониманию информации.
В его основе – положение о том, что процессы обработки, репрезентации и передачиинформации опосредуются языком.В терминах когнитивистики информация – это продукт сознания, результат познавательных и коммуникативных процессов, неразрывно связанных с целенаправленной деятельностью по обработке, хранению, преобразованию, передаче и восприятию фрагментов отраженной реальности212. Притакой интерпретации областью бытия информации является и человеческоесознание, и человеческое общество, вовлеченное в информационный обмен213.Ю. Д.
Артамонова и В. Г. Кузнецов отмечают, что информация – это«осмысленное сообщение, выраженное в языковой форме в логически последовательном непротиворечивом виде»214. Таким образом, подчеркивается ре-211Напомним, что в И. Р. Гальперин выделяет виды информации – содержательно-фактуальную, содержательно-концептуальную и содержательно-подтекстовую – и рассматривает особенности их реализации напримере художественного текста.212Богуславская В.
В. Моделирование текста: лингвосоциокультурная концепция. С. 73.213Соколов А. В. Феномен информатики и псевдофеномен информации // Вестник ВОИВТ. – 1990. -№3. –С. 14.214Артамонова Ю. Д. Герменевтический аспект языка СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарногоисследования / Отв. ред. М. Н. Володина. – М.: Изд-во Моск. Ун-та, 2003. – С. 41.81левантная для данного исследования сущность информации: это продукт человеческого сознания, вербализуемый и передаваемый посредством текста.Текст является информационным единством, целостной коммуникативной единицей, фиксирующей и передающей некоторые сведения об окружающей действительности. Для характеристики передаваемой текстом информации в разных источниках могут применяться понятия значения, смысла, содержания. Попытки их разграничения предпринимались исследователями в области лингвистики текста.Так, И.