Диссертация (Лингвокультурные типажи «Горец highlander» (на материале произведений М.Ю. Лермонтова И.В. Скотта))
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Лингвокультурные типажи «Горец highlander» (на материале произведений М.Ю. Лермонтова И.В. Скотта)". PDF-файл из архива "Лингвокультурные типажи «Горец highlander» (на материале произведений М.Ю. Лермонтова И.В. Скотта)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве РУДН. Не смотря на прямую связь этого архива с РУДН, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшегообразованияРОССИЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ДРУЖБЫ НАРОДОВНа правах рукописиНЕПОМНЯЩИХ НАТАЛЬЯ МАКСИМОВНАЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ТИПАЖИ «ГОРЕЦ / HIGHLANDER»(на материале произведений М.Ю. Лермонтова и В. Скотта)Специальность: 10.02.20 – Сравнительно-историческое, типологическое исопоставительное языкознаниеДиссертацияна соискание учёной степеникандидата филологических наукНаучный руководитель:д.
филол. н., доцентВладимирова Татьяна ЕвгеньевнаМОСКВА – 20172ОГЛАВЛЕНИЕВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………...4ГЛАВА 1. ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ТИПАЖИ «ГОРЕЦ / HIGHLANDER»КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ……………….1.1.Лексемыгорец / highlanderврусскойибританскойлингвокультурах………………………………………………………….1.2.1515Лексико-семантические поля «горец / highlander» и ихструктурно-семантические особенности………………………..............231.3.«Лингвокультурный типаж» и смежные с ним понятия ………...361.4.«ГОРЕЦ» и «HIGHLANDER» как лингвокультурные типажи….481.5.Кавказские и шотландские горцы в работах отечественныхлингвистов………………………………………………………………...1.6.51Лингвокультурологический паспорт как составляющая моделиописания лингвокультурных типажей «ГОРЕЦ / HIGHLANDER» ….62Выводы по Главе 1………………………………………………………………78ГЛАВА 2.СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙАНАЛИЗЛИНГВОКУЛЬТУРНЫХ ТИПАЖЕЙ «ГОРЕЦ / HIGHLANDER» …………2.1.Исторический контекст и социокультурная ситуация наСеверном Кавказе и Шотландском Высокогорье ………………………2.2.РепрезентациялингвокультурныхтипажейЛингвокультурныйтипаж«ГОРЕЦ»в89Лингвокультурный типаж «HIGHLANDER» в произведенияхВ.
Скотта……….........................................................................................2.5.86произведенияхМ.Ю. Лермонтова ……………………………………………………….2.4.81«ГОРЕЦ /HIGHLANDER» в русской и британской литературах XIX века………2.3.81100Лингвокультурологические поля лингвокультурных типажей«ГОРЕЦ / HIGHLANDER»:структурно-семантическийиэтносоциокультурный аспекты………………………………………….11732.6.Лингвокультурные типажи«ГОРЕЦ / HIGHLANDER» всознании современных носителей языка ………….................................136Выводы по Главе 2………………………………………………………………141ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………143БИБЛИОГРАФИЯ………………………………………………………………147ПРИЛОЖЕНИЯ …………….…………………………………………………..1694ВВЕДЕНИЕКонец XX века был отмечен возросшим вниманием лингвистики кпроблемам взаимодействия языка / речи / дискурса с культурой определеннойэтническойобщности.Вдальнейшемисследовательскийинтересбылсосредоточен на рассмотрении «человеческого фактора» в языке, что повлекло засобой рождение целого ряда дисциплин, возникших на стыке с лингвистикой.Среди них, прежде всего, назовем лингвокультурологию (Н.Ф.
Алефиренко,А. Вежбицкая, В.В. Воробьев, С.Г. Воркачев, Е.И. Зиновьева, В.И. Карасик,М.Л. Ковшова, В.В. Колесов, В.А. Маслова, В.П. Синячкин, Ю.С. Степанов,В.Н. Телия, С.Г. Тер-Минасова, Г.В. Токарев, В.М. Шаклеин и др.), когнитивнуюлингвистику(В.З. Демьянков,Е.С. Кубрякова,З.Д. Попова,И.А. Стернин,Г.В. Токарев и др.), этнопсихолингвистику (А.А. Залевская, В.В.
Красных,А.А. Леонтьев,Ю.А. Сорокин,лингвоперсонологиюЕ.Ф. Тарасов,(Н.Д. Арутюнова,Н.В. УфимцеваТ.Е. Владимирова,идр.),О.А. Дмитриева,Ю.Н. Караулов, В.И. Постовалова, И.В. Ружицкий и др.), социолингвистистику(В.И. Беликов, В.В. Виноградов, Т.М. Дридзе, Л.П. Крысин, Н.Б.
Мечковская,А.Д. Швейцеридр.),этнолингвистику(Н.И. Толстой,С.М. Толстая,Т.А. Агапкина, Л.Н. Виноградова и др.).В настоящее время, наряду с разработанной методикой построения лексикосемантических полей, обладающих достаточной описательной силой, вниманиеисследователей сосредоточено также на полях лингвокультурологических, гдеядром является уже не лексема, а лингвокультурема, концепт, архетип, т.е. то, чтонаделено не только языковым, но и определённым культурным смыслом(В.В. Воробьев, В.Н.
Телия). Открылась перспектива описания целого рядапарадигмальных отношений между лексемами и такими концептуальнымипонятиями, как концепт и лингвокультурема.Изучение языка как культурного кода национальной языковой личностизакономерно привело к переносу внимания с концепта в традиционном его5понимании к анализу типизируемой личности. В опубликованных работахО.А. Дмитриевой (2007) и В.И. Карасика (2009) была представлена теориялингвокультурных типажей, которая активно развивается в настоящее время (см.работы Л.Н. Бровиковой, В.В. Деревянской, О.В. Лутовиновой, И.Г. Чеботарева,Е.А. Ярмаховой, и др.).Исследовательскийинтерескразработаннойтеории,взаимодополнительность лингвокультурологического и концептного подходов, атакже отношение к художественному тексту как форме существования языка,культуры и собственно литературного творчества, определили интегративныйхарактер настоящего исследования, которое посвящено анализу лингвокультурныхтипажей «ГОРЕЦ / HIGHLANDER» на материале произведений русской ибританской литератур.Такимопределяетсяобразом,актуальностьполипарадигмальнойданнойдиссертационнойнаправленностьюнаработыизучениелингвокультурных типажей кавказского и шотландского горцев на основесопоставительного анализа их лингвокультурологических полей, построенных сиспользованием лексикографических, этнокультурологических и собственнолитературных источников.Степень изученности проблемыОбращение к теоретическому аспекту описания лингвокультурных типажейпотребовало изучения трудов отечественных и зарубежных лингвистов в областисравнительно-исторического, типологического и сопоставительного языкознания.В частности, представленное диссертационное исследование опиралось на работы,посвященныесистемнымотношенияммеждуязыковымиэлементами,систематизации лексики и семантических отношениях лексических групп(А.А.
Потебня,Ф. де Соссюр,иИ.А Бодуэн де Куртенэ,И.В. Арнольд,Ю.Н. Караулов, З.Д. Попова, И.А. Стернин и др.), концептам (С.Г. Воркачев,В.И. Карасик,Е.С. Кубрякова,В.А. Маслова,В.П. Синячкинидр.)илингвокультурным типажам (О.А. Дмитриева, В.И. Карасик, О.В. Лутовинова идр.), теории лексико-семантического поля и полевому методу (Ю.Д. Апресян,6А.Н. Бондарко,В.
Порциг,Л. Вайсгербер,Й. Триридр.),В.Н. Денисенко,атакжеГ. Ипсен,А.П. Комаров,лингвокультурологическимполям(З.В. Беркетова, С.В. Богатырева, В.В. Воробьев, Н.Ю. Саяпина, С.К. Сапиева,Т.А. Тулина и др.).Вопубликованныхработахолексико-семантическихилингвокультурологических полях, поля лингвокультурных типажей «ГОРЕЦ» и«HIGHLANDER» еще не были представлены. Это позволяет рассматриватьсопоставительный анализ кавказского и шотландского горцев как ещё один шаг,направленный на развитие теории лингвокультурных типажей и расширениенаших представлений о русской и британской лингвокультурах.
В этой связиотметим, что русский и английский языки являются разноструктурными игенетически родственными языками, что позволяет a priori предположитьизначальную общность категоризации и концептуализации человека, его мира ибытия.Объектом исследования являются лингвокультурные типажи «ГОРЕЦ» втворчестве М.Ю. Лермонтова и «HIGHLANDER» в произведениях В. Скотта.Предмет исследования – построение лингвокультурологических полейрассматриваемых типажей «ГОРЕЦ / HIGHLANDER», их сопоставительныйанализ c целью выявления основных образно-перцептивных и ценностносмысловых ориентиров описываемых типажей.Цельработы–изучениелингвокультурныхтипажей«ГОРЕЦ/HIGHLANDER» на материале произведений М.Ю.
Лермонтова и В. Скотта, а такжелексикографическихиэнциклопедическихисточников,включаяанализсовременного состояния соответствующих концептов в сознании современныхносителей русской и британской лингвокультур.Достижение поставленной цели потребовало решения ряда практическихзадач:•изучить научную литературу для определения понятийного аппарата иобобщения имеющегося опыта исследования данной проблематики;7•определить методологию исследования и выработать подход к анализулингвокультурных типажей «ГОРЕЦ / HIGHLANDER»;•проанализироватьдефиниционныеособенностилексемгорециhighlander в русской и британской языковых картинах мира;•всоставить путем сплошной выборки картотеку лексем горец и highlanderразличныхупотребленияхиреализацияхсцельюопределенияихсемантического, контекстуального и лингвокультурного потенциала;•построить лексико-семантические поля рассматриваемых лексем;•выявить отличительные особенности репрезентации лексем горец иhighlander в русской и британской лингвокультурах;•уточнить содержание исходного термина «лингвокультурный типаж» впонятийной системе лингвоперсонологии;•создать паспорта лингвокультурных типажей «ГОРЕЦ / HIGHLANDER»;•сформировать на основе произведений М.Ю.
Лермонтова и В. Скоттакорпус контекстов, относящихся к типажам «ГОРЕЦ / HIGHLANDER», с цельюпостроения их лингвокультурологических полей;•построитьлингвокультурологическиеполятипажей«ГОРЕЦ / HIGHLANDER», проанализировать их сквозь призму выявленныхрепрезентантов и выделить области пересечения данных полей;•выявитьактуальноесостояниепредставленийокавказскихишотландских горцах в сознании современных носителей русской и британскойлингвокультур.Материалом исследования послужили результаты сплошной выборки изтолковыхсловарейрусскогоианглийскогоязыков,энциклопедийихудожественных текстов. Среди них: 1) лексикографические источники,включающие словари и энциклопедии: Л.Г. Бабенко «Большой толковый словарьрусских существительных.