Автореферат (Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков), страница 2

PDF-файл Автореферат (Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков), страница 2 Филология (59654): Диссертация - Аспирантура и докторантураАвтореферат (Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков) - PDF, страница 2 (59654) - СтудИзба2020-05-15СтудИзба

Описание файла

Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков". PDF-файл из архива "Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГОУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГОУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой докторскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени доктора филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 2 страницы из PDF

Осветить лингвофилософское толкование семьи как ценностнойкатегории.2. Выявить состав базовых лексем, раскрывающих лексикосемантическую основу выражения семейных отношений в немецком ирусском языках.3. Сравнить семантическое наполнение лексических единиц,представляющих семейные отношения в немецком и русском языках, наосновании данных этимологических, толковых и двуязычных словарей,выделив их общие и специфические значения.54.

Разработать этнолингвистическую модель анализа немецких ирусских фразеологических единиц и паремий, отражающих семейныеотношения, и описать метод их этнокультурной интерпретации.5. Классифицировать в виде структурно-смысловых блоков на базенемецких и русских фразеологических словарей существующиефразеологические единицы и паремии, иллюстрирующие семейныеотношения.6.

Описать механизм интерпретации фразеологических единиц ипаремий через соотнесение с этнокультурой.7. Выяснить национальное своеобразие семейных отношений всопоставляемых картинах мира установленных блоков немецких и русскихфразеологических единиц и паремий.Научная новизна данного исследования состоит в том, что:- впервые осуществляется анализ культурных ценностей,представляющих семейные отношения в немецком и русском языках, впарадигме этнолингвистики для установления экстралингвистическимисредствамивозможностейихсуществованияиразвитиявсопоставительном аспекте в немецкой и русской картинах мира;- впервые разработан и реализован метод культурного контраста,основанный на описании базовых лексем и слов-компонентов,семантизирующих семейные отношения и имеющих лингвистическоевыражение в составе фразеологических единиц и паремий, и установленииэтнокультурногосвоеобразиясопоставляемыхязыковвходеэтнолингвистического комментария, что способствует созданиюклассификационнойосновыдляэффективныхмежъязыковыхсопоставлений как нового направления в рамках сопоставительнойлингвистики;- впервые предлагается этнолингвистическая модель анализанемецких и русских фразеологических единиц и паремий, выражающихсемейные отношения, сущность которой заключается в том, что сравнениелексических и фразеологических единиц осуществляется с привлечениемданных этнокультурного комментария;- впервые обосновывается зависимость семантического наполнениялексических и фразеологических единиц от культурной обусловленности врамках сопоставления немецкого и русского языков;- результаты исследования могут рассматриваться как новоенаправление в лингвистике: вербализация этнокультурных феноменовлексико-фразеологическими средствами различных языков.Теоретическая значимость исследования заключается вобосновании этнолингвистического подхода к сопоставлению лексикофразеологических систем немецкого и русского языка на основе раскрытиясемантического содержания номинации «Семейные отношения»; всоздании этнолингвистического комментария для анализа языковой и6культурной семантики фразеологических единиц и паремий; вопределении национально-специфических возможностей языковых картинмира.Полученныевходеисследованияданныеопределяютпрактическую ценность работы.

Основные положения и выводыдиссертационного исследования могут быть использованы в курсах лекцийи семинарских занятий по лексикологии немецкого и русского языков,сравнительно-историческому, типологическому и сопоставительномуязыкознанию, спецкурсах по терминологической проблематике, пофразеологии, лингвокультурологии, межкультурной коммуникации.Разработка этнолингвистического комментария фразеологических единицимеет особое значение для развития фразеографии, составленияодноязычных и двуязычных идеографических словарей, создания словарейэтнокультурного типа, а также в практике перевода.Теоретико-методологическойбазойданногоисследованияпослужили фундаментальные положения- о взаимосвязи языка и культуры, представленные в трудах:[Арутюнов, 2004; Балли, 2003; Бартминьский, 2004, 2005; Березович, 2007;Вежбицкая, 2001а; Вежбицкая, 2001б; Вежбицкая, 1996; Герд, 2001;Гринберг, 2004; Гумбольдт, 1985; Иванов, 1988; Кабакова, 1993; Маслова,2004; Лотман, 1994; Потебня, 1989; Степанов, 1995; Тарасов, 2000;Толстой, 1982, 1983, 1995; Толстая, 1995, 2010, Шпет, 1989];- о накопительной функции языковых единиц (лексических ифразеологических): [Арутюнова, 1993; Болдырев, 2000; Воркачев, 2001;Карасик, 1996, 2001; Маслова, 2005; Степанов, 1997];- по теории общей фразеологии, так и фразеологии отдельныхязыков, получившие освещение в работах: [Авалиани, 1971; Амосова,1963; Архангельский, 1964; Бабкин, 1970; Баранов, 2009; Виноградов,1977; Гвоздарев, 1973; Городникова, 2006; Гусева, 2003, 2004, 2005, 2006а,2006б, 2007, 2008а, 2008б, 2012; Добровольский, 1985, 1990, 1996; Жуков,2006; Ковшова, 2016; Копыленко, 1989; Кунин, 1996; Ларин, 1956;Мальцева, 1990; Мокиенко, 1989; Молотков, 1977; Мелерович, 2001;Ольшанский, 2000, 2007; Пономарева, 2002; Ройзензон, 1977; Солодуб,1990; Телия, 2004; Чернышева, 1970; Шанский, 2002; Burger, 1973, 1981,1987, 1992; Fleischer, 1997; Schippan, 2002];- по проблемам изучения сопоставления языков: [Аммер, 2005;Апресян, 1963, 1995, 1999; Арутюнова, 1980; Варфоломеева, 2001; Гак,1977, 1998, 2000; Демидкина, 2005, 2006; Дмитриева, 1997; Епифанцева,1999; Зусман, 2003; Иванова, 2003; Нелюбин, 2007; Ощепкова, 1989, 1995;Попова, 2005; Райхштейн, 1980, 2004; Свиридова, 2017; Фомина, 2004а,2004б, 2009; Чалкова, 1999, 2006; Шарина, 2004; Crome, 1973; Eckert, 1975;Eichler, 1974; Filipec, 1971, 1976; Földes, 1976, 1985, 1992, 2007; Helbig,1976; Korhonen, 1992, 2007; Wandruszka, 1969].7Материалом для диссертационной работы, на основании которогоосуществлялоськомплексноеисследование,являютсяданныеэтимологических [Маковский, 2004, 630 с.; Фасмер,.

2004, Т. 1, 588 с.,2009, Т. 2, 671 с., 2007, Т. 3, 830 с., 2009, Т. 4, 860 с.; Черных, 1993, 1183 с.;Шанский, 1971, 542 с.; Duden, 2007, 860 S.; Kluge, 1934, 1326 S.], толковых[Даль, 2001, Т.1, 1158 с., Т.2, 1280 с., Т.3. 928 с., Т.4. 1152 с.; Ефремова,2000, 1209 с.; Ожегов, 2007, 976 с.; Ушаков, 1996, 2808 с.; Duden, 2011,2112 S.], фразеологических [Ашукин, 1966. 824 с.; Байромова, 2011, 359 с.;Бинович, 1975, 650 с.; Бирих, 2007, 926 с.; Войнова, 2001, 510 с.; Даль,1957. 990 с.; Жуков, 2007, 603 с.; Курилова, 2009, 778 с.; Легостаев, 2003,448 с.; Максимов, 1955, 448 с.; Мальцева, 2003, 506 с.; Мальцева, 2002, 350с.; Мальцева, 2001, 853 с.; Мокиенко, 2008, 783 с.; Молотков, 2001, 510 с.;Серов, 2003, 831 с.; Снегирев, 1996, 624 с.; Снегирев, 1999, 621 с.; Соболев,1983, 303 с.; Федоров, 2008, 828 с.; Фелицина, 1990, 220 с.; Шекасюк, 2010,864 с.; Beyer, 1987, 712 S.; Borchardt, 1925, 518 S.; Duden, 1985, Bd.

10, 797S.; Duden, 1992, Bd. 11, 864 S.; Duden, 2002, 835 S.; Friedrich, 1976, 824 S.;Graf, 1958, 297 S.; Graf, 1969, 221 S.; Hillebrand, 1858, 247 S.; Röhrich,1991/92, 428 S.; Schemann, 1993, 1037 S.; Schulz, 1962, 253 S.], разговорных[Девкин, 1994, 1785 с.; Görner, 1982, 262 S.; Hessky, 1997, 328 S.; Müller,1994, 781 S.;], двуязычных словарей [Добровольский, 1997, 202 с.;Немецко-русский словарь, 2006, 167 с.; Немецко-русский словарь, 2004,832 с.; Новый немецко-русский, русско-немецкий словарь, 2000, 808 с.;Русско-немецкий словарь, 1983, 834 с.; Braun, 1958, 231 S.; Paffen, 1988,Bd.

1: A – L. 847 S., Bd. 2: M – Z. 853 S.; Petermann, 1999, 946 S.] немецкогоирусскогоязыков,Интернет-ресурсов.Общееколичествопроанализированных языковых примеров составляет 4949 (на материаленемецкого языка - 2438 единиц, на материале русского языка – 2511единиц).Поставленные в работе цель и задачи определили необходимостьиспользования комплексной методики исследования. Методологическойосновой работы является выработанный в процессе исследования методкультурного контраста, который дает возможность раскрыть национальноесвоеобразие немецкой и русской языковых картин мира на основеэтнолингвистического комментария.

В рамках данного метода выделяютсядва уровня анализа: базовый, предполагающий сравнительносопоставительное изучение базовых лексем и слов-компонентов внемецком и русском языках и соотнесение данных языковых единиц скультурной обусловленностью; этнокультурный, направленный навыявление тождества и различия между соотносимыми единицами наэтнокультурном уровне и обозначение специфики пониманиямиропорядка, образующей национально-специфическую модель. Дляполнотысопоставительного описания лексико-фразеологическойэкспликации семейных отношений также применялись: метод8дефиниционного анализа, который заключался в изучении и оценкесловарных дефиниций по толковым словарям; метод интроспекции,основанный на личном опыте исследователя; метод сопоставления,который использовался для описания сходства и различий в мировидениинемцев и русских; описательный, включающий в себя наблюдения иклассификацию исследуемого материала; метод компонентного анализазначений отдельных лексико-семантических вариантов в составе кровногои свойственного родства.

Для выявления этимологии лексических единициспользовался сравнительно-исторический метод. Кроме того, дляпроведения кросскультурных сопоставлений, репрезентативной выборки иоценок привлекалась методика структурного анализа и сравнительного(компаративного) анализа материала. Каждый метод исследования имеетсвою область, свой предмет, но вместе они способствуют интеграциирезультатов, сопоставлению полученных выводов, их логическойпоследовательности, системе, взаимоисключаемости.Основные положения, выносимые на защиту:1.

Семья – общечеловеческая ценность, являющаяся не толькосоциальным институтом, но и носителем культурных образцов, относитсяк разряду семантических категорий, так как обладает универсальнымхарактером и может служить основой для сопоставления языков.2. В немецкой и русской языковых картинах мира основу структурысемейных отношений составляет близкое родство и родство по браку,представленную базовыми словосочетаниями «die nahe Verwadtschaft» и«кровное родство», «die Ehe» и «брак».3.Приэтнолингвистическомсопоставлениилексем,представляющих концепт «Семейные отношения» в немецком и русскомязыках, наблюдается их специфическое семантическое наполнение.4.

Разработанная методология сопоставительного анализа лексикофразеологической экспликации семейных отношений, заключающаяся вобязательном применении этнолингвистического комментария, открываетновые возможности анализа немецкой и русской лингвокультур.5. Семантическое рассмотрение базовых лексем и слов-компонентовв составе фразеологических единиц и паремий немыслимо безпредварительного или сопутствующего этнокультурного осмысленияфактов в рамках культурно-исторического контекста этноса.6.

Представление немецких и русских фразеологических единиц,эксплицирующих семейные отношения кровного близкого родства,возможно тремя структурно-смысловыми блоками: «Семейные отношенияпо мужской линии», «Семейные отношения по женской линии»,«Семейные отношения дальнейшего кровного родства».7. При сопоставительном анализе фразеологических единиц,выражающих семейные отношения близкого кровного родства, вконцепции этнолингвистического подхода прослеживается тенденция9проявления национально-культурного своеобразия, что способствуетформированию ценностной информации о человеке и мире.8. Тематические группы структурно-смыслового блока «Семейныеотношения на основе родства по свойству (браку) с учетом национальноспецифических возможностей сопоставляемых картин мира представленыпятью блоками: «Семейные отношения свойственного родства со сторонымужа», «Семейные отношения свойственного родства со стороны жены»,«Семейныеотношения«свойства»,породнившиечерезбракродственников», «Семейные отношения, отображающие наименования«свойства»», «Семейные отношения на основе родства по линиипоследующего брака».9.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5259
Авторов
на СтудИзбе
421
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее