Главная » Просмотр файлов » И.З. Серман - Русский классициз

И.З. Серман - Русский классициз (1006452), страница 24

Файл №1006452 И.З. Серман - Русский классициз (И.З. Серман - Русский классициз) 24 страницаИ.З. Серман - Русский классициз (1006452) страница 242017-06-10СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 24)

Далее исследова­тельница пишет о стихах Тредиаковского из романа «Ездав остров Любви», что «почти все они стали русскими кантами ивошли в рукописные сборники, будучи записаны вместе с му­зыкой».14По мнению исследовательницы, быть может несколько пре­увеличивающей значение песен Тредиаковского, «рукописныесборники кантов... утверждают великую роль Тредиаковскогов русской бытовой поэзии и музыке середины XVIII века».15Недавно наши сведения о распространении песен Тредиаков­ского в рукописных песенниках XVIII в. обогатил А.

В. Позднеев.16 Он отметил, что песенка Тредиаковского «Описание грозы,бывшия в Гаге», напечатанная в числе других в приложениик «Езде в остров Любви», попала в песенник начала 1730-х годов.В сборниках 1730—1740-х годов его песни встречаются чаще, чемстихи какого-либо другого поэта, но с появлением песен Сумаро­кова они из сборников исчезают.17Многочисленны полемические и пародийные упоминанияо песенках Тредиаковского у Сумарокова и у Ломоносова. Все этосвидетельствует о том, что песни Тредиаковского хорошо былиизвестны его современникам и что вокруг них шла серьезная ли­тературная борьба.

Возможно, что именно Тредиаковский былзачинщиком этого спора о песне, так как ему принадлежала геге­мония в песенном репертуаре 1730—1740-х годов, а Сумароковвыступил как соперник, с новым типом песни.В комедии «Тресотиниус» (1750) Сумароков яростно папал наТредиаковского именно за то, по-видимому, что тот ранее паро­дировал и критиковал его, Сумарокова, песни.

Тресотиниус—Тредиаковский критикует одну из известнейших песен Сумаро14Т. Н. Ливанова. Русская музыкальная культура XVIII века, т. I,стр. 1548—49.Там же, стр. 483.16А. В. Позднеев. Произведения В. Тредиаковского в рукописныхпесенниках.В кн.: Проблемы истории литературы. М., 1964, стр. 87—100.17Там же, стр.

89.102кова — «О места, места драгие», так объясняя превосходствосвоей песни над песней Сумарокова: «Ето вить не „О места, местадрагие", ету песнь и содержание ее не всяк разуметь будет, туттакие есть тонкости, что они от многих и ученых закрыты».18Одна из пародий Тредиаковского, на другую популярнуюпесню Сумарокова — «Прости, мой свет», сохранившаяся в руко­писном сборнике, подтверждает, что не Сумароков, а Тредиаковский был зачинщиком борьбы вокруг песни.

Вот текст этой паро­дии полностью:На п е с н ю «Прости, м о й свет»Наш автор в музу так влюбился,Что день и ночь он с ней всегда,Да и не хочет никогда,Чтоб где не вместе находился,Однако же отстать от ней в один день рад.Вот тут какой ток лился из глаз,Слез пролито в один миг с таз,Но, говоря, изъявить не можно,Как нутр его рвался не ложно, —Признак, что тогда в нем был бред.Хотел он песню спеть к отраде,Да спел идиллию во складе,Так застонав: «Прости, мой свет».19Пародия эта имеет в виду следующую строфу из песни Су­марокова:Не будет дня, во дни часа,В часе минуты мне такой,Чтоб тень твоя ушла из глаз,Я буду плакать всякий час.Когда придут на мысль часы,В которые я был с тобой:Утехи прежни вспомнятся,Глаза мои наполнятсяПотоками горчайших слез,Что рок драгую жизнь унес,Одну оставя страсть,И лютую напасть.20Обвиняя Сумарокова в «слезливости», пародист метил в егоконцепцию любви.

Именно различное понимание характера исмысла любви разделило соперников в области песенного жанра.Поэтому необходимо восстановить «философию любви», выражен­ную в песнях Тредиаковского, и сопоставить ее с той концепциейлюбовного чувства, которую предложил в своих песнях Сума­роков.18А. П. С у м а р о к о в , Полное собрание всех сочинений, т.

V, М.,1787, стр. 303.19Рукописный сборник «Разные стиходействии» (ИРЛИ, разр. II, оп. 1,20А. П. С у м а р о к о в .стр. 258-259.Полноесобрание всех сочинений, т. VIII,1033Русская литературная песня создана была Тредиаковским.В первой изданной им по возвращении из-за границы книге«Езда в остров Любви» (1730) находилось около сотни стихотво­рений и стихотворных отрывков, как в тексте романа, так ив особом приложении, названном «Стихи на разные случаи».Тредиаковский перевел любовно-аллегорический роман ПоляТальмана уже в самом конце своего пребывания за границей.21Именно поэтому выбор такого «несюжетного» произведения сви­детельствует об определенности его литературно-поэтическоговкуса и о программности переведенного произведения.

Ведь изогромного богатства репертуара французской литературы, каксовременной, так и «великого века», Тредиаковский мог взятьдля перевода и ознакомления русских читателей что-либо другое,может быть более занимательное или более назидательное. Од­нако он выбрал «Езду в остров Любви» и своим выбором, кото­рый был результатом добросовестных поисков, был очень дово­лен: «Думал я долго, что какую бы то книжку французскую на­чать переводить. Тогда впала мне на разум сия, которую я там(в Гамбурге, — И. С.) не без трудности сыскал..

.».22Перевод книги Тальмана был как бы отчетом Тредиаковскогоперед своими современниками, демонстрацией его познаний и ли­тературных дарований и, в каком-то смысле, итогом его изученийсовременной французской литературы.Поль Тальман, роман которого так понравился Тредиаковскому, и в свое время, т. е. в 1660—1680-е годы, и позднее, когдаТредиаковский решил переводить его роман, принадлежал к писа­телям совершенно третьестепенным. Достаточно сказать, что в са­мой авторитетной трехтомной библиографии французской лите­ратуры XVII в., составленной Александром Чиоранеску, о нем незафиксировано ни одной специальной статьи.23 Одно неоспоримо:с 1664 до 1729 г. роман опубликован (отдельно и в сборниках)шесть раз, что свидетельствует об устойчивом читательском ин­тересе.Сам же Поль Тальман, избранный за свой роман во Француз­скую академию, ничем более значительным не ознаменовал своелитературное поприще.

У исследователей Тредиаковского сложи­лось не совсем верное представление об историко-литературномместе этого романа. Л. В. Пумпянский писал об этом переводеТредиаковского: «Выбор Тредиаковского свидетельствует, такимобразом, о том, что его литературные вкусы обращены были к со21См.: И.3.

С е р м а н . Тредиаковский и просветительство (1730-егоды).В кн.:XVIII век, сб. 5. Изд. АН СССР, М.—Л., 1962, стр. 213—216.22В. К. Т р е д и а к о в с к и й , Сочинения, т. 3, СПб., 1849, стр. 648.23А. С i о г a n e s с u. Bibliographie de la litterature francaise du dixseptieme siecle, t. III. Paris, 1966, p. 1890.104вершенноопределенной стадии в развитии французской литера­туры, к плеяде Гомбервиля, Ля-Кальпренеда, Жоржа Скюдери,мадемуазель де Скюдери и т. д., то есть к романистам эпохи абсо­лютизма, к представителям аллегорически-помпезного стиля».24В этом утверждении есть некоторая существенная неточность.Тальман во всяком случае не принадлежал к авторам аллегори­чески-помпезных романов.

Его позиция была иной. Позднее,в конце века, Поль Тальман без излишней резкости, но все жеубежденно объявил язык аллегорического романа «ненастоя­щим», «искусственным». В своей работе «Замечания и определе­ния Французской академии» (1693) он писал о «жаргоне пре­циозниц»: «Если бы слово „жаргон" означало только дурнойязык, получившийся из испорченного хорошего, каким, можетбыть, является язык черни, нельзя было бы сказать „жаргон пре­циозниц", потому что прециозницы ищут самого лучшего слова,но слово „жаргон" означает также аффектированный язык, и,следовательно, „жаргон прециозниц" — это хороший язык; особы,которых называют прециозницами, говорят не настоящим язы­ком, а искусственным, изысканными фразами, и, хотя они со­стоят из отборных и принятых в употреблении слов, можно ска­зать, что это жаргон».25Поддерживая и разделяя основные принципы стилистики прециозной литературы, разумеется в определенной сфере, в царстве«страсти нежной», Поль Тальман в своем романе стремился из­бежать слишком изысканных и вычурных оборотов речи.

Стильего вообще лишен отличительных признаков прециозности в соб­ственном смысле, того, что высмеял в своих «Смешных жеман­ницах» Мольер в 1659 г. Роман Поля Тальмана аллегоричен, ноот прециозности в собственном смысле он свободен, это, скорейвсего, и определило выбор Тредиаковского. Его чрезвычайно при­влекла общая этико-эстетическая концепция романа, изложеннаяв основном, прозаическом повествовании и еще более энергичновыраженная в стихах и стиховых отрывках, которыми связы­вается прозаическое изложение.26Роман состоит из двух частей, двух путешествий на островЛюбви, изданных впервые отдельно, а затем печатавшихсявместе. Обеим частям придана условная форма писем, обращен­ных к другу автора — Licidas, или Лицида, как его назвал Тре24Л.

В. П у м п я н с к и й . Тредиаковский. В кн.: История русской ли­тературы, т. III. Изд. АН СССР, М.—Л., 1941, стр. 238.25Р. Т а 11 е m e n t. Remarques et decisions de l'Academie francoise.Paris, 1698, pp. 104—105. Цит. по кн.: R. L a t h u i l l e r e . La Preciosite,t. I. Geneve, 1966, p. 37.26Мы располагали следующим изданием романа Тальмана: Vayage del'isle d'Amour.

Par l'abbe Tallemant. In: Voyages imaginaire, songes, visionset roman cabalistiques orne de figures. Amsterdam, 1788, t. 26, pp. 203—306.Далее с оригиналом Тальмана сопоставляется перевод Тредиаковского поизданию: В. Т р е д и а к о в с к и й , Сочинения, т. 3, стр. 639—773.]0Г)диаковский.

В первой части излагается история несчастной любвигероя Тирсиса к Аминте. Герой романа плывет в страну Роскоши(Plaisir) и попадает на остров Любви (de l'Amour), где онвстречает Аминту и страстно в нее влюбляется. Не слушая дово­дов Разума (Raison), «речей его и здравых советов», Тирсис стре­мится к Аминте. Почтение (Respect) и Предосторожность(Precaution) тоже дают ему хорошие советы, которым он не сле­дует. Далее он странствует по острову, попадает в «местечко»Беспокойность (Inquietude), в Малые прислуги (Petit-Soins),Добрый прием (Bon-Accueil), в город Надежду (Esperance),стоящий на реке Претенция (Pretention). В городе Надежда «об­ретается» княгиня Надежда, у входа в ее палаты встречаютсяМысли (Pensees).

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
28,42 Mb
Тип материала
Высшее учебное заведение

Список файлов книги

Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6458
Авторов
на СтудИзбе
305
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее