Диссертация (1098118), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Параметры, макропараметры, микропараметрыПараметризация грамматического разнообразия естественных языков — чрезвычайноактивно и плодотворно развивающееся направление лингвистики конца XX – начала XXI века.Смысл параметризации состоит в том, чтобы с определенным значением параметра был связанне один признак языка (в таком случае параметр ничем не отличается от конкретно-языковогоправила), но по возможности группа свойств, образующих кластер и характеризующихграмматику языка.
Таким образом, параметризация одновременно и исчисляет языковоеразнообразие, и ограничивает его:Часто предполагается, что условия на применение правил должны бытьмаксимально общими, даже универсальными, но это предположение необязательно, если установление параметрического условия позволяет намсущественно сократить класс возможных правил1.Параметризации подвергались как грамматические системы конкретных языков, так ипринципы универсальной грамматики. В каждой области были получены существенныедостижения. Так, были предложены параметры, регулирующие возможные в языкепередвижения вершин.
Передвижение лексического глагола в предикативную вершину (V-to-T)во французском и отсутствие такого передвижения в английском задает целый класс отличий вструктуре клаузы: взаимное расположение глагола и наречия, глагола и отрицания, способностьлексического глагола к инверсии с подлежащим в вопросительных предложениях [Pollock1989]. Передвижение содержимого предикативной вершины в вышестоящую вершинукомплементайзера (T-to-C) и признак EPP последней вершины, требующий заполнения левойпериферии, создает класс языков V2, обладающих комплексом общих свойств: вторая позицияспрягаемого глагола в независимом предложении, ровно одна составляющая любой категории впервой позиции, заглагольные подлежащие при продвижении в первую позицию дополненияили обстоятельства и др.
[den Besten 1983]. Передвижение существительного в глагольную1«It has often been supposed that conditions on applications of rules must be quite general, even universal, to besignificant, but that need not be the case if establishing a ‘parametric’ condition permits us to reduce substantially the classof possible rules» ([Chomsky 1977b: 175], перевод мой — Е.Л.).8вершину (N-to-V) отвечает за наличие в языке сложных предикатов с именным первымкомпонентом и возможность инкорпорации объекта [Baker 1988].Отметим, что указанные параметры могут быть представлены как варьированиепризнаков конкретных вершин: например, в языках V2 комплементайзер, возглавляющийнезависимое предложение, обладает (сильным) признаком времени (вследствие чегопритягивает содержимое предикативной вершины T, обладающей данным признаком) ипризнаком EPP (вследствие чего происходит передвижение одной из составляющихпредложения в первую позицию либо вставка эксплетива).
Собственно грамматика языка, тоесть принципы «обращения» с лексическими единицами, остаются неизменными.Другое направление параметризации, предпринимавшейся в это время — этопараметризация самих принципов универсальной грамматики, или, пользуясь словамиХомского, «условий применения правил». Например, Х.
Ласник предлагает параметризоватьпринцип С теории связывания, запрещающей связывание референциальных выражений такимобразом, чтобы в языках типа тайского или вьетнамского запрет на связывание касался лишьсвязывания референциального выражения местоимением (*Онi думает, что Джонi умен), асвязывание одним референциальным выражением другого было допустимо (Джонi думает,что Джонi умен) [Lasnik 1989]. Аналогичные предложения касаются понятия «управляющаякатегория» (Governing category) — области, в которой должно происходить связываниеанафоров и не может происходить связывание прономиналов [Manzini, Wexler 1987]. Исследуяограничения на выдвижение составляющих из структур разных типов, Рицци предлагаетпараметризацию «ограничивающих узлов» (Bounding nodes): в английском языке такимиузлами являются NP и TP, а в итальянском — NP и CP; вследствие этого в обоих языкахневозможно извлечение из острова сложной именной группы, однако в итальянском языкедопустимо извлечение из wh-острова [Rizzi 1982].Современные работы в области формальной грамматики отдают предпочтениепараметрам первого типа.
Причина этому состоит в стремлении максимально упроститьвычислительный компонент грамматики и по возможности свести универсальные принципы кэффективности вычисления и взаимодействия грамматики с интерфейсами, а межъязыковоеварьирование — к различиям в признаковой спецификации лексических единиц (и в первуюочередь — функциональных категорий) языка. Последнее допущение известно под названием«гипотезы Борер-Хомского» (Borer-Chomsky conjecture):Инвентарь правил словоизменения и грамматических показателей любого языкаидиосинкратичен и должен выучиваться на основании входных данных.
Если всемежъязыковое разнообразие отнести к этой системе, то окажется, что вся тяжесть9освоения языка ложится в точности на тот компонент грамматики, относительнокоторогоимеютсяявныесвидетельствавыучивания:словарьиего2идиосинкратичные свойства .Такой подход к параметризации межъязыкового разнообразия в конечном итоге задаетуниверсальный шаблон организации параметра. Параметр регулирует (i) наличие некоторогопризнака в лексиконе конкретного языка, (ii) наличие у этого признака согласовательного(неинтерпретируемого) варианта и (iii) силу этого признака, то есть необходимость открытогопередвижения некоторой составляющей, связанную с этим признаком [Longobardi 2005].Сдихотомиейпараметризацииуниверсальныхпринциповvs.параметризациипризнаковых систем до определенной степени коррелирует дихотомия макропараметрических имикропараметрических систем.
Во введении к своей книге «Параметр полисинтеза» МаркБейкер пишет:A priori может быть две крайних точки зрения на поверхностные различия междуязыками. С одной стороны, возможно, что, скажем, язык мохок отличается оттакого языка, как английский, во многих второстепенных аспектах, и лишькумулятивный эффект этих несущественных отличий делает мохок стольструктурно чуждым для носителя английского языка. С другой стороны, можносказать, что мохок отличается от английского в одном существенном аспекте, ноэто отличие так глубоко укоренено в грамматической системе, что затрагивает всевиды языковых структур3.Сходное противопоставление находим и в функционально-ориентированной монографииБернарда Комри:Какпротивоположностьнезначимым(длядальнейшеготипологическогосопоставления — Е.Л.), индивидуальным типологическим параметрам, таким как2«The inventory of inflectional rules and of grammatical formatives in any given language is idiosyncratic and learned onthe basis of input data.
If all interlanguage variation is attributable to that system, the burden of learning is placed exactlyon that component of grammar for which there is strong evidence of learning: the vocabulary and its idiosyncraticproperties» ([Borer 1984: 29], перевод мой — Е.Л.).3«A priori, there are two extreme positions one can take toward the superficial differences among languages. On the onehand, it could be that (say) Mohawk actually differs from (say) English in many, many minor ways, and it is the cumulativeeffect of all these little differences that makes Mohawk seem so alien to an English speaker.
The other approach would beto say that Mohawk differs from English in one essential way, but this difference is so deeply embedded in the grammaticalsystem that it affects all kinds of linguistic structures» ([Baker 1996: 3], перевод мой — Е.Л.).10присутствие или отсутствие в языке палатальной носовой фонемы, можнопредставлять себе холистическую типологию, т.е. набор типологическихпараметров которые логически независимы друг от друга, но в действительностиобнаруживают такую сильную корреляцию, что позволяют нам охарактеризоватьвсю структуру, или по меньшей мере большую часть структуры произвольногоязыка4.Макропараметрические системы предполагают иерархические классификации языков,построенные при помощи параметров разного уровня значимости: самые важные параметрыопределяют первичное разбиение, дальнейшие параметры выделяют подклассы внутрибольших классов. Примером подобной системы может служить параметрическая иерархия М.Бейкера (см.
Схему 0.1), в корне которой располагается параметр полисинтеза. Существенно,что вторичные параметры, предопределяющие дальнейшую кластеризацию выделенныхклассов, различны для разных классов. Так, например, среди полисинтетических языковвыделяется два подкласса на основании уподобления прилагательных глаголам либо именам, вто время как не-полисинтетические языки далее образуют подклассы на основании параметравершины и факультативного полисинтетизма.Схема 0.1. Макропараметрическая типология М. Бейкера [Baker 2001: 183]4«At the opposite extreme from non-significant, individual typological parameters like the presence vesus absense of apalatal nasal phoneme, one might imagine a holistic typology, i.e.
some set of typological parameters that are logicallyindepndent but in practice correlate so highly with one another that they enable us to typologize the whole, or at least alarge part, of the structure of an arbitrary language» ([Comrie 1989: 40], перевод мой — Е.Л.).11Напротив, микропараметрические классификации легко совместимы с параметрамиравного уровня значимости, которые могут быть применены для классификации некоторогоязыка вне зависимости от значения другого параметра. Например, передвижение лексическогоглагола в предикативную вершину (имеющее признаковую мотивацию V-to-T передвижение) иналичие подлежащно-сказуемостной инверсии в вопросительном предложении (или, еслисводить варьирование к признакам вершин, наличие сильного неинтерпретируемого признакавремени у вопросительного комплементайзера С, вызывающее Т-to-C передвижение) являютсядвумя микропараметрами, которые принимают значения независимо друг от друга.