Приложения (1098637), страница 16

Файл №1098637 Приложения (Грамматика русских наречий - лингводидактический аспект (на материале работы во франкоязычной аудитории)) 16 страницаПриложения (1098637) страница 162019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 16)

(С1). Для выделения словоформы в русском языке используются средства коммуникативной организации высказывания: тема-рематическое членение в сочетании синтонацией, постановка дополнительного (логического) ударения. Для сравнения, взападноевропейских языках (в частности французском, английском) в таком случаенередко используется специальная выделительная конструкция (франц.

mise en relief),ср.: франц. C’est rare que … / англ. It’s rare that … (букв. ‘Это есть редкое, что…’),Итак, сопоставительно-описательный метод исследования позволил нам выявитьособенности употребления русских предикативных наречий, наречий в функции предиката и в функции вводного слова на фоне их французских эквивалентов, спрогнозировать возможные трудности и ошибки при употреблении таких лексем иностранными учащимися, проанализировать реальные случаи некорректного использованияфранкофонами данных наречий и выявить наиболее «проблемные» для них группылексем и конструкции, а также дать конкретные рекомендации по представлению рассматриваемых наречий во франкоговорящей аудитории.554.3.

Местоименные отрицательные наречияЦель данного параграфа – представить особенности функционирования некоторых русских местоименных отрицательных наречий на фоне их французских эквивалентов и определить зоны сходства и различия в их употреблении40.Примечание. Представление русских отрицательных наречий и местоимений в функциональном аспекте отражено, в частности, в [Книга о грамматике 2004] в главах «Отрицаниев русском предложении» (автор – А.В. Величко) и «Безличные предложения» (автор –О.В. Чагина). В аспекте обучения русскому языку франкофонов местоименные отрицательные наречия представлены, например, в [Karcevski 1956; Comtet 1997; Boulanger 1991, 2000;Вагнер 2001; Grammaire vivante du russe, III, 2006; Начальный курс русского языка 2008; Lerusse 2008; Bigard 2009].

В процессе проводимого анализа мы опирались на данные работы.Мы обратились к рассмотрению данной группы адвербиальных лексем в связис тем, что в речи франкоговорящих учащихся на разных уровнях владенияКИвстречаются ошибки, касающиеся использования отрицательных наречий, в частности местоименных, что свидетельствует о трудностях, испытываемых студентами, иинтерференции, ср.: (1) Они никогда гуляют в лесу (вместо: Они никогда не гуляютв лесу), Элем. ур.

(А1); (2) Тебе надо обратиться к врачу. – К сожалению, сейчас яне могу этого сделать. *Я никогда (вместо: …Мне некогда), Первый ур. (В1); (3) *Яискал Антуана, но не нашёл: он нигде не был (вместо: …его нигде не было), Второйур. (В2); (4) Так не можно сказать (вместо: Так нельзя сказать), Баз. (А2) иПервый (В1) ур.; (5) *Я некогда езжала в Россию, поэтому я решила написать оГреции (вместо: Я никогда не ездила в Россию, поэтому я решила написать оГреции), Первый ур. (В1); (6) *Я пытался звонить Кому, но он никогда не ответил(вместо: Я пытался звонить Кому, но он не брал трубку), Третий ур. (С1).Характерной особенностью функционирования русских наречий с префиксомни- (никогда, нисколько, нигде и др.) является наличие в предложении второго отрицания – частицы не (за исключением употребления в односложном кратком ответена вопрос, см.

ниже 10-11). Поэтому, в частности, при введении на начальном этапеобучения темпоральной лексемы никогда необходимо соответствующее пояснение сцелью предотвращения ошибок типа 1, ср. также: (7-8) *Они никогда читают газеты? – *Да, они никогда читают газеты (вместо: Они никогда не читают газеты?– Нет, они никогда не читают газеты / Нет, никогда); (9-10) *Она никогда продавала машины? – *Нет, никогда не (вместо: Она никогда не продавала машины? –40См.

об этом также в [ улидова 2014а].56Нет, никогда); (11) Когда вы начинаете работать? – *Никогда не. Я не работаю(вместо: Никогда. Я не работаю).Для выражения значения «отсутствия у суб екта времени (с)делать что-то» (см.пример 2) используется наречие некогда в конструкции с суб ектом в форме дательного падежа (д.п.). В предложении 3 важна позиция наблюдателя (в данном случаеговорящего): именно с его точки зрения описывается ситуация (говорящий нигде невидел Антуана), поэтому выбирается конструкция с суб ектом в родительного падежа(его) при глаголе в форме ср.р. с отрицанием (не было).

В примере 4 представленадовольно распространённая ошибка учащихся: образование отрицательного наречияпутём добавления частицы не к исходной лексеме. Однако при выражении значений«запрета» и «невозможности (с)делать что-либо» в русском языке используетсянаречие с другой корневой морфемой – нельзя.В предложении 5 отражено некорректное написание наречия никогда с префиксом не- (*некогдá), возможно, из-за гиперкоррекции (по аналогии с произношением[и], но написанием «е» в таких словах, как нельзя, невозможно, неясно, недолго ит.п.), ср. другие подобные ошибки: (12) Мы некогда не жили в Канаде (вместо: Мыникогда не жили в Канаде), Первый ур.

(В1); (13) Я не кагда не пробовал этотшоколад (вместо: Я никогда не пробовал этот шоколад), Третий ур. (С1), в речистудента-билингва. Кроме того, как уже было сказано, в предложении с лексемамитипа никогда необходимо наличие второго отрицания – частицы не, см. пример 5.Некорректное употребление наречия никогда в примере 6 связано, по-видимому, с незнанием разницы в конструкциях, используемых в русском и французскомязыках при выражении определённого смысла. Так, предложение (6) представляетсобой буквальный перевод с французского: J’ai essayé d’appeler Côme mais il n’a jamais répondu. В данном контексте вторая часть высказывания – букв. ‘он никогда неответил’ – имеет в русском языке соответствия «он не брал трубку» или «он так ине ответил», ср. также характерный перевод предложений с глаголом savoir (знать;уметь) и наречием jamais (никогда): Je n’ai jamais su aimer.

– Я так и не научилсялюбить (букв. ‘Я никогда не умел любить’); Il n’a jamais su jouer au tennis. – Он таки не научился играть в теннис (букв. ‘Он никогда не умел играть в теннис’).Ошибки в приведённых выше примерах свидетельствуют о важности целенаправленного изучения отрицательных адвербиальных лексем во франкоязычной аудитории. ассмотрим местоименные наречия с префиксом не- (некогда, негде, некуда и57др.) и с префиксом ни- (никогда, нигде, никуда и т.п.) в сопоставлении с их французскими эквивалентами.Лексемы никогда, нигде, никуда, ниоткуда и т.п. являются средствами усиленияотрицания и употребляются как в собственно отрицательных предложениях41 (Нигдене отдохнуть!), так и в предложениях с факультативным отрицанием (Мы никогда небыли в Калуге).

Важная особенность русских отрицательных предложений – наличиедвойного отрицания – характерна и для французского языка (Я никогда не говорил сМарией. – Je n’ai jamais parlé avec Marie), однако в других языках может отсутствовать(ср. англ.: I’ve never talked to Mary). При отсутствии средств усиления отрицания (наречий типа jamais) во французских предложениях помимо ne присутствует отрицательная частица pas42: Je ne l’ai pas vu. – Я его не видел. Соответственно, при наличии в высказывании помимо основного отрицания ne…pas других «отрицаний» pas опускается.Во франкоязычной аудитории важно обратить внимание на тот факт, что наречие jamais не всегда имеет в качестве коррелята отрицательное наречие никогда.

Ономожет означать «когда-либо, когда-нибудь», в частности, в вопросительных предложениях без отрицания (Avez-vous jamais visité l’Afrique? – Вы когда-нибудь были вАфрике?), в придаточных условия (Si jamais tu as besoin de quelque chose, n’hésite pasà m’appeler. – Если когда-нибудь тебе что-то понадобится, без колебаний звонимне), а также в других случаях, см.

об этом подробнее [Попова, Казакова 2006: 162].Особую трудность для иностранных студентов (в том числе франкофонов) представляют конструкции с отрицательными наречиями с префиксом не-: некогда, некуда, незачем и др., так как они являются специфической особенностью русского языка[Книга о грамматике 2004: 81]. Эти наречия, а также отрицательные местоимения некого, нечего употребляются в собственно отрицательных предложениях типа Некудапойти! В русском языке такие предложения имеют чёткую синтаксическую структуру: они включают в себя имя суб екта в форме д.п.

(его позиция факультативна) исобственно отрицательное наречие (или местоимение) с инфинитивом: (Вам) нечегобояться; (Мне) некуда пойти вечером; (Мне) неоткуда получать письма [Там же].Важно также отметить, что слова с префиксом не- всегда несут на себе фразовое ударение в высказывании, в отличие от лексем с ни-. ассмотрим подробнее конструкциис названными адвербиальными лексемами и их французские корреляты.41Под собственно отрицательными предложениями понимают предложения, в которых отрицание являетсяобязательным компонентом структуры предложения [Книга о грамматике 2004: 429].42Во французских грамматиках и словарях выражение ne…pas классифицируется как отрицательное наречие.58Предложение Мне некогда смотреть телевизор с наречием некогда, имеющимтемпоральную семантику, имеет следующие эквиваленты во французском языке: 1)Je n’ai pas le temps de regarder la télé (букв. ‘Я не имею времени смотреть телевизор’) – наиболее частотный и нейтральный вариант; 2) Je n’ai pas une minute (à moi)pour regarder la télé (букв.

‘Я не имею минуты (для меня), чтобы смотреть телевизор’) – эмфатический вариант («совсем нет времени»); 3) Je n’ai pas le loisir de regarder la télé (букв. ‘Я не имею досуга смотреть телевизор’) – книжный вариант. В этихпримерах в личную конструкцию входит местоимение (суб ект, который может бытьвыражен и существительным в исходном падеже – номинативе), глагол avoir –иметь, существительное с временным компонентом в значении (temps – время, minute – минута, loisir – досуг, свободное время) и инфинитив глагола с предлогом (de /pour). Очевидны различия в обоих языках: русские безличные предложения на фонефранцузских личных, наличие русского наречия – отсутствие французского наречия,описательное выражение во французском языке с глаголом avoir – иметь.

Указанныеособенности во многом характерны и для конструкций с другими русскими местоименными отрицательными наречиями на фоне их французских эквивалентов.Слово некогда, помимо ЛСВ ‘отсутствие времени для выполнения действия’,имеет ещё один ЛСВ – ‘в далёком прошлом, когда-то давно’. Это собственно темпоральный ЛСВ, коррелятами которого во французском языке являются адвербиальныелексемы autrefois, jadis, ср.: Некогда / когда-то давно внешняя торговля проходила вСредиземном море.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6439
Авторов
на СтудИзбе
306
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее