Автореферат (Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков), страница 5

PDF-файл Автореферат (Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков), страница 5 Филология (59654): Диссертация - Аспирантура и докторантураАвтореферат (Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков) - PDF, страница 5 (59654) - СтудИзба2020-05-15СтудИзба

Описание файла

Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков". PDF-файл из архива "Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГОУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГОУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой докторскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени доктора филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 5 страницы из PDF

Отношение между носителем языка и объектом следуетпонимать как оперативное интенционально обусловленное действие,которое детерминируется не заданным кодом, а привычнымиинтерпретациями и прагматическими условиями.Коды в языке определяются как открытая система семантическиподвижных знаков. В процессе номинации определенными кодамификсируется специфика национального сознания. Суть операциикодирования состоит в операции отождествления символов одного кода ссимволами или группами символов другого кода. При языковомкодировании из бесконечного информационного континуума отбираетсяселективная информация, наиболее значимая для человека данногоэтнокультурного сообщества.

Участие кодов в способах реализациисредств образности обусловлено конкретной этнической культурой. Кодыкультуры, связанные с архетипическими представлениями этноса, вкаждой культуре по-своему членят, категоризуют и оценивают мир.Релевантность количественных и качественных характеристиккодирования определяет уникальность признаков этноконнотатов,вызывающих в сознании говорящего отнесенность языкового знака копределенному культурному пространству, а также спецификуэтнокультурной маркированности коннотированных единиц лексическогои фразеологического фондов языка.Таким образом, с позиций данных подходов этнолингвистикаоперирует понятием человека как субъекта, изучающего иконцептуализирующего действительность; при этом исследованиеязыковой системы как надличностного института и исследованиеобщественных норм, зафиксированных в виде устойчивых ссемантической или формальной точки зрения языковых конструкций(стереотипов), дополняется изучением речевого узуса.

Этнолингвистикаперемещает центр тяжести с анализа языковых форм на анализ смыслов,содержащихся в речевых актах, дискурсе. Важным предметом17этнолингвистических исследований являются системы духовныхценностей, исповедуемых индивидуумами и языковыми коллективами (каккультурными сообществами). Культура становится не просто фоном дляописания языка, а полноценным объектом этнолингвистического описания[Арутюнов, 2004; Асоян, 2001; Гринберг, 2004; Вежбицкая, 2001;Малиновский, 2004].При сопоставлении единиц лексикона с этнолингвистической точкизренияучитываютсяследующиеуровни:лингвистический,культурологический, этносоциологический, этнографический, социальнопсихологический.Данныеподходыспособствуютвыявлениюкоммуникативногоповеденияличности,объяснению,почемупредставители нации употребляют то или иное слово для выраженияопределенного понятия, в каких речевых условиях могут или должныупотребляться слова и грамматические конструкции, принятые вэтнической общности.Этнолингвистический аспект исследования фразеологических единиц(далее – ФЕ) предполагает выявление и описание синергетической по своейсути корреляции между «языком» культуры и семантикой ФЕ.

А его цель –постичь живые культурно значимые смыслы единиц фразеологии,обнаруживающие себя не только и не столько в отдаленных от нас по временитекстах, сколько в живодействующих дискурсивных практиках, в которых ипроявляется владение культурно-языковой компетенцией. И только на основеэтих данных можно говорить о фразеологии как о самом культуроносномкомпоненте языка в действии. При таком подходе вырисовывается реальностькультурно-языковойинтеракцииэксплицитноилиимплицитноосуществляемой в дискурсивных практиках носителями языка – отдельнойязыковой личностью (по Ю.Н. Караулову)-[Караулов, 1987, с.

51],корпорантами социальных групп, в рамках которых ими разыгрываются теили иные роли и статусы [Крысин, 1996, с.118], и – в суммарнообобщенном виде – лингвокультурологическим сообществом в целом[Телия, 1999а, с.15–16].В свете сказанного в задачи этнолингвистики вообще иэтнолингвистического анализа и описания ФЕ в частности входитспособность носителей языка как субъектов языка и культуры кинтерпретации ФЕ как знаков «языка» культуры и к постижению иосознанию воплощенных в них установок, или прескрипций, культуры вречевой деятельности [Telija, 1998, c.

27; Telija, Bragina, Oparina,Sandomirskaja, S. 60–62].Прирассмотрениинационально-культурнойспецификифразеосистем важное место занимает культурно-языковая компетенция,предполагающая способность носителей языка оязыковлять ивоспринимать в коммуникативной деятельности мир на основе языковойкомпетенции, пресуппозицией для которой является владение культурой.18У каждой культуры – свои ключевые слова. Каждый конкретный языкпредставляет собой самобытную систему, накладывающую свой отпечатокна сознание его носителей.

С этнолингвистической точки зрения язык икультура считаются формами сознания, отображающими мировоззрениечеловека, и описываются в синхронном их взаимодействии, посколькуязык служит средством накопления и хранения культурно значимойинформации.Средством воплощения национально-культурной специфики ФЕслужит образное основание, а способом указания на эту спецификуявляется интерпретация образного основания в знаковом национальнокультурном пространстве данного языкового сообщества.

Этаинтерпретация и составляет содержание национально-культурнойконнотации. Национально-культурная специфика семантики, то естьсверхпонятийный смысл слова, обусловленный экстралингвистическимифакторами, наиболее ярко проявляется в сфере периферийныхсемантических компонентов, а также в его имплицитной репрезентации.Культурная информация содержится во внутренней форме ФЕ, что даетвозможность понять представление о мире народа, говорящего на данномязыке, черты его национального характера, ритуалы, традиции, верования.Основныминаправлениями,выявляющиминациональнокультурную специфику ФЕ, в сопоставительном языкознании являются:1) имманентно-семиологическое, предполагающее установлениебезэквивалентных экстралингвистических факторов и структурносемантических особенностей межъязыковых фразеологических аналогов;2) лингвокультурологическое, рассматривающее национальнокультурное своеобразие ФЕ в том, что они заключают в себе комплекснаивных представлений носителей языка о том или ином эталоне,стереотипе, концепте национальной культуры;3)когнитивное,предусматривающееанализотдельныхфразеосемантических полей с целью описания в их рамкахфразообразовательных моделей, совокупность которых показывает какнациональные особенности языкового членения мира, так и особенностилингвокреативного мышления при создании каждой отдельной ФЕ.Когнитивный подход – это способ исследования менталитета нации.Национально-культурное своеобразие фразеологии в рамках этого подходаесть особенности функционирования языкового мышления, особенностиобразной картины мира;4) контрастивное, направленное на выявление не общего, как приклассическом сопоставительном методе, а для выявления различий,которыеисоставляютнационально-культурноесвоеобразиефразеологических эквивалентов сопоставляемых языков.Важным фактором изучения фразеологии является развитиеэтнолингвистического направления, ориентирующего исследователя на19соотнесенность компонентов ФЕ с категориями культуры и менталитета,свойственными носителям разных языков.

Исследование ФЕ двух и болееязыков может служить лингвистической основой постижениядействительности, отображению национально-культурной спецификинемецкого и русского народов.В четвертом параграфе «Ход и методика этнолингвистическогоисследования концепта «Семейные отношения» как ценностнойноминации немецкого и русского языков» предлагается авторскаяметодика анализа ФЕ и паремий с этнолингвистической позиции.В настоящем исследовании имеет место сопоставительноеэтнолингвистическое описание немецких и русских ФЕ, отражающих«Семейные отношения», на основе авторской методики культурногоконтраста. Основу методики культурного контраста составляет описаниебазовых лексем и слов-компонентов, представляющих своей семантикойконцепт «Семейные отношения» и имеющих лингвистическое выражениев составе ФЕ и паремий, выступающих показателями языковой картинымира; в установлении этнокультурного своеобразия сопоставляемыхязыковых сообществ в ходе этнолингвистического комментария.Для всестороннего представления языковой картины мираосуществлялся анализ ФЕ языка в комплексном рассмотрении спаремиями, с целью раскрытия интегративных и национальноспецифических черт концепта «Семейные отношения» при сопоставлениинемецкого и русского языков.Полагаем, что ФЕ формируются на пересечении языка и культуры,они изначально насыщены культурой, что определяет их как потенциальнокультуроносные знаки.

Употребляемые в речи для непрямого образногоозначивания мира, для выражения оценки происходящего в мире, ФЕсоздаются в сознании говорящего/слушающего и передают содержание,которое является истоком его возникновения. Действует своеобразныйкруг ФЕ в культуре – от культурно обусловленного зарождения доактуализации его культурных значений в процессе сопоставительногоэтнолингвистического анализа ФЕ, понимаемого как особенностьопределенного этнокультурного сообщества. При этом проявлениенациональной специфики рассматривается в таких компонентах культурыкак традиции, отличающиеся относительной устойчивостью, обычаи,понимаемые как традиции в «социо-нормативной» сфере культуры,обряды, выполняющие функцию неосознанного приобщения кгосподствующей в данном обществе системе нормативных требований, атакже в бытовой культуре, в повседневном поведении, нормах общения,принятых в социуме, и связанным с ним кинесическим кодом, внациональных особенностях мышления, художественной культуре,отражающей культурные традиции этноса, в способе освоения ипредставления природных богатств и географической среды, в20особенностях социо-политического устройства.

В исследовании этогопроцесса и описании содержания ФЕ и паремий видится разработка методакультурногоконтраставконцепциисопоставительногоэтнолингвистического анализа, использование которого позволяетразработать модель этнолингвистического анализа исследуемоголингвистического материала.Предлагаемая модель этнолингвистического анализа имеетследующую структуру:1. Проведение этносемантического анализа базовых лексем и словкомпонентов, выражающих аналогичные образы в немецком и русскомязыках, в сравнительно-сопоставительном аспекте.

Значения немецкихлексических единиц приводятся по словарям серии Duden,«Этимологическому словарю немецкого языка» Ф. Клуге, «Немецкорусскому словарю разговорной лексики» В.Д. Девкина [Duden, 2007, 2011;Kluge, 1934; Девкин, 1994]. Для дефиниций лексических единиц русскогоязыка используются «Этимологический словарь русского языка». М.Фасмера, «Историко-этимологический словарь современного русскогоязыка» П.Я. Черных, «Толковый словарь живого великорусского языка»В.И.

Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5259
Авторов
на СтудИзбе
421
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее