Автореферат (Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков), страница 3
Описание файла
Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков". PDF-файл из архива "Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГОУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГОУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой докторскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени доктора филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 3 страницы из PDF
Специфика паремий, иллюстрирующих семейные отношения наоснове родства по свойству, в сопоставляемых языках воплощается в видеобразов, символов, стереотипов, обладающих ярко выраженнойспецификой.Апробация результатов подтверждает степень их достоверности.Материалы диссертации отражены в 46 публикациях общим объемом 60п.л., включая одну монографию (14,8 п.л.), 45 статей (45,2 п.л.), в томчисле 15 статей− в научных изданиях, рекомендованных ВАКМинистерства образования науки России, 4 статьи − в научнотеоретических и прикладных журналах.
Результаты проведенногоисследованиядокладывалисьнаследующихМеждународных,Всероссийских и межвузовских научно-практических конференциях (всегоучастий: 25): «Литература и культура в контексте Христианства. Образы,символы, лики России» − (г. Ульяновск, 22-25 сентября 2008 г.);«Проблемы прикладной лингвистики» − (г. Пенза, декабрь 2009 г.);«Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты» −(г. Сочи, сентябрь 2009 г.); «Актуальные проблемы германистики,романистики и русистики − (г. Екатеринбург, 4-5 февраля 2011 г.);«Молодежь и наука: реальность и будущее» − (г. Невинномысск, март2011г.); «Современные проблемы лингвистики и лингводидактики:концепции и перспективы» − (г.
Волгоград, 15 апреля 2011 г.); «Проблемыязыка и культуры в гуманитарном образовании» − (г. Кемерово, 27-28октября 2011 г.); «Современные проблемы гуманитарных и естественныхнаук» − (г. Москва, 21-22 декабря 2012 г.); «Современный перевод:лингвистические и историко-культурные аспекты» − (г. Казань, 1 ноября2012 г.); «Актуальные вопросы лингвистики и методики преподаванияиностранного языка в системе довузовской и вузовской подготовки» − (г.Волгоград, 15 ноября 2011 г.
– 15 января 2012 г.); «Филология икультурология: современные проблемы и перспективы развития» − (г.Москва, 1 ноября 2012 г.); «Бъдещето въпроси от света на науката – 2012»− (г. София, 17-25 декември 2012 г.); «Слово. Предложение. Текст: анализязыковой культуры» − (г. Краснодар, 15 ноября 2012 г.); «Современная10филология: теория и практика» − (г.
Москва, 25-26 декабря 2012 г.);«Научная дискуссия: вопросы филологии, искусствоведения икультурологии» − (г. Москва, 7 ноября 2012 г.); «Проблемы языка икультуры: поликультурализм и мультилингвальность» − (г. Кемерово, 1011 октября 2013 г.); «Актуальные вопросы теории и практикифилологических исследований» − (г. Прага, 25-26 марта 2013 г.); «Язык икультура» − (г. Новосибирск, 21 февраля 2013 г.); «Вопросы теории ипрактики перевода» − (г. Пенза, апрель 2013 г.); «Moderní vymoženosti vědy– 2013» − (г.
Praha, 27 ledna – 05 února), «Современная филология (II)» − (г.Уфа, январь 2013 г.); «Язык в меняющемся мире» − (г. Киров, февраль2013 г.); «Современные тенденции развития науки и технологий» − (г.Белгород, 31 января 2016 г.); «Актуальные вопросы общественных наук» −(г. Москва, 4 февраля 2016 г.); «Наука сегодня: вызовы и решения» − (г.Вологда, 27 января 2016 г.); «Проблемы преподавания и исследованияиностранных языков в поликультурном пространстве» – (г. Краснодар, 15 18 мая 2019 г.).Структура, содержание и объем диссертационной работыопределяются основной целью и поставленными задачами. Диссертациясостоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованнойлитературы (497 источников на русском языке, 77 – на иностранныхязыках), списка лексикографических источников (88 единиц) иПриложения.
Работа содержит 5 рисунков, 66 схем и 17 таблиц (включаяпредставленные в приложениях), наглядно демонстрирующих основныерезультаты проведенного исследования. В конце каждой главы работыприсутствуют выводы.Каждая из глав исследования сфокусирована на соответствующейсфере анализа лексических, фразеологических и паремиологическихединиц, эксплицирующих семейные отношения в немецком и русскомязыках, в рамках этнолингвистики.Глава 1 «Теоретико-методологическое обоснование к изучениюконцепции семьи как культурной ценности с учетом этнолингвистическогоподхода» посвящена раскрытию понятий «ценность» и «семья». Глава 2«Лексико-семантические поля ядерных лексем, отражающих концепт«Семейные отношения» в немецком и русском языках» объясняетсемантический состав слов, составляющих эти поля, и выявляет общие испецифические черты в экспликации семейных отношений, доказываяпосредством сопоставительного анализа этнокультурную обусловленностьназванной ценности в немецком и русском языках.
В Главе 3«Сравнительный анализ состава фразеосистем немецкого и русскогоязыков, репрезентирующих «Семейные отношения» с позицийэтнолингвистики» на основе авторской методики – культурного контраставыделяются структурно-семантические блоки фразеологических единиц,характеризующие семейные отношения кровного близкого родства, и11входящие в них тематические группы. Проводится собственносопоставительное этнолингвистическое исследование фразеологическихединиц, обосновываются принципы этнолингвистического комментария,устанавливается этнокультурное своеобразие сопоставляемых картинмира. В Главе 4 «Сравнительное описание немецких и русских паремий,выражающих «Семейные отношения» в аспекте этнолингвистики»исследуется национально-культурная функция паремий, представляющихсемейные отношения на основе родства по свойству (браку) в немецком ирусском языках.Приложение содержит «Сводный словарь фразеологических единици паремий, выражающих национально-культурную представленностьсемейных отношений в немецком и русском языках», в котором отраженыструктурно-смысловые блоки фразеологических и паремиологическихединиц.
В приложении проиллюстрированы таблицы, схемы,систематизирующие тематические группы фразеологических единиц ипаремий с учетом универсальных и специфичных признаков в обоихязыках.Основное содержание работыВо Введении обосновывается актуальность поставленной проблемы,формируются цель, задачи и методы, определяются научная новизна,теоретическая и практическая значимость работы, излагаются положения,выносимые на защиту. Содержится характеристика объекта, предметаисследования, отмечается обзор основных направлений изучения лексикофразеологической системы немецкого и русского языков, базовыхположений по сопоставительному изучению родственных языков всовременной лингвистике.
В соответствии со структурой работыизлагается ее краткое содержание.В первой главе «Теоретико-методологическое обоснование кизучению концепции семьи как культурной ценности с учетомэтнолингвистического подхода» рассматриваются проблемы: категорияценности;концепциясемьикаккультурнаяценность;этнолингвистический подход при сопоставительном изучении лексикофразеологических систем; ход и методика этнолингвистическогоисследования концепта «Семейные отношения» как ценностнойноминации немецкого и русского языков.Глава состоит из четырех параграфов. В параграфе «Категорияценности» представлено определение понятие «ценность».В настоящее время четко обозначалась актуальность научнойрефлексии по проблеме определения ценности, включающей состояниехарактеристики общества в целом и отдельно взятой личности [Буякова,2016; Гарванова, Гарванов, 2014; Лукьянов, 2001; Постникова, 2010].Ценность трактуется как сложившаяся в условиях цивилизации инепосредственно переживаемая людьми форма их отношения к12общезначимым образцам культуры и к тем предельным возможностям, отсознания которых зависит способность каждого индивида проектироватьбудущее, оценивать «иное» и сохранять в памяти прошлое.В основе классификации ценностей лежат следующие основания:сфера общественной жизни (материальные, духовные, нравственные,религиозные ценности); предметное содержание (экономические,политические); характер ориентиров поведения человека (терминальные(ценности-цели) и инструментальные (ценности – средства ихдостижения)); функциональный признак (одобряемые, отрицаемые);уровень социокультурной системы (традиционные, либеральные(современные), общечеловеческие); ценностное сознание человека(базовые ценности).
В зависимости от содержания ценностей выделяютсяи критерии их оценки: от общего к частному, от минимума к максимуму,от положительного к отрицательному, «своего» к «чужому».Во втором параграфе «Концепция семьи как культурная ценность»рассматриваются основные подходы к исследованию семьи как значимойкультурной ценности.К концу XX в.
сформировались теоретические концепции,рассматривающие локальные культуры в рамках идеальной реальности[Мамардашвили, Пятигорский, 1997; Розов, 1998]. Данная позициясоотносит ценность семьи с ее социальной и культурной значимостью.Значительные изменения в науке происходят с развитием теорииинформации.
Информационная теория раскрывает вероятность не тольковзаимозависимости этих уровней, но и их одновременного существования,то есть внутренней детерминированности динамики каждого из них. Всвязи с этим изменение ценностей зависит от процессов, происходящих видеальном социально-ценностном пространстве. Соответственно, междуобъявленными ценностями и социальным поведением всегда сохраняетсянесоответствие, и существование даже признанных ценностныхпредставлений в социуме не означает, что члены общества будут следоватьим.В рамках современного социокультурного изучения ценности семьиособое место отводится концептуальным положениям, поясняющиминформационный обмен, коммуникацию, трансляцию социальнозначимого опыта и его знаковое выражение.