Приложения к диссертации (1098632), страница 29
Текст из файла (страница 29)
(Il est à la maison. – букв. ‘Он есть в доме’59)); по-русски, по-французски (говорить по-русски/по-французски) – другие наречия этой словообразовательной модели здесь не приводятся, что, на наш взгляд, является существенным недостатком; предикативные наречия надо, нужно (Мне надо говорить по-русски/Мненужно слушать радио).59Здесь и далее ниже буквальный перевод на русский язык наш. – Е.Г.99В связи с определённой грамматической темой даются следующие наречия: вуроке 3 («Что где находится/Кто где находится») вводятся адвербиальные лексемыместа здесь, там (Где Жак и Антон? – Они здесь.
Ils sont ici. – букв. ‘Они естьздесь’); в уроке 7 при об яснении прошедшего времени появляются наречия времени вчера (Что ты делал вчера?), раньше, сейчас (модель: Раньше я был студентом,а сейчас я инженер), сначала, потом (модель: Сначала Альберт был в музее, а потом в кино). В уроке 9 об ясняется образование форм будущего времени глаголов, ив упражнении на перевод с французского языка на русский приводится наречие скоро (bientôt): Mon fils sera bientôt (скоро) étudiant (Мой сын скоро будет студентом).В этом же уроке при пояснении случаев употребления Д.п. сущ. и мест.
говорится отом, что он используется при выражении физиологического или психического состояния человека, однако при этом не указаны другие важные значения, например, необходимости, хотя соответствующие примеры имеются, ср.: Мне жарко (J’ai chaud.– букв. ‘Я имею жарко’), Мне хорошо (Je me sens bien. – букв.
‘Я чувствую себя хорошим’); Мне надо купить словарь (Je dois acheter un dictionnaire. – букв. ‘Я долженкупить словарь’); Брату необходимо учиться в институте (Le frère doit étudier àl’institut. – букв. ‘Брат должен учиться в институте’; Il est indispensable au frèred’étudier à l’institut. – букв. ‘Это есть необходимое брату учиться в институте’).С нашей точки зрения, здесь целесообразно было бы обратить внимание студентов на разницу в соответствующих французских и русских конструкциях привыражении одного и того же смысла. Однако при переводе с одного языка на другой нужно быть очень внимательным: ср.
некорректный перевод наречия трудно,использованного в функции предиката, при помощи французского наречия образадействия difficilement, употребляющегося только в функции обстоятельства [Начальный курс русского языка 2008: 126], см. об этом подробнее п. 4.2 выше.В уроке 18 представлены фразы, используемые для выражения согласия/несогласия с каким-то утверждением, в том числе следующие: Я тоже так думаю/И ятак считаю (Je souscris à cela. – букв. ‘Я подписываюсь под этим’/J’estime ainsi.
– Яполагаю так), Я считаю/думаю по-другому (Je pense autrement. – букв. ‘Я думаю подругому’) [Там же: 195]. Здесь встречаются наречия образа действия так, по-другому.В четвёртую группу входят наречия, которые встречаются в упражнениях изаданиях к основному материалу. Например, лексемы жарко, холодно, тепло, прохладно представлены в уроке 8 вместе с иллюстрациями к теме «Погода». Ониданы в упражнении, где нужно соотнести время года и погоду:12. DézlЗимой в МосквеВесной в МосквеЛетом в МосквеОсенью в Москве[Там же: 91].p cpàc q.жарко (Il fait chaud – букв. Он делает жарко)холодно (Il fait froid – букв. Он делает холодно)тепло (Il fait doux – букв. Он делает тепло)прохладно (Il fait frais – букв.
Он делает прохладно)В уроке 6 в языковом упражнении отрабатывается анафорическая функциялокативного наречия здесь (нужно прочитать предложения под фотографиями):7. Regardez les images. Lisez les phrases qui les accompagnent.Этот завод находится в городе Тольятти. Здесь делают автомобили «Лада» и «Нива». И т.д. [Тамже: 68].В уроке 10 в связи с глаголами движения появляется наречие пешком (Ктоидёт пешком?), а также наречия времени сегодня (Сегодня я еду на работу на100такси), завтра (Завтра он едет в Саратов). В уроке 17 в упражнении на чтение иинсценировку небольших диалогов встречается наречие обязательно:2.
Lisez les dialogues et jouez-l : <…>- Вера! Приглашаю тебя в кино! Сегодня в кинотеатре интересный фильм!- Спасибо! Пойду обязательно! [Там же: 181].В последнем, 18-ом уроке встречается наречие оценки действия красиво: Всемолодые люди любят красиво одеваться.Наречий, представленных только в словаре после текстов, немного: недавно –il n’y a pas longtemps, récemment (урок 13), наверное – sûrement (урок 14). Некоторые адвербиальные лексемы встречаются в пословицах, связанных с той или инойизучаемой темой: Тише едешь – дальше будешь (Rien ne sert de courir, il faut partirà point), Не стыдно учиться, стыдно не знать (Il est honteux d’ignorer, pasd’apprendre), Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать (Il vaut mieux de voirune fois que d’entendre parler cent fois).Местоименные адвербиальные лексемы (где, как, когда, куда и т.п.) вводятся спервых уроков, что оправданно.
Однако не совсем понятно, почему, например, впервом уроке «Познакомьтесь!» (Faites connaissance!) изучаются только вопросыЧто/Кто это?, а вопрос Как тебя зовут? появляется только в уроке 5, уже послеизучения спряжения основных глаголов и предложного падежа существительных.Из упражнений в учебнике представлены в основном языковые (много заданий начтение, перевод) и предречевые, что об ясняется преимущественной ориентированностью пособия на обучение чтению. Однако есть и коммуникативные задания, онипредставляют особую ценность, например: Расскажите о себе (с опорой на указанныевопросы), Расскажите о столице вашей страны или о вашем родном городе, Составьте рассказ по рисунку и др., в том числе игровые, ср.: Играем в игру.
Побеждаеттот, кто задаст больше всего вопросов и ответит на все заданные вопросы (образец:– Как по-французски вокзал? – La gare; Как по-русски le stylo? – Ручка и т.п.).Наречия, как уже было сказано, отдельно почти не отрабатываются, однаконекоторые адвербиальные лексемы встречаются в ряде упражнений. Ср.:4. Traduisez en français (Переведите на французский):1. Вчера я читала детектив.
… 4. нём я смотрел телевизор. И т.д. [Там же: 73].В уроке 7 в языковых упражнениях предречевых заданиях иллюстрируетсяупотребление наречий раньше и сейчас, сначала и потом.8. C cpéépcé p l’pgpéélc -dessous. Dites lequel.1. Раньше я был студентом, а сейчас я инженер.2. Раньше я был лётчиком, а сейчас я космонавт. И т.д.
[Там же: 74].9. Que faisaient ces personages avant? Et que font-ils mainenant ? (Что делали эти люди раньше? Что ониделают сейчас?) [даны пары рисунков]10. Fl’ x c clèl . (Выполните задание по образцу)Образец: Сначала Альберт был в музее, а потом в кино.Сначала Жак играл в теннис, а потом слушал музыку.ПочтаИграть в теннис.ЛицейСмотреть телевизор.[Там же: 75].В уроке 8 при введении темы «Виды глагола» значение повторяемости, выражаемое глаголами НСВ, никак не иллюстрируется (о нём только сообщается в комментарии на французском языке), что, как нам кажется, является существенным упущением.
Упражнений на отработку темы представлено очень мало, но имеется предречевое, в котором учащиеся должны спросить у собеседника, имеет ли он привычкуделать то, о чём он сообщил, при этом предлагается использовать наречие часто:1017. Dzàl c’ l l’ bf e ce dont il parle.Образец: - Сегодня я прочитал новый журнал.- Ты часто читаешь новые журналы?1.
Вчера я выучил русскую песню. И т.д. [Там же: 86].Больше упражнений на отработку значения повторяющегося действия в учебнике нет, и такие лексемы, как иногда, обычно, всегда, редко и др. не даются дляактивного освоения.В уроке 13 («Как изучать иностранные языки?») в микротекстах встречаютсянаречия по-русски, по-английски, по-французски, однако словообразовательная модель нигде в уроке не поясняется, и другие лексемы данного типа не представлены.В языковом упражнении 10 учащимся предлагается утвердительно или отрицательно ответить на вопросы, опираясь на образец:Образец: - Анна знает английский язык? - Да, она хорошо говорит по-английски.
/ Нет, она плохо говорит по-английски.- Нина знает французский язык?- Вадим хорошо знает немецкий язык? И т.д. [Там же: 144].Данное упражнение развивает навыки трансформации конструкций с прилагательными и наречиями, однако, на наш взгляд, у учащихся могут возникнуть трудности с образованием соответствующих наречий, поскольку их словообразовательная структура не была об яснена ранее.Итак, в рассматриваемом учебнике представлены следующие семантическиеразряды адвербиальных лексем: модальные: модификаторы модальности, показатели персуазивности; диктальные: образа действия, статальные, аксиологическойоценки, характеризующей оценки – квантитативы и квалитативы, локативные, темпоральные.