murakami_dance_dance (Антология Харуки Мураками), страница 6
Описание файла
Файл "murakami_dance_dance" внутри архива находится в папке "Мураками". Текстовый-файл из архива "Антология Харуки Мураками", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "литература" из , которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "остальное", в предмете "литература" в общих файлах.
Просмотр 6 страницы текстового-файла онлайн
волосами до задницы, в кретинских костюмах. Сколько я еще вспомню?
"Ханикамз", "Дэйв Кларк Файв", "Джерри энд Писмэйкерз", "Фредди энд
Дримерз"... "Джефферсон Эйрплэйн" с голосами окоченевших трупов. Том Джонс
-- от одного имени по телу судороги. И с ним его тошнотворный двойник
Энгельберт Хампердинк. И еще эта парочка -- Херб Альперт и Тиффана Брасс:
каждый мотивчик -- как проигрыш для рекламы зубной пасты. Лицемеры Саймон с
Гарфанклом. Неврастеники "Джексон Файв"...
Все, все то же самое.
Ничто не меняется. Всегда, всегда, всегда -- порядок вещей на свете
один и тот же. Ну, разве что номер у года другой, да новые лица взамен
ушедших. Бестолковая музыка разового употребления существовала во все
времена -- и в будущем вряд ли исчезнет. Все эти "изменения" постоянны, как
фазы старушки-Луны.
Очень долго я гнал машину, рассеянно думая про все это. По радио вдруг
выдали "Роллинг Стоунз" -- "Brown Sugar". Я невольно улыбнулся. Это была
добрая песня. "Как раз то, что надо", -- пронеслось в голове. "Brown Sugar"
была суперхитом, кажется, в семьдесят первом... Я попробовал вспомнить
точнее год, но не смог. Да и черт с ним, какая разница. Семьдесят первый или
семьдесят второй -- сегодня это уже не имеет никакого значения. Какой,
вообще, смысл задумываться об этом всерьез?
Забравшись поглубже в горы, я съехал с трассы, отыскал подходящую
рощицу и похоронил там кошку. Выкопал на опушке яму в метр глубиной, положил
на дно Селедку в бумажном пакете -- и засыпал землей. Прости, сказал я ей
напоследок, но на большее нам с тобой рассчитывать не приходится. Все время,
пока я рыл яму, неподалеку пела какая-то птица. Высоко и протяжно, точно
играла на флейте.
Заровняв могилку, я спрятал лопату в багажник и вырулил обратно на
шоссе. Затем опять включил радио -- и погнал машину в сторону Токио.
Ни о чем не думалось. Я просто слушал музыку -- и все.
Сперва играли Род Стюарт и "Дж. Гайлз Бэнд". Потом ведущий объявил
"кое-что из олдиз". Оказалось -- Рэй Чарльз, "Born to Lose". Очень грустная
песня. "Я рожден для потерь, -- пел старина Чарльз, -- и теперь я теряю
тебя"... Мне вдруг и правда стало смертельно грустно. Прямо чуть слезы не
выступили. Иногда так бывает со мной. Какая-то случайность ни с того ни с
сего задевает самую тонкую струнку души... Я выключил радио, остановился у
ближайшей заправки, зашел в ресторанчик и заказал овощных сэндвичей с кофе.
Потом в туалете долго отмывал перепачканные землей руки. Из трех сэндвичей я
съел лишь один, зато выпил две чашки кофе.
Как там моя Селедка, подумал я. Там, в яме, наверное, темно -- хоть
глаз выколи, подумал я. И вспомнил, как комья земли ударялись о бумажный
пакет... Что делать, подруга. Такой финал -- самый подходящий для нас. И для
тебя, и для меня.
Целый час я просидел в ресторане, упершись взглядом в тарелку с
сэндвичами. Ровно через час подошла официантка в фиолетовой юбке и
вышколенно-вежливо осведомилась, можно ли забрать тарелку. Я молча кивнул.
Ну что, сказал я себе наконец.
Пора возвращаться в мир.
3.
В таком гигантском муравейнике, как наше Общество Развитого
Капитализма, найти работу, в принципе, не очень сложно. Если, конечно, не
слишком привередничать насчет ее рода и содержания.
В конторе, которой я раньше заведовал, мы постоянно редактировали
тексты; кроме того, часто приходилось пописывать самому. И в бизнесе этом у
меня еще оставались какие-то связи. Так что подрядиться куда-нибудь
журналистом-внештатником, чтобы только покрыть расходы на жизнь, для меня
труда не составляло. Не говоря о том, что жизнь моя вообще-то и не требует
особых житейских расходов.
Отыскав записную книжку, я позвонил по нескольким номерам. У каждого
собеседника я прямо спрашивал, не найдется ли для меня какого-нибудь
занятия. Дескать, по ряду причин я исчезал ненадолго из виду, но теперь,
если возможно, хотелось бы поработать. Как я и ожидал, мне сразу подкинули
несколько "горящих" заказов. Не ахти каких серьезных, конечно. Так,
позатыкать случайные дыры в бесконечном потоке рекламы. Мягко выражаясь --
большинство текстов, что мне давали, глубиной смысла не отличались и вряд ли
вообще были кому-то нужны. Организованный перевод бумаги и чернил на дерьмо.
И потому я тоже, особенно не напрягаясь, почти механически выполнял один
заказ за другим. Первое время работы было немного. Трудился я не дольше двух
часов в день, а все остальное время шлялся по городу и смотрел кино.
Посмотрел просто невероятное количество фильмов. Так продолжалось, наверное,
месяца три. Достаточно, чтобы свыкнуться со странной мыслю: "худо ли бедно,
я все же участвую в жизни этого общества".
Все изменилось с началом осени. Работы вдруг резко прибавилось. Телефон
мой теперь надрывался с утра до вечера, а приходившие письма едва умещались
в почтовом ящике. Заказчики уже приглашали меня отужинать и вообще
обращались со мной очень ласково, обещая в ближайшее время подкинуть
чего-нибудь еще.
Почему так вышло -- догадаться несложно. Принимая заказы, я не
привередничал, брал, что дают. Работу всегда выполнял чуть раньше
назначенных сроков. Никогда ни на что не жаловался. Плюс -- отличался
хорошим почерком. Ну, и вообще аккуратничал в мелочах. Даже там, где мои
коллеги обычно не утруждали себя, доводил все до филигранности. И когда мало
платили, не скривил физиономии ни разу. Разбуди меня в два часа ночи и
скажи: "К-шести-утра-двадцать-страниц-по-четыре ста-знаков-срочно!" -- я сяду
за стол и уже к половине шестого напишу все, что требуется. На какую угодно
тему -- будь то "преимущества механических часов", "привлекательность
сорокалетних женщин" или "незабываемые достопримечательности города
Хельсинки" (в котором я, разумеется, никогда не бывал). Ну, а велят
переписать -- ровно к шести еще и перепишу все заново... Чего уж удивляться,
что репутация моя только росла.
Очень похоже на разгребание снега лопатой.
Снег все сыплет и сыплет -- а я методично разгребаю его и раскидываю по
обочинам.
Ни жажды славы, ни желания как-то отличиться на трудовом фронте.
Просто: снег падает -- я разгребаю. Старательно и аккуратно. Признаюсь, не
раз я ловил себя на мысли, что перевожу свою жизнь на дерьмо. Но постепенно
я пришел к выводу: ведь и бумага с чернилами тоже переводятся на дерьмо; и
если вместе с ними переводится моя жизнь -- стоит ли жаловаться на мировую
несправедливость? Мы живем в Обществе Развитого Капитализма. Здесь
перевод-на-дерьмо -- высшая добродетель. Политики называют это "оптимизацией
потребления". Я называю это "переводом на дерьмо". Мнения расходятся. Но при
всей разнице мнений неизменно одно: вокруг нас -- общество, в котором мы
живем. Не нравится -- проваливай в Судан или Бангладеш.
Ни к Судану, ни к Бангладеш я особого интереса не испытывал.
А потому молчал -- и работал дальше.
Постепенно стали приходить заказы не только от рекламных агентств, но и
от глянцевых журналов. Уж не знаю, почему, но в основном это были женские
журналы. Понемногу я даже начал брать для них интервью и писать репортажи.
Впрочем, интереснее от этого работа не стала. Как требовал сам характер этих
журналов, интервьюировать, в основном, приходилось звезд шоу-бизнеса разных
калибров. А этим фруктам какой вопрос ни задай -- ничего, кроме уклончивых
фраз, в ответ не получишь. Все они знают, что отвечать, еще до того, как их
спрашивают. А в самых клинических случаях через менеджера требуют
предоставить им списки с вопросами -- и готовят все ответы заранее. Стоит
только спросить о чем-либо за пределами темы, которую предпочитает очередная
семнадцатилетняя примадонна, как ее менеджер тут же встревает: "Вопрос не по
теме, мы не можем на это отвечать!"... Я даже начинал всерьез опасаться: не
дай бог, это чудо останется без менеджера -- сообразит ли оно хотя бы, какой