Диссертация (1098658), страница 49
Текст из файла (страница 49)
акад. АН СССР В.В. Виноградов. 2-еизд., доп. / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. М.:Азбуковник, 2000.15.Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений /С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. Российская академия наук. Институт русскогоязыка им. В.В. Виноградова.
4-е изд., дополненное. М.: Азбуковник, 1999. – 944с.16.Функционально-когнитивный словарь русского языка: языковая картина мира /Под общ. ред. Т.А. Кильдибековой. М.: Гнозис, 2013. – 662 с.ЭЛЕКТРОННЫЕ РЕСУРСЫ1. www.vestnik.yspu.org [Блинова С.Г., Цветкова Т.К. Проблема формированиябилингвального сознания влингвистике и лингводидактике // Педагогическийвестник. Ярославль, 2004.
№ 4].2082. www.lib.ua-ru. [Диалло Абдулай Ассаму. Лингвометодическиеоптимизации учебной работы с художественным текстом].основы3. www.philology.ru [Жинкин Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи //Вопросы языкознания. 1964. № 6. С. 26–38].4. www.kommersant.ru [Коммерсантъ ВЛАСТЬ, 2006].5. www.kommersant.ru [Оговорка государственной важности // «КоммерсантъOnline». 12.10.2007].6. www.articlekz.com [Оспанова М.Б.
Билингвальная языковая личность впроцессе формирования вторичной языковой способности // Вестник Каргу.Караганда. 2009. № 1].7. www.elib.ru [Пищальникова В.А. Содержание понятия картина мира всовременной лингвистике // Ползуновский альманах. 1998. № 1].8. www.mkrf.ru [Программа президента РФ «100 книг», «100 лучших фильмов»].9. www.mn.ru [Хазан А. Какие они, русские? // Электронная версия газеты«Московские новости», 7 мая 2013 г].10. www.lib.herzen.spb.ru [Халяпина Л.П. Трансформация концепта «языковаяличность» в теории и методике обучения иностранным языкам // Изв.
Рос. ун-таим. А.И. Герцена. 2006. № 7. С. 91–102].11. www.md.islu.ru [Хлызова Н.Ю. Вторичная языковая личность с позицииглобально-открытогоинформационногообществавконтекстемедиаобразования. На основе компаративного анализа исследований в областилингводидакти. Иркутск: Magister Dixit. Науч.-педагогический журналВосточной Сибири. 2011. № 2(06)].12. www.fondgp.ru [Щедровицкий П.Г. Лекции о развитии.
Ереван, 20 мая 2005 г].209Приложение 1.Результаты анализа учебных комментариев к текстам повестей А.С. Пушкина«Станционный смотритель» и «Выстрел»Таблица 10Сравнительный анализ учебных текстов рассказа «Станционный смотритель»Two Shorts Stories by A.S. Pushkin.«Станционный смотритель»I . Дуня54Это было летом в 1816 году. Мненужно было проехать через городок Н. Ябыл уже недалеко от станции, когдапошел сильный дождь.Я приехал на станцию весь мокрый отдождя.
Мне было холодно и я хотелпеременить одежду и выпить чаю.«Дуня!»позвалстанционныйсмотритель, «принеси самовар.»При этих словах в комнату вошладевушка лет четырнадцати. Ах, какая онабыла красавица!«Это твоя дочь?» спросил ясмотрителя.«Да, моя дочь,» ответил смотритель ис нежностью посмотрел на нее. «МояДуня девушка умная, ловкая и хозяйкахорошая. Порядок любит. Вся в мать.»Дуня пошла за самоваром. Я дал отцу54Повести покойного Ивана ПетровичаБелкина«Станционный смотритель»В 1816 году, в мае месяце1, случилось мнепроезжать через ***скую губерниюк, по трактук,ныне уничтоженному.
Находился я в мелком2чинек, ехал на перекладных3 и платил прогоны4 задве лошади. Вследствие сегоп смотрители6 сомною не церемонились7, и часто биралп я с бою то,что, во мнении моёмп, следовало мне по праву.Будучи молод и вспыльчив, я негодовал напнизость и малодушие смотрителя, когда сейппоследний отдавал приготовленную мне тройкукпод коляску чиновного баринак. Столь жеп долгоне мог я привыкнуть и к тому, чтоб разборчивыйхолопк обносил9 меня блюдом на губернаторскомобеде.
Нынеп то и другое кажется мне в порядкевещей. В самом деле, что было бы с нами, если бывместо общеудобного правила: чин чина почитайк,ввелось в употребление другое, например: ум умапочитай? Какие возникли бы споры! и слуги ского бы начинали кушанье подавать*? Нообращаюсь к моей повести.Сохранена пунктуация, представленная в анализируемых пособиях.По страницам Пушкина«Станционный смотритель»В 1918 году, в мае месяце, проезжаля через ***скую губернию.День был жаркий. В трех верстах отстанции начался сильный дождь ивымочил меня до нитки.
когда яприехал на станцию, первое моежелание было скорее переодеться, авторое – попросить себе чаю. «Эй,Дуня! – закричал смотритель. –Поставь чай да сходи за сливками».При этих словах в комнату вошладевочка лет четырнадцати. Красота ееменя удивила. «Это твоя дочка? –спросил я смотрителя. – Дочка» –отвечал он с гордостью, – да такаяумная и быстрая, вся в покойницумать». Вижу, как теперь, самогохозяина, человека лет пятидесяти,свежего и бодрого, и его длиннуюзеленую форму с тремя медалями.паспорт, а сам началДень был жаркий.
В трех верстахк откомнатустанционного станции*** стало накрапывать10, и через минутупроливной дождь вымочил меня до последнейнитки11. По приезде на станцию, первая заботапбыла поскорее переодеться, вторая спросить себепчаю. «Эй, Дуняк! – закричал смотритель, – поставьсамовар дап сходи за сливками». При сихп словахвышлаиз-заперегородкидевочкалетчетырнадцати и побежала в сеник. Красота ее меняпоразила.
«Это твоя дочка?» – спросил ясмотрителя. «Дочка-с, – отвечал он с видомдовольного самолюбия, – да такая разумная, такаяпроворная, вся в покойницу мать». Тут онпринялся переписывать мою подорожнуюк, а язанялся рассмотрением картинок, украшавших егосмиренную,ноопрятнуюобитель.Ониизображали историю блудного сынак…Тот же лекарь, который приезжал к гусарук,IV.
Отъезд офицераОн просил меня сказать вам, что он лечил и его. Он уверил смотрителя, что молодойтак опасно болен, что не может ехать человек был совсем здоров и что тогда ещедальше. Я не хотел согласиться, но ваш догадывался он о его злобном намерении, нопроезжий показал мне свой пистолет. Я молчал, опасаясь его нагайкик [Пушкин 1978].очень боялся пистолета и не знал, чтоделать. Поэтому я вам тогда ничего обэтом не сказал [Graded Russian readers1961: 59].Дуни мойосматриватьсмотрителя.Тот же доктор, который приезжал кофицеру, лечил его.
Он рассказалсмотрителю, что молодой человек былсовсем здоров и что тогда еще понялон его планы, но молчал, потому чтобоялся его [По страницам Пушкина2010].Таблица 11Сравнительный анализ учебных текстов рассказа «Выстрел»Two Shorts Stories by A.S. Pushkin«Выстрел»Повести покойного Ивана Петровича Белкина«Выстрел»(1)Я был тогда офицером и мы жили в маленьком городке. ВсеСтрелялись мы.знают жизнь офицера: утром мы учим солдат, потом обед вБаратынскийк.ресторане, а вечером вино и карты.Я поклялся застрелить его по праву дуэлиВ этом городке мы почти никого не знали.
Не было почти ни(за ним остался еще мой выстрел).одного дома куда мы могли бы ходить в гости. Молодых девушекВечер на бивуакек.было мало и даже в карты мы играли только друг с другом.Мы стояли в местечке ***. Жизнь армейского офицераНо у нас был там один приятель. Он не был военным. Ему было известна.
Утром ученьек, манежк; обед у полкового командиракоколо тридцати пяти лет и нам, молодым офицерам, казалось, что или в жидовском трактирек; вечером пунш и картык. В *** неон уже старик.было ни одного открытого домак, ни одной невесты; мыЭто был умный, красивый и уверенный в себе человек. Он не собирались друг у друга, где, кроме своих мундировк, не видалиплюбил много говорить и никогда не рассказывал нам о своей ничего.жизни.
Видно было, что у него была какая-то тайна и нам,Один только человек принадлежал нашему обществу, немолодым офицерам, это, конечно, очень нравилось. Наш приятель будучи военным. Ему было около тридцати пяти летк, и мы за токазался русским, но имя его было не русское. Его звали Сильвио.почиталип его стариком. Опытность давала ему перед намиСильвио был когда-то офицером.
Никто не знал почему он многие преимущества; к тому же его обыкновенная угрюмость1,теперь жил этом маленьком городе. Никто не знал богатый ли был крутой нрав2 и злой язык имели сильное влияние на молодыечеловек Сильвио или бедный.наши умы. Какая-то таинственность окружала его судьбу; онказался русским, а носил иностранное имя <Сильвиок>. Некогдаон служил в гусарахк, и даже счастливо; никто не знал причины,побудившей его выйти в отставку3 и поселиться в бедномместечке, где жил он вместе и бедно и расточительно4.(2)Было еще темно. Через некоторое время я увидел его издали.
ОнЭто было на рассвете. Я стоял на назначенном месте с моимишел пешком со своим секундантом. Он держал в руках шапку, в тремя секундантами5. С неизъяснимым6 нетерпением ожидал якоторой были вишни, а секундант нес его пистолет.моего противника. Весеннее солнце взошло, и жар уже наспевалп.Скоро все было готово к дуэли.Я увидел его издали. Он шел пешком, с мундиром на сабле к,сопровождаемый одним секундантом. Мы пошли к немунавстречу. Он приблизился, держа фуражкук, наполненнуючерешнямик. Секунданты отмерили нам двенадцать шагов.(3)Прошло несколько лет. Я ушел из армии и жил в маленькойПрошло несколько лет, и домашние обстоятельства принудилидеревне.
Я никак не мог привыкнуть к моей новой жизни и к моим меня поселиться в бедной деревеньке H** уезда7. Занимаясьсоседям. Как часто я думал о веселой и шумной жизни офицера.хозяйствомк, я не переставал тихонько8 воздыхатьп о прежнейЯ вставал очень поздно. До обеда у меня всегда было много моей шумной и беззаботной жизни. Всего труднее было мнеработы, но по вечерам, когда я оставался один, я не знал, что привыкнуть проводить осенние и зимние вечера в совершенномделать.уединении9. До обеда кое-как еще дотягивал10 я время, толкуяп соМне не с кем было разговаривать.