Диссертация (Языковые маркеры жанровой принадлежности текста), страница 2
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Языковые маркеры жанровой принадлежности текста". PDF-файл из архива "Языковые маркеры жанровой принадлежности текста", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГЛУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГЛУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 2 страницы из PDF
Тексты одного жанра имеют ряд жанрообразующих признаков,уровень репрезентации которых может быть установлен путемподсчета коэффициентов плотности лексем, вербализующих данныепризнаки.2. Коэффициент плотности лексических маркеров позволяет установитьграницыжанра,чтохорошопросматриваетсянапримерепроизведений художественной литературы.3. Коэффициентыплотностижанровыхпризнаковпозволяюттипологизировать тексты в рамках одного жанра.4. Применение методики, основанной на вычислении коэффициентовплотностимаркернойлексики,позволяетвыявитьвыявитьпрототипичный образец, обладающий наиболее существеннымипризнаками жанра с усредненной степенью репрезентации данныхпризнаков.Апробация работы.
Основные положения данного диссертационногоисследования обсуждались на заседаниях кафедры общего и сравнительногоязыкознания Московского государственного лингвистического университета,а также на Международных научных конференциях и круглых столах в МГЛУ(Международная научная конференция «Германистика 2018: nove et nova»;Круглый стол, посвященный памяти профессора Маргариты ДормидонтовныГородниковой).По теме диссертации опубликовано 4 статьи, изданных в научныхжурналах, включенных в «Перечень российских рецензируемых научныхжурналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные9научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора икандидата наук».Структура и объем работы.
Диссертация включает в себя 183 страницыи состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованныхисточников. Иллюстративный материал представлен в виде 24 диаграмм и 21таблицы. Список литературы включает 200 источников.Вовведенииобосновываетсявыбортемыисследования,аргументируется его актуальность, определяются цель, задачи, методы,указывается его новизна и теоретическая значимость, а также приводятсяположения, выносимые на защиту.Первая глава «Литературный жанр как лингвистическая проблема»посвящена общим проблемам исследования художественных текстов, в томчисле проблеме жанра в современной лингвистике.
Особое вниманиеуделяется текстам фэнтези, как наиболее удобным для изучения жанровыхграниц с точки зрения лингвистики.Вторая глава «Методика определения жанровой принадлежностихудожественноготекста» содержитанализпроизведенийрусскихизарубежных авторов фэнтези, проведенный с целью продемонстрироватьвозможность установления жанровых границ на примере фэнтези.Третья глава «Типология произведений жанра фэнтези» – посвященаразработке типологии, в основу которой положены два критерия: характерлингвистических маркеров и коэффициент их плотности в тексте, которыйвыводится путем подсчета маркерных единиц в произведении.
На основесреднего значения коэффицентов плотности маркерной лексики, выявляетсякомплекс прототипических свойств произведения жанра фэнтези.Взаключенииисследования,описываютсяформулируютсярезультаты,выводыдальнейших исследований.10иполученныенамечаютсявходеперспективыГЛАВА 1ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЖАНР КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА1.1 Подходы к исследованию текстаОбращаясь к проблемам исследования текста в рамках даннойдиссертации, в первую очередь представляется необходимым рассмотреть дваподхода,восходящиекизвестнымнаправлениямвязыкознании:структуралистскому и постструктуралистскому.Структурализм, основой для которого стала теория швейцарскоголингвиста Ф.
де Соссюра, представляет собой совокупность подходов вгуманитарныхупорядоченныхнауках,структурструктурированныйтекст,апеллирующихичастокпоискувоспринимающихвозводяуниверсальныхмирязыковыекактеориинекийврангмировоззренческих. И. П. Ильин пишет по этому поводу, что сама Вселеннаядля исследователей структуралистов «строилась по законам языка иформировалась по правилам грамматики» [Ильин 1998: 35].Действительно, тенденции к упорядочиванию языкового материала иуниверсализации выводов были сильны вплоть до 70–х годов XX в, вчастности, болгарский языковед Ц. Тодоров в «Грамматике “Декамерона”»постулирует существование универсальной грамматики, утверждая, что«универсальная грамматика представляет собой источник всех универсалий испособна определять даже человека. Не только языки, но и все знаковыесистемы подчиняются одной грамматике.
Она универсальна не только потому,что ей подчиняются все языки Вселенной, но и потому, что она совпадает соструктурой самой Вселенной» [Тодоров 1969: 15]. 11La grammaire universelle est alors la source de tous les universaux et elle nous donne la définition même del'homme. Non seulement toutes les langues mais aussi tous les systèmes signifiants obéissent à la mêmegrammaire. Elle est universelle non seulement parce qu'elle est répandue dans toutes les langues de l'univers,mais parce qu'elle coïncide avec la structure de l'univers lui-même (пер. Травкин С.
В.).11По мнению И. М. Поповой и Л. Е. Хворовой, структурализмрассматривает объект исследования как единую структуру и отмечаетнеобходимость ее изучения как единого целого, уделяя внимание в первуюочередь отношениям между элементами данной структуры. Данные идеираспространяются на все формы существования языка и все продуктыязыковой деятельности, в том числе на произведения художественнойлитературы: «Рассматривая литературное произведение как органическиразвивающуюся структуру, структурализм анализирует его как системуэлементов, выделяя существенные определяющие взаимоотношения междуними, так как только при включении в структурное целое можно установитьихреальноезначениеифункции»[Попова,Хворова2004:http://window.edu.ru/catalog/pdf2txt/847/21847/5060].Заметное место в отечественной лингвистике заняла начавшая своюдеятельность в 1960–х годах московско-тартуская семиотическая школа,которая изначально опиралась на традиции структурализма.
В позднихработах некоторых исследователей, принадлежавших к московско-тартускойшколе, тем не менее, были заложены идеи, некоторые из которых позднееполучили развитие также в русле постструктурализма [Калинин 2009].Представители данной школы вышли в своих исследованиях за границысистемы языка, поскольку считали необходимым при изучении языкаучитывать культуру как семиотическую систему, в которой и происходитобразование значений и коммуникация.В частности, Ю. М. Лотман, предложил оригинальную концепцию,которая опиралась на понятие «семиосфера», вне которой, по мнениюисследователя, не может быть коммуникации, поскольку семиотическоепространство является условием существования языка. Отдельные языки приэтом выступают в роли «сгустков семиотического пространства» [Лотман2000: 250]. Идеи, развиваемые Ю.
М. Лотманом, не утратили актуальности исегодня, в условиях когнитивно-дискурсивной парадигмы, которая, котораяпостулирует отмежевание от основных принципов структурализма.12Большим достижением постструктурализма стало то, что в его рамкахбыла разработана методология исследования текста. Несмотря на наличиеотносительно единой методологии, внутренние границы структуралистскогонаправления, по мнению некоторых исследователей, выражены недостаточночетко. В частности, М. Фуко в одном из интервью заметил, что междушколами, придерживающимися структуралистской парадигмы мало общего.В частности, он пишет следующее: «Если спросить тех, кого включают врубрику «структуралисты» – Леви-Строса или Лакана, Альтюссера илилингвистов, – они бы ответили вам, что у них друг с другом нет ничего общегоили мало чего общего. Структурализм – это категория, которая существует длядругих, для тех, кто не имеет к нему отношения» [Фуко 1996: 352–353].Постструктурализм, понимаемый как научное течение или стадиядальнейшего развития структурализма, возник в 1970–1980-х гг, хотяхарактерное для постструктурализма понимание текста прослеживается еще вработах М.
М. Бахтина, который пишет о «широком» определении текста,понимаемого, как «всякий связный знаковый комплекс» и, более узком, или«словесном», комплексе знаков, представляющем интерес для лингвистов илитературоведов [Бахтин 1979: 281–282].Я. Яцкевич, В. С. Вязовкин и Х. С.
Гафаров утверждают, чтопостструктурализм фактически провозглашал отказ от разделения на форму исодержание, выражение и значение, обозначающее и обозначаемое. Попыткаустановления значения обозначаемого, по мнению постструктуралистов,привела бы лишь к появлению другого обозначаемого, необходимого для егопонимания. Отсюда по утверждению авторов происходил отказ сторонниковпостструктурализма от попыток найти дословный смысла текста ирассматривать текст художественного произведения как закрытую систему[Яцкевич, Вязовкин, Гафаров: 2016].К первым постструктуралистским исследованиям принадлежат работыУ.
Эко, в которых он отмечает несостоятельность попыток познанияреальности путем использования структурного метода в связи с наличием13«глубинной структуры» или «Пра-Системы», которая не может бытьопределена [Эко 2006: 17]. Реальность, по мнению У. Эко «богаче ипротиворечивее всего того, что о ней говорят структурные модели» [там же:17]. Справедливым представляется отметить, что ослабление роли структуры,тем не менее, не привело к ее полному упразднению.
Мы полагаем, что именноструктура задает границы жанров, которые сохраняются, несмотря напроцессы смешения жанровых форм.Постструктуралистский подход к научному исследованию часторассматривается как антипод упорядоченной структуралистской концепции,ориентированной на структуру и универсальные модели. Р.