Автореферат (Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков), страница 6

PDF-файл Автореферат (Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков), страница 6 Филология (59654): Диссертация - Аспирантура и докторантураАвтореферат (Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков) - PDF, страница 6 (59654) - СтудИзба2020-05-15СтудИзба

Описание файла

Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков". PDF-файл из архива "Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГОУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГОУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой докторскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени доктора филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 6 страницы из PDF

Даля, «Словарь русского языка» С. И. Ожегова, «Толковый словарьрусского языка» Д.Н. Ушакова [Даль, 2001; Ожегов, 2007; Ушаков, 1996].Данный анализ необходим для четкой экспликации соответствующейлексемы, так как семантическая составляющая непосредственным образомсвязана с культурной обусловленностью. Для наиболее полного анализаматериала при цитировании этимологических и толковых словарейпривлекались дефиниции, которые необходимы для раскрытия смыслалексической единицы.2.

Осуществление этнолингвистического комментария, которыйимеет, в нашем понимании, два уровня – базовый и этнокультурный.Базовая часть связана с общими культурными и языковымипредставлениями и учитывает содержание языковых знаков как единицдвух этнических языковых систем. На данном этапе выделяются ключевыеслова, компоненты и словосочетания с целью анализа ФЕ и паремий какзнаков языка и культуры. Интерпретация данных лексических единиц,составляющих ФЕ и паремию, как культурных знаков обосновывается ихкультурной значимостью, при этом происходит синтез культурной иязыковой семантики.

Это позволяет доказать особую функцию ФЕ ипаремий как знаков не только языка, но и культуры – воплощать в себе итранслировать в речи символьные смыслы, эталонные и стереотипныепредставления языкового сообщества.Этнокультурная часть комментария направлена на обозначениезнаний, представлений, ассоциаций носителя языка с культурой. В этойчасти образ ФЕ и паремий соотносится с приметами, поверьями,легендами, сказаниями, историческими фактами. Подобная структура21комментария подчеркивает тождества и различия между соотносимымиединицами на этнокультурном уровне и выявляет в языковой картине мираособенности понимания миропорядка, образующие национальноспецифическую модель.3.

Выявление исходных смыслов, относящихся к далекому прошломукультуры.4. Соотнесение знаний и представлений, которые связаны с ФЕ ипаремией и необходимы для более точного их употребления.5. Установление ассоциации образа ФЕ и паремии с символами,эталонами, стереотипами.6. Сопоставление образа ФЕ и паремии с областью коллективногобессознательного; с мифологической картиной мира; со знаниями,опирающимися на знания о происхождении ФЕ, паремии; лексическимсоставом и грамматической структурой; ролью поверий, ритуалов вкультуре.7. Установление соединения языкового и культурного во ФЕ ипаремии, с помощью которого выражается ценностное содержаниекультуры.8. Разграничение универсальных и национально-культурныхэлементов.

Универсальное – это существующие во всех языках общие длячеловеческого мышления понятия, которые служат для осмысления,оценки и классификации реалий объективной действительности и ихсвязей и отношений.Рассматривая универсальное в языке, необходимо учитывать, чтоэтнолингвистическое изучение ФЕ и паремий выявляет наряду с чертамисходства также и национальную самобытность, специфичность языков.Каждая конкретная этнокультурная общность строит свою модель мира врамках и в форме своего национального языка, интерпретирует фактыреальной действительности в соответствии со своими культурноисторическими традициями, нормами, верованиями и образом жизни.Под национально-культурным понимается нами как сам язык ихарактерные для данного народа реалии и его история, так и языковыеобразы в их соотнесенности с характерными для данного этносаситуациями.В диссертации классификация корпуса ФЕ и паремий, выражающих«Семейные отношения», посредством методики культурного контрастапредставлена в виде структурно-смысловых блоков, которые былиразделены на тематические группы, что предполагает поэтапноеисследование и открывает возможность изучения общих и специфическихпризнаков исследуемых национальных картин мира.Таким образом, сказанное определяет основной вектор нашегоисследования – сопоставить лексические и фразеологические единицы,представляющие концепт «Семейные отношения», изучить их22взаимоотношения, особенности их актуализации и функционирования вречи в концепции этнолингвистического подхода с целью определениянационально- ценностных установок в немецком и русском языках.Во второй главе «Лексико-семантические поля ядерных лексем,отражающих концепт «Семейные отношения» в немецком и русскомязыках» подробно осуществляется сопоставительный анализ базовыхлексем, отражающих такие семантические категории, как «die naheVerwandtschaft» и «кровное родство», «die Ehe» и «брак», исследуемойнационально-культурной обусловленности в немецком и русском языках.Вторая глава состоит из трех параграфов.

В первом параграфе«Теоретическое рассмотрение статуса концепта в современнойлингвистике» приводится краткий обзор существующих точек зрениясовременных языковедов о статусе концепта.В современных лингвистических исследованиях нашло отражениеразнообразие методов и приемов описания структур отдельных концептовв разных языковых картинах мира, представляющих интерес дляязыковедов как на материале одного языка (например, при анализелитературно-художественныхпроизведений,приисследованиисовременных текстов и текстов далёкого прошлого, в лексикографическойпрактике), так и на материале разных языков (например, при переводах иинтерпретациях иноязычных текстов, при создании иноязычных словарей,присравнительносопоставительноманализелитературнохудожественных произведений, при контрастивном изучении языков) см.,например, в: [Мир человека и мир языка, 2003].Так, А.

Вежбицкая рассматривает концепт как ментальноеобразование, отмеченное в той или иной степени этносемантическойспецификой [Вежбицкая, 1993, с. 17].Следует отметить, что вербализация концептов в разных социумахизбирательна,этообусловленоихкультурно-психологическойрелевантностью, системой ценностей.В научных разработках группы «Логический анализ языка» термин«концепт» описывается как понятие практической (обыденной)философии, является результатом взаимодействия нескольких фактов:национальной традиции, фольклора, религии, идеологии, жизненногоопыта и системы ценностей [Арутюнова, 1993, с.

3].В.Н. Телия представляет концепт как знание об обозначаемом вовсех его связях и отношениях [Телия, 1996, с.135].«Концептосфера», «концептуализированная предметная область»,«концептуальный фон», «лингвоконцептосфера» – эти и другие понятияпродолжают развивать культурно-концептуальное направление влингвистике.На концептуальное исследование языка в контексте культурыуказывали Н.И. Толстой и С.М. Толстая. Ученые высказывали мысль о23том, что лексическая семантика и концептуальный анализ являютсяпротивоположными понятиями.

Первое исходит от единицы языковойформы к семантическому содержанию, а второе – от единицы смысла кязыковым формам их выражения. Лексическая семантика рассматриваетпарадигматику и ставит задачу идентификации лексемы относительнодругих лексем и способов выражения. Концептуальный анализ направленна изучение признаков, по которым слово, реалия или понятие совпадают сдругими словами, реалиями, имеющими не меньшее значение для ихразъяснения и узуса [Толстой, Толстая, 1993, с. 163].В исследованиях по фразеологии также нашел отражение методконцептуального анализа [Гусева, 2006; Ковшова, 2016; Шаховский,Панченко, 1999; Сукаленко, 2004].А.А.

Киприянова отмечает, что образ мира в сознании носителейязыка определяется разными концептами; что взаимозависимость языка икультуры проявляется при объяснении национально-культурногокомпонента значения слова и строит это объяснение в виде«ассоциативных семантических возможностей образного комплекса»фразеологизмов [Киприянова, 1998, с. 261].И.В.Кузнецоваопираетсянаметодэтнокультурногокомментирования (этимологического и страноведческого) при изучениирелигиозно-мифологических особенностей в семантике ФЕ [Кузнецова,1998, с.

261].Таким образом, мир смыслов (концептов) гораздо богаче, чем мирязыковых знаков, и опора на смысловой уровень может оказаться болееэффективной с точки зрения поиска исследовательской единицымежъязыковой коммуникации.Исходя из вышеизложенных определений концепта, под концептом вданной работе понимается ментальное образование любой степениобщности, как правило, лексически или фразеологически вербализованное,обладающее следующими признаками: наличие культурной ценности,возможность внутренней семантической расчлененности, присутствиеэтнокультурной специфики и ценностных компонентов,имеющихотражение фиксированного содержания в языке.Во втором параграфе «Лексико-семантическое поле как возможнаяреализация концептов» изучение концепта рассматривается в рамкахлексико-семантических полей (ЛСП), которые позволяют выяснитьсемантику и валентность лексем.Современная лингвистика выделяет три основных подхода копределению сущности и структуры ЛСП: ономасиологический [Trier,Weisgerber, Duchacek, Гусева], семасиологический [Гулыга, Шендельс,1969, с.

20–45; Гак, 1977, с. 88; Васильев, 1981, с. 67; Кузнецова, 1989, с.105] и синтаксический [Апресян, 1996, с. 289; Lutzeier, 1993, S. 203–214].24Синтез данных подходов к анализу лексико-семантического поляпозволяет установить степень семантической связи отдельной лексическойединицы с центром поля, а именно с базовой лексемой.Когнитивное направление в языкознании является особенноплодотворным в изучении лексического уровня языка, так как онопозволяет систематизировать словарный состав языка по-новому,используя при этом концепты.Системный концептуальный анализ языка может привести к новойинтерпретации лексических значений, к выделению общих, универсальныхпонятийных категорий, которые могут формироваться в концепты.В третьем параграфе «Этнолингвистический анализ номинаций,выражающих «Семейные отношения» в немецком и русском языках»сопоставляются в рамках этнолингвистики базовые лексемы, отражающиесемантические категории «die nahe Verwandtschaft» и «кровное родство»,«die Ehe» и «брак».К терминологии кровного близкого родства мы относим: 1) кровноеблизкое родство по мужской линии, представленное номинацией отца,сына, внука, деда, прадеда; 2) кровное близкое родство по женской линии,выраженное номинацией матери, дочери, внучки, правнучки, бабушки,прабабушки; 3) кровное дальнее родство по мужской и женской линии,обозначающее номинацию дяди, тети, брата, сестры, племянника,племянницы, двоюродного брата, двоюродной сестры, кузена, кузины; 4)кровное последующее родство, эксплицирующее номинацию ребенка,младенца, дитя, потомка.

В качестве терминологии свойственного(брачного) родства мы выделяем: 1) свойственное родство со сторонымужа – свекровь, свекор, сноха, невестка, деверь, золовка; 2) свойственноеродство со стороны со стороны жены – теща, тесть, зять, шурин,свояченица; 3) термины «свойства», породнившие через брак родичей –свояк, сват, сваха; 4) термины, примыкающие к названиям свойства –невеста, жених, муж, супруг, жена, супруга, вдова, крестный отец, кум,крестная мать, кума, крестный сын, крестная дочь; 5) наименованияродства по линии последующего брака – отчим, мачеха, пасынок,падчерица, сводный брат, сводная сестра, единокровный брат,единоутробный брат, единокровная сестра, единоутробная сестра.Предлагается следующий алгоритм исследования лексическойрепрезентации концепта «Семейные отношения» в немецком и русскомязыках:1.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5259
Авторов
на СтудИзбе
421
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее