Диссертация (1098142), страница 17
Текст из файла (страница 17)
В прологе Ипполитнаделяет качеством αἰδώς нетронутый луг, посвященный Артемиде. За этимлугом, срывать цветы на котором дозволено лишь тому, кто от природынаделен σωφροσύνη, ухаживает Αἰδώς:Этот луг нетронутый,И весной его облетает пчела,86Αἰδώς орошает его речной влагойДля тех, у кого нет ничего выученного, но у кого в самой их природеПолучила свое место добродетель (τὸ σωφρονεῖν) во всем и навсегда –Чтобы они там срывали, а плохим нельзя (77-82).Αἰδώς, выступающий здесь в паре с σωφροσύνη, обозначает главноесвойство самих Артемиды и Ипполита – их сексуальную чистоту.Затем в первом эписодии Федра стыдится своего любовного безумия,заставившего ее рассказать о тайных желаниях перенестись в мир дикойприроды, где пребывает ее возлюбленный Ипполит.
Свой стыд Федраназывает глаголом αἰδοῦµαι (αἰδούµεθα γὰρ τὰ λελεγµένα µοι «Мы стыдимсясказанного мною», 244), который в данном контексте вновь ассоциируется сидеей сексуальной чистоты.Тот же целомудренный αἰδώς приводит Федру к самоубийству; пословам хора, она убивает себя, «устыдившись своего отвратительногожребия» (δαίµονα στυγνὸν καταιδεσθεῖσα, 772).Однако понятие αἰδώς применяется в «Ипполите» и к иным ситуациям,не связанным с целомудрием. В первом эписодии Федра обозначает глаголомαἰδοῦµαι чувство, заставляющее ее удовлетворить настойчивые просьбыкормилицы и рассказать о причине ее болезни – любви к Ипполиту: δώσω·σέβας γὰρ χειρὸς αἰδοῦµαι τὸ σόν «Я уступлю, потому что я уважаю твоюпочтенную руку» (335).
Здесь мы сталкиваемся с другим традиционнымслучаем αἰδώς – с проявлением уважения к просителю.Еще один раз глагол αἰδοῦµαι появляется в конце драмы, отмечаяперемену в умонастроении Тесея: сначала, узнав об исполнившемсянаказании Ипполита, Тесей выказывает радость, но услышав подробныйрассказ об этом наказании, выказывает сочувствие, продиктованное αἰδώς:νῦν δ᾽ αἰδούµενοςθεούς τ᾽ ἐκεῖνόν θ᾽, οὕνεκ᾽ ἐστὶν ἐξ ἐµοῦ,87οὔθ᾽ ἥδοµαι τοῖσδ᾽ οὔτ ἐπάχθοµαι κακοῖς.Теперь, испытывая αἰδώςК богам и к нему, поскольку он рожден мною,Я не радуюсь этим несчастьям, хотя и не скорблю о них (1258-1260).В большинстве других драматических ситуаций слово αἰδώς неупотребляется, но тем не менее подразумевается, поскольку все ониявляются примерами наиболее типичных импликаций этого понятия.
Ктаковым ситуациям относятся:- почтительность Ипполита к Артемиде, наиболее выразительно показанная впрологе. О благочестии (εὐσέβεια), или почтительном отношении к богам, какпримере αἰδώς ср. Вакханки 263 (хор, об отношении Пенфея к вакхическиморгиям): τῆς δυσσεβείας. ὦ ξέν᾽, οὐκ αἰδῇ θεοὺς; «Никакого благочестия!Чужестранец, ты не уважаешь (a„dÁi) богов!»- дружеская забота кормилицы о Федре.Многие критики порицают кормилицу, противопоставляя еепрактицизм и беспринципность высоким моральным устремлениям Федры.Нужно, однако, иметь в виду, что единственный побудительный мотив ееякобы безнравственных поступков – любовь (φιλία) к Федре.
Она самапризнает свою избыточную φιλία:Нужно было бы смертным заключать друг с другомУмеренную дружбу (φιλία)И не до самого мозга души,И чтобы любовь в сердце было легко развязывать –Чтобы ее либо отталкивать, либо напрягать.А одному человеку мучаться за двоих,88Как я переживаю за нее, Это тяжелое бремя (254-260).Видя, что Федре грозит гибель, кормилица сначала использует всеспособы, чтобы выяснить у госпожи причины ее болезни.
Затем, желаявыполнить свой долг любящей служанки до конца и спасти Федру от смерти,кормилица прибегает к последнему средству – пытается свести Федру сИпполитом. Как она сама объясняет мотивы своего поступка, «сейчас многоепоставлено на кон – спасение твоей жизни, и на это не посмотрятнедоброжелательно» (496-497).В то же время в греческом языке, в том числе и в текстах Еврипида,αἰδώς часто ассоциируется и коннотирует с φιλία.
В «Алкесте», например, этопонятие дважды появляется в связи с φιλία между Адметом и Гераклом (601,857); в «Гераклидах» (6-8) αἰδώς заставляет Иолая исполнять свойродственный долг и участвовать в походах Геракла – т.е. характеризуетотношения φιλία между родственниками.- верность Ипполита данной им клятве кормилице. Ср. связь αἰδώς сисполнением клятв в «Медее» 439-440:βέβακε δ᾽ ὅρκων χάρις, οὐδ᾽ ἔτ᾽ αἰδὼςἙλλάδι τᾷ µεγάλᾳ µένει, αἰθερία δ᾽ ἀνέπτα.Ушла прелесть соблюдения клятв; и αἰδώςНе остается более в великой Элладе, а улетел в небо.- финальное прощение Ипполитом Тесея (это значение αἰδώς будетрассмотрено далее в настоящей главе).89С другой стороны, некоторые поступки персонажей оказываютсяпротивоположны αἰδώς, обладая признаками ὕβρις.
Таковы надменностьИпполита по отношению к Афродите и к женщинам, сводничествокормилицы, противоречащее присущей αἰδώς заботе о сексуальной чистоте,клевета Федры на Ипполита и убийство Ипполита Тесеем.Чтобы разобраться в логических отношениях, существующих междуразными примерами αἰδώς, имеет смысл сначала обратиться к центральномув трагедии моральному рассуждению, имеющему своей темой αἰδώς – кглавному монологу Федры в первом эписодии; тем более что именно на тойили иной интерпретации этого монолога основывают свои выводы о ролиαἰδώς в драме большинство исследователей.В начале монолога Федра говорит:ἤδη ποτ᾽ ἄλλως νυκτὸς ἐν µακρῷ χρόνῳθνητῶν ἐφρόντισ᾽ ᾗ διέφθαρται βίος.καί µοι δοκοῦσιν οὐ κατὰ γνώµης φύσινπράσσειν κάκιον· ἔστι γὰρ τό γ᾽ εὖ φρονεῖνπολλοῖσιν· ἀλλὰ τῇδ᾽ ἀθρητέον τόδε·τὰ χρήστ᾽ ἐπιστάµεσθα καὶ γιγνώσκοµεν,οὐκ ἐκπονοῦµεν δ᾽, οἱ µὲν ἀργίας ὕπο,οἱ δ᾽ ἡδονὴν προθέντες ἀντὶ τοῦ καλοῦἄλλην τιν᾽.
εἰσὶ δ᾽ ἡδοναὶ πολλαὶ βίου,µακραί τε λέσχαι καὶ σχολή, τερπνὸν κακόν,αἰδώς τε· δισσαὶ δ᾽ εἰσίν, ἡ µὲν οὐ κακή,ἡ δ᾽ ἄχθος οἴκων· εἰ δ᾽ ὁ καιρὸς ἦν σαφὴςοὐκ ἂν δύ᾽ ἤστην ταὔτ᾽ ἔχοντε γράµµατα.ταῦτ᾽ οὖν ἐπειδὴ τυγχάνω φρονοῦσ᾽ ἐγώοὐκ ἔσθ᾽ ὁποίῳ φαρµάκῳ διαφθερεῖν90ἔµελλον, ὥστε τοὔµπαλιν πεσεῖν φρενῶν.Уже как-то и прежде в долгие ночные часыЯ размышляла о том, что губит жизнь смертных.И мне кажется, дела их бывают становятся хужеНе от природы их сознательных намерений, ведь думать правильноСвойственно многим. Нет; вот как нужно на это взглянуть:Мы понимаем и знаем благо,Но не стараемся, кто-то от лени,Кто-то, поскольку предпочитает нравственно-прекрасномуКакое-либо другое наслаждение.
Есть много наслаждений в жизни:Долгие беседы и досуг, приятное зло,И αἰδώς. Их два, один из них не плох,Но другой – тягость для дома. А если был бы ясен момент,Их не было бы два с одинаковым названием.Ну так вот, поскольку таковы мои мысли,Никакое зелье не смогло бы их погубитьИ вернуть меня к прежним взглядам (375-390).Этот пассаж стал предметом повышенного внимания ученых; емуодному посвящено едва ли не больше исследований, чем всему остальномутексту «Ипполита». Одна из главных причин полемики по поводу этогоместа заключается в том, что αἰδώς помещен здесь в парадоксальныйконтекст: понятие это, обозначающее добродетель, неожиданнопротивопоставлено моральному благу – «нравственно-прекрасному» (τὸκαλόν), и названо наслаждением.
Кроме того, в объяснении нуждаетсязамечание Федры о двойном αἰδώς.Прежде чем обратиться к интерпретации необычной характеристикиαἰδώς, необходимо сказать несколько слов об общем моральном содержанииданного рассуждения в целом. В основе его лежит противопоставление двух91сил, управляющих человеческими поступками – сознательной моральнойволи (γνώµη) и наслаждения (ἡδονή). Случай, который описывает Федра,являет собою пример ἀκρασία «несдержанности»: человек сознает, в чемсостоит правильное и нравственное поведение, но наслаждение ослабляет еговолю и заставляет совершать неверные поступки.Описание ἀκρασία, содержащее антитезу γνώµη и ἡδονή, нередковстречается в текстах философов 5 и 4 вв.
Например, Платон обсуждает этуантитезу в «Протагоре», представляя ее общепринятым мнением (353b-c), иставит под сомнение ее справедливость, пытаясь доказать, что все проступкилюдей обусловлены ошибками их γνώµη. 80Из некоторых контекстов у афинских ораторов81 становится ясно, чтонаслаждение, в отличие от негативных эмоций, также создающих ἀκρασία –таких, как страх или скорбь – служило обычно отягчающим обстоятельством,и случаи ἀκρασία, в которых реализации правильной моральной волипрепятствовало наслаждение, заслуживали осуждения.Этот общий фон позволяет определить интенцию рассуждения Федры.Ошибки людей, по ее мнению, происходят не от их совершенной моральнойиспорченности, не от их неверных моральных представлений.
Сознательная80Я не касаюсь здесь часто обсуждавшегося вопроса о том, можно ли видеть в словах Федры ответ на точкузрения Сократа, изложенную в «Протагоре» (Snell 1948, 125 ff.; 1964, 23 ff.; Dodds 1951, 186 f.; Irwin 1983,183-197; Holzhausen 1995, 33-35). Я не вижу оснований предполагать, что слова Федры отсылают квысказыванию Сократа (см. убедительную, по моему мнению, критику этой точки зрения Барреттом, Barrett1964, 228-229); но, в любом случае, решение этого вопроса не столь важно для интерпретации «Ипполита».81Например, в речи Лисия «Об убийстве Эратосфена» собиравшийся наказать Эратосфена запрелюбодеяние Евфилет говорил, обращаясь преступнику: «Не я тебя убью, а государственный закон,который ты преступил, поставив его ниже своих удовольствий (περὶ ἐλάττονος τῶν ἡδονῶν ἐποιήσω)» (1.26).В другой речи того же автора (21.19) наслаждение противопоставлено порядочной и нравственной жизни, ипреданность наслаждениям представлена поводом для морального порицания и юридическогопреследования: «Такова самая тяжелая повинность – постоянно всегда быть порядочным и скромным, неподдаваться наслаждению (µήθ' ὑφ' ἡδονῆς ἡττηθῆναι) и не прельщаться выгодой, но являть себя таким,чтобы никто из граждан не решился бы ни упрекнуть тебя, ни вызвать в суд».
См. также Аристотель«Никомахова этика» 1111а32-33.92нравственная воля обращена обычно на благо, однако реализации этой волипрепятствует иной, внешний фактор. Этим фактором, впрочем, оказываетсяне та сила, противостоять которой невозможно, которая заставляет признатьпоступок невольным и потому оправдать его – не сильные негативныеэмоции, незнание или стечение обстоятельств, – но наслаждение, неснимающее ответственности за проступок. Федра видит в уступкенаслаждению лишь слабость моральной воли (οὐκ ἐκπονοῦµεν); эту волюследует напрячь, и тогда удастся преодолеть искушения.Такой смысл рассуждения Федры, естественно, должен быть подчинендраматической логике и обусловлен ситуацией, в которой оказывается в этотмомент героиня.
Отсылка к нынешнему положению Федры содержится вупотребленном ею слове ἄλλως «иначе» во фразе:ἤδη ποτ᾽ ἄλλως νυκτὸς ἐν µακρῷ χρόνῳθνητῶν ἐφρόντισ᾽ ᾗ διέφθαρται βίος.Уже как-то и прежде [букв. «иначе», «в других случаях»] в долгиеночные часыЯ размышляла о том, что губит жизнь смертных (375-376).Как показал Барретт на нескольких аналогичных примерах,82 слово этоимеет коннотацию «и вообще», т.е. подчеркивает, что общие соображения, ккоторым Федра пришла прежде, так или иначе подтверждаются еесобственным случаем.Однако даже независимо от того, насколько это рассуждение вызванопредшествующими поступками Федры, о чем я скажу немного позже, оно вовсяком случае связано со следующей частью ее монолога, где заходит речь оновом поступке, который решается совершить героиня – о ее самоубийстве.Именно мысль о самоубийстве является главной во второй части монолога, и82См.