Диссертация (Английские эквиваленты русских частиц с позиций системной лингвистики)

PDF-файл Диссертация (Английские эквиваленты русских частиц с позиций системной лингвистики) Филология (52480): Диссертация - Аспирантура и докторантураДиссертация (Английские эквиваленты русских частиц с позиций системной лингвистики) - PDF (52480) - СтудИзба2019-09-14СтудИзба

Описание файла

Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Английские эквиваленты русских частиц с позиций системной лингвистики". PDF-файл из архива "Английские эквиваленты русских частиц с позиций системной лингвистики", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве РУДН. Не смотря на прямую связь этого архива с РУДН, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст из PDF

Федеральное государственное автономное образовательное учреждениевысшего образования«Российский университет дружбы народов»На правах рукописиМаркова Елена АндреевнаАНГЛИЙСКИЕ ЭКВИВАЛЕНТЫ РУССКИХ ЧАСТИЦС ПОЗИЦИЙ СИСТЕМНОЙ ЛИНГВИСТИКИСпециальность: 10.02.20 – Сравнительно-историческое,типологическое и сопоставительное языкознаниедиссертация на соискание ученой степеникандидата филологических наукНаучный руководитель –доктор филологических наук,профессор Бахтикиреева У.М.Москва – 20171СОДЕРЖАНИЕ3ВВЕДЕНИЕГлава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯЧАСТИЦ С ПОЗИЦИЙ СИСТЕМНОЙ ЛИНГВИСТИКИ1.1. Русские частицы как объект изучения в русскомязыкознании1.2. Английские частицы как объект изучения в отечественнойанглистике1.3.

Английские частицы как объект изучения в зарубежнойанглистике11-46212944Выводы к Главе 1.47-77Глава 2. СИНТЕЗИРУЮЩИЙ ПОТЕНЦИАЛ СИСТЕМНОЙЛИНГВИСТИКИ ПРИМЕНИТЕЛЬНО К ИЗУЧЕНИЮ ЧАСТИЦ2.1. Основные положения системной лингвистикиприменительно к объекту и предмету исследования2.2. Своеобразие коммуникативного ракурса английскойязыковой системы с позиций системного подхода2.3. Системная лингвистика применительно к художественному(литературному) билингвизму49566774Выводы к Главе 2.Глава 3. АНГЛИЙСКИЕ ЭКВИВАЛЕНТЫ РУССКИХ ЧАСТИЦС ПОЗИЦИЙ СИСТЕМНОЙ ТИПОЛОГИИ ЯЗЫКОВ3.1. Частицы как показатели коммуникативного ракурса языка3.2. Особенностихудожественногобилингвизмаи билингвальной личности Владимира Набокова3.3.

Русские частицы в романе В. Набокова «Защита Лужина»3.4. Английские эквиваленты русских частиц в романеВ. Набокова "The Luzhin Defence"78-125Выводы к Главе 3.ЗАКЛЮЧЕНИЕСПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ123126130-1467887961112ВВЕДЕНИЕЧастицы русского и английского языков подвергаются исследованиямв российской и зарубежной лингвистике на протяжении длительногоисторического времени.

Более двух столетий русские частицы («гибридныеединицы»,«мелкиеслова»,«ошмётки»языка,«мелкиеэлементы»,«частички-партикулы») находятся в фокусе внимания отечественных ученых(М.В. Ломоносов,Н.И. Греч,А.В. Добиаш,Ф.Ф. Фортунатов,А.А. Шахматов,А.М. Пешковский,В.В.

Виноградов,Н.Ю. Шведова,Е.А. Стародумова,Т.М. Николаева,Л.В. Щерба,Л.Г. Зубкова,Е.В. Падучева, А.П. Евгеньева, В.И. Муминов и мн. др.).В течение трех веков английские частицы (т.н. «‘P’-phenomena», «‘P’forms», «‘P’-words») изучаются зарубежными учеными (Дж. Локк, У. Уокер,Д. Болинджер, Б.

Каппелли, С. Лиднер, К. Бругман, Д. Лакофф, А. Тайлер,В. Эванс, Э.М. О'Дауд, К. Дебра и др.).В последней четверти ХХ в. английские частицы активно исследуютсяроссийскимиученымив различныхаспектах(Б.А. Кривоносов,С.Е. Маковеева и др.), в т.ч. с позиций когнитивной лингвистики(Б.Б. Базарова, М.А. Пчелкина и др.).С 90-х годов актуализируются исследования, посвященные английскимсоответствиям русских частиц с позиций коммуникативной теорииперевода (А.Г.

Минченков и др.).Исследованные отечественными учеными разных поколений русские ианглийские частицы признаны особыми маркерами, указывающими натипологические особенности русского и английского языков. Вместе с тем,сравнительный анализ разных подходов к осмыслению и описанию частиц иих иноязычных эквивалентов свидетельствует о том, что за пределамиисследований остаются достижения системной типологии языков —3системной лингвистики (или теории системно-типологической языковойдетерминанты).Системная типологии языков Г.П. Мельникова, сконцентрировавшаяидеи основоположников системного подхода к языку, обладает большойобъяснительной силой (explanatory power) для более глубокого пониманияфеномена частиц и, следовательно, их иноязычных эквивалентов.В лингвистическойв понятиивнутреннейконцепцииГ.П.

Мельникова,детерминантынепосредственновоплощеногумбольдтовскоепонимание внутренней формы как функционально наиболее важногосвойства языкового строя и типа. Являясь наиболее устойчивым свойствомязыковой системы, проявляющимся на высшем уровне и поддерживаемымсвоеобразиемвсехподуровней,внутренняядетерминантаязыкапроявляется и реализовывается в коммуникативном ракурсе, в особенностяхсмысловой схемы типовых высказываний. Таким образом, системнаялингвистика строится на понимании языка как самонастраивающейсядинамической системы, действие которой осуществляется в силу связанностии взаимодействия всех её ярусов и подсистем. Оптимальная согласованностьэлементов, реализующих свои функции, обусловливает целостное иэффективное функционирование системы [Лутин 2006].Какпредставляется,системныйподход,легализировавшийразнообразные методы изучения и описания языка как адаптивной системы,расширяет исследовательское поле английского и русского языкознанияв изучении служебных слов — частиц и их иноязычных эквивалентов какпоказателей своеобразия коммуникативного ракурса языка.Выбранная для раскрытия темы исследования лингвистическаяконцепция Г.П.

Мельникова представляется актуальной и в контекстесовременного функционирования английского языка и инонациональноанглийскогоби(поли)лингвизма.Глобальнаяанглизацияусиливает4тенденции к корнеизоляции, которая, в свое очередь, обусловливаетпотребностианглийскойязыковойсистемы«полифункциональноиспользовать знаки» [Мельников 2003: 123].В настоящей диссертации осуществлена попытка ответить на рядвопросов, и прежде всего, на следующие: Каков потенциал системнойлингвистики в объяснении особой роли и значения частиц в системе языкав отличие от всех предшествующих подходов? Какова роль и значениечастиц и, собственно – английских эквивалентов русских частиц –в формировании внутренней детерминанты (формы) двух сопоставляемыхязыков?В своейработемыруководствуемсяоднимизпринциповГ.П. Мельникова: «Сосредоточив внимание лишь на одной стороне, на одномкомпоненте системы, исследователь, хотя и не во всех деталях, но все-такивольно или невольно получает информацию и обо всех иных сторонах,параметрах и компонентах данной системы» [Мельников 2003: 357].Основная цель диссертации — на основе сравнительного анализаразных подходов в изучении частиц и сопоставительного анализа русскихчастиц и их английских эквивалентов определить их особую значимостьв формировании внутренней детерминанты английского языка с позицийсистемной лингвистики.Методологическойобобщениедостиженийосновойисследованияклассическойявляетсятеоретическойсинтез—лингвистики(отечественной и зарубежной) в изучении частиц и их англоязычныхсоответствий и системно-типологической теории языковой детерминантыГ.П.

Мельникова в сочетании с коммуникативной теорией перевода итеорией языковых контактов и билингвизма, в частности, художественного.Методическую стратегию исследования определяет накопленныйв отечественной и зарубежной лингвистике опыт по изучению частиц их5соответствий в процессе перевода с русского языка на английский. В работеиспользовался сравнительно-исторический метод, метод аналогии как одиниз научных методов познания, сопоставительный метод, базирующийся насинхронии и устанавливающий различное в языковых системах, методсплошнойвыборки,методлингвистическогоописания,логико-семантический метод, общенаучные методы индукции и дедукции.Вкачестведополнительногометодаисследованиякработепривлекается обобщение педагогического опыта (выявление трудностей,возникающих в процессе преподавания английского языка в высшей школерусскоязычным студентам).В рамках коммуникативной теории перевода, и прежде всего – подходаА.Г.

Минченкова к понятию переводческой эквивалентности, мы оперируемв работе термином английские эквиваленты, а не английские соответствиярусских частиц.Объектомисследованияявляетсявнутренняядетерминантаанглийской и русской языковой системы, а предметом — русские частицы иих английские эквиваленты.Задачи исследования:провестисравнительныйанализподходов,традицийидостижений в отечественной и зарубежной лингвистике в изучениианглийских эквивалентов русских частиц и, собственно – русских ианглийских частиц;основываясь на выводах сравнительного анализа, подвеститеоретическуюслужебныхсловбазу,обосновывающую(частиц)в рамкахцелесообразностьсистемно-типологическойизучениятеорииязыковой детерминанты;6изложить основные положения системной типологии языков ипоказать её возможности для объяснения различий в коммуникативныхракурсах английского и русского языков;провести сопоставительный анализ русских частиц и иханглийских эквивалентов с целью выявления их ценности в формированиивнутренней детерминанты английского языковой системы с позицийсистемной типологии языков.В ходе исследования решались сопутствующие задачи, наиболеезначимыми из которых являются следующие:в еговыявить причины интенсивной вариативности английского языкасовременном состоянии«глобальности» с позиций системнойлингвистики;показать возможности системной лингвистики в отношенииобъяснения феномена художественного (литературного) билингвизма итворческой билингвальной личности.Выбор материала для исследования обусловлен поставленными цельюи задачами.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5167
Авторов
на СтудИзбе
437
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее