Главная » Просмотр файлов » Приложения к диссертации

Приложения к диссертации (1098632), страница 14

Файл №1098632 Приложения к диссертации (Грамматика русских наречий - лингводидактический аспект (на материале работы во франкоязычной аудитории)) 14 страницаПриложения к диссертации (1098632) страница 142019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 14)

Аналогом русского прилагательного в (1а) во французском языке также будет прилагательное (La robe est très belle), а наречия в (1б) –французское наречие (Il chante très bien). Однако в предложениях (2а-в) во французском языке в предикативной функции используются прилагательные facile и léger,тогда как в функции обстоятельства – наречие facilement – легко (adverbe de manière,образа действия) или И sans effort («без усилия»): (2а) Je me sens léger; (2б) Il est facile pour moi de lire ce livre: il est intéressant; (2в) Je peux ouvrir ce tiroir facilement(sans effort)/Ce tiroir s’ouvre très facilement. В последнем случае возможен также вариант с прилагательным в предикативной функции: Ce tiroir est facile à ouvrir (букв.‘Этот ящик есть лёгкий (чтобы) открыть’).

Анализ подобных французских предложений с учётом их буквального перевода на русский язык позволяет спрогнозировать и предотвратить возможные ошибки франкофонов, ср.: *Я чувствую себя лёг35То, что французские прилагательные, системно выступающие в позиции предиката, оказываются эквивалентными русским предикативным наречиям (главным образом на -о), в определённой мере подтверждаетмнение М.В. Панова о том, что наречия на -о/-е произошли от соответствующих прилагательных.36Высказывание получено в результате перевода на русский язык французского предложения La maison etaitsilencieuse, tout le monde dormait.50ким, *Это легко для меня читать эту книгу (очень частотная ошибка, в том числе вречи англоговорящих, ср.: It’s easy for me to read this book, а также It’s cold outside. –На улице холодно (*Это холодно на улице) и т.п.).

Необходимо указать учащимся наразницу в грамматическом статусе лексем (см. (1а) – прил. vs. (1б) – нареч.), на разницу в семантике наречий и в синтаксических конструкциях (2а) vs. (2б), а также наразницу в семантике и в синтаксических функциях лексем (2б) vs. (2в), (1а) vs. (1б).Ср. ошибки франкофонов: (15) Это очень интересный говорить с ней (вместо: Сней очень интересно говорить), Первый ур.

(В1), (16) Когда я говорю, это бесконечный (вместо: Я могу говорить бесконечно), Базовый ур. (А2); (17) Я чувствовала очень хорошая (вместо: Я чувствовала себя очень хорошо), Первый ур. (В1).Подобные случаи омонимии представляют трудность при обученииКИ, ииногда, к сожалению, неточности встречаются даже у авторов пособий.

Так, в учебнике [Начальный курс русского языка 2008], ориентированном преимущественно наобучение чтению и предназначенном для учащихся (главным образом из африканских стран), говорящих на французском языке и только начинающих изучать русский язык, в уроке 11 в тексте «Языки в Конго» встречается такое предложение: Когда моему другу трудно понимать мой родной язык, я говорю с ним на языке лингалаили на языке мунукутуба. В словарике к тексту наречие трудно, использованное впредикативной функции, переведено как difficilement.

Во французском языке данноенаречие употребляется только в функции обстоятельства: Il comprenait difficilementce qui se passait autour de lui. – Он с трудом понимал, что происходит вокруг него.Пример в тексте логично перевести конструкцией Quand il est difficile à mon ami decomprendre ma langue natale… – букв. ‘Когда это есть трудное моему другу понимать мой родной язык…’, т.е. использовать безличный оборот с прилагательным, ане наречие. Важно также отметить, что в русском языке адвербиальная лексема трудно, дающая качественную оценку действию, не может выступать в роли обстоятельства при глаголе, употребляясь только в функции предиката: Мне трудно говорить об этом, ср.

ошибку студентки Первого уровня (В1): (18) Из аэропорта ятрудно доехала до центра: сначала на автобусе, где меня зажали в толпе и в грудечемоданов, потом на метро. В таких случаях необходимо использование предложно-падежной группы с трудом, ср.: Из аэропорта я с трудом доехала до центра…Данный пример подтверждает важность изучения не только синтагматики, но и па-51радигматики наречий в лингводидактическом аспекте. О лексеме с трудом см., вчастности, [Баранов и др. 1993; Апресян 2010].Систематизируем встретившиеся нам в речи франкофонов ошибки, связанные супотреблением предикативных наречий и наречий в функции предиката37, и выделимнаиболее проблемные для учащихся «зоны» в сфере их функционирования.

Случаинекорректного использования в речи названных групп лексем включают:1. Ошибки-оговорки (единичные случаи), ср.: (19) У меня всегда простуда, когда на улице очень темно (вместо: …когда на улице очень тепло), Второй ур. (В2).2. Лексические ошибки (выбор не той лексемы из парадигмы), например: (20)*Симпатично отмечать Новый год с друзьями (вместо: Приятно отмечать Новый год с друзьями), Баз. ур. (А2).Примечание. Наречие симпатично употребляется при оценке только внешнего видачего-л. или кого-л. (Болеро – просто и симпатично!; Эти серёжки смотрятся симпатично). Если же речь идёт о характеристике / оценке внутреннего состояния кого-л. где-л., используются лексемы приятно, весело и т.п.

Ошибка вызвана попыткой буквально перевестина русский язык французское прилагательное sympa (sympathique), которое означает здесь«выражающий чувство симпатии, дружбы» и имеет русские аналоги милый, приятный. Интересно также, что, в отличие от русского слова симпатичный, французское прилагательноеsympa обычно не употребляется при опиисании внешнего вида в современном французскомязыке, а характеризует внутренние качества кого-л., передаёт впечатление от их воздействия.(21) *Он вызывает соперника на дуэль: это так мужско (вместо: Он вызываетсоперника на дуэль: это так мужественно / по-мужски), Третий серт. ур.

(С1).Примечание. В приведённом предложении студентка образовала не существующеев русском языке слово: наречие по аналогии с многочисленной группой адвербиальных лексем на -о или относительное прилагательное мужской в краткой форме. В данной предикативной позиции возможно использование краткой формы качественного прилагательного –мужественный, означающего «храбрый; выражающий мужество, силу», или качественно-характеризующего (обобщённо-качественного, по .А. Битехтиной) наречия по-мужски («так,как свойственно мужчине»), выражающего сравнение с традиционно мужским поведением.(22) *Мне нравится библиотека, но в библиотеке не можно говорить (вместо:Мне нравится библиотека, но в библиотеке нельзя говорить), Баз.

ур. (А2).Примечание. Частотная ошибка в речи франкофонов, см. выше пример (5) и т.п. Привыражении запрета действия в русском языке используется отрицательное наречие нельзя, ср.франц. оn ne peut pas – букв. ‘(они/все) не могут’. Употребление лексемы не можно в С Явозможно в художественной литературе, в частности, в качестве средства стилизации:Парубок-охранник прогудел: «В шортах не можно, и в босоножках геть отсель!» (С. Шаргунов), а также в разговорной речи, например, при выражении иронии, или в просторечии: И проэто без уважения читать – не можно! (Инт.) Ср. помету «устар.» в [Словарь наречий 2007].37Слово «связанные» подчёркивает здесь, что речь идёт о неправильном употреблении не только собственноадвербиальных лексем, но и изофункциональных им единиц других ККС, в частности прилагательных (вфункции предиката), глаголов и др.52(23) *Это наиболее видимо для сельскохозяйственных работников38 (вместо: Этонаиболее заметно / ощутимо в сфере сельского хозяйства), Третий ур.

(С1).Примечание. Наречие видимо в С Я используется в функции вводного слова, но непредиката, и выражает неуверенность суб екта речи в достоверности сообщаемого (Вы,видимо, не поняли, что я хотел сказать).3. рамматические ошибки, в частности:1) Употребление предикативного наречия или наречия в предикативной функции (нередко в сочетании с инфинитивом) с местоимением это, ср.: (24) Это былоне холодно, как и в прошлом году (вместо: Было не холодно, как и в прошлом году),Баз. ур. (А2); (25) Чтобы записываться в такой школе, это очень дорого (вместо:Записаться в такую школу очень дорого), Первый ур.

(В1); (26) На экскурсии этоможно рассказывать о неизвестных местах (вместо: На экскурсии можно рассказывать о неизвестных местах), Второй ур. (В2), см. примеры 1-2, 9-13 выше.2) Употребление местоимения это в качестве референта с полной формойприлагательного вместо краткой формы в позиции предиката, ср.: (27-29) *Не свистите в доме: это невежливое (вместо: Это невежливо); Не ругайтесь: этоочень невежливое (вместо: Это…невежливо); Не покупайте маленькую Эйфелевубашню на улице: это некрасивое (вместо: Это некрасиво) – из сочинений «Советыиностранцам во Франции», Баз. ур.

(А2), см. также примеры 15-16 выше.3) Использование наречия вместо прилагательного, в частности, в предикативной позиции при характеристике суб екта, выраженного существительным или личным местоимением, например: (30) Погода была очень плохо (вместо: Погодабыла очень плохая), Баз. ур. (А2); (31) В Перу ситуация на рынке труда всегдаплохо (вместо: В Перу ситуация на рынке труда всегда плохая), Второй ур. (В2);(32) *Рост популярности крайних правых мне интересно (вместо: Рост популярности крайних правых мне интересен), Третий ур.

(С1); (33) Может быть, в современном обществе этот тип связи невозможно (вместо: Может быть, в современном обществе этот тип связи невозможен), Второй ур. (В2); (34) *Французский кофе не особенно хорошо, как итальянский кофе (вместо: Французский кофене так хорош, как итальянский кофе), Первый ур. (В1). При этом возможно образование не существующих в русском языке лексем, ср.: (35) Я была в Москве одинраз, но я думаю, это слишком большо (вместо: Я была в Москве один раз, но я ду38ечь шла об изменениях, касающихся отечественных сельхозпроизводителей в связи с растущейконкуренцией зарубежных производителей.53маю, она слишком большая), Баз.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6451
Авторов
на СтудИзбе
305
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее