Диссертация (Основы прецедентности имени собственного), страница 4
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Основы прецедентности имени собственного". PDF-файл из архива "Основы прецедентности имени собственного", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 4 страницы из PDF
А.Е. Супрун подчеркивает также, что «…естьнекоторые основания считать ТР как воспроизводимые элементы текстаязыковыми явлениями» (Там же, 25). Как мы видим, данное утверждение несогласуется с выше приведенными представлениями Ю.Н. Караулова, который,однако, замечает, что «…языковой способ выражения символа прецедентноготекста, естественно, совпадает со способами выражения стереотипов двух других19уровней: это может быть цитата, ставшая крылатым выражением, …имясобственное…и т.п.» (Караулов 1987, 55).Сегодня к определению Ю.Н.Караулова близко понимание прецедентныхтекстовО.В.Лисоченко,которыйопределяетихследующимобразом:«…прецедентный текст – это некий текст, существующий как таковой влитературной и/или иной действительности и включенный как хранящийся впамяти говорящего или пишущего в производимый им текст» (Лисоченко 2007,23). При этом к прецедентным текстам он относит цитаты, крылатые слова, именасобственные (Там же, 27).
Интересно также определение, предложенноеО.П.Семенец, согласно которому прецедентный текст – это «…когнитивноеобразование, сформированное на основе осмысления значимого для даннойкультуры текста и репрезентирующее этот текст при актуализации» (Семенец1999, 125).Помимоприведенныхздесьпримеров,втрудахЮ.А.СорокинаиИ.М.Михалевой (Михалева 1993), Д.Б.Гудкова (Гудков 1999), В.В.Красных(Красных 2002), Ю.Е.Прохорова (Прохоров 2009) существуют также другиетермины, соотносимые с рассматриваемым нами понятием,такие, как:прецедентный текст, прецедентное высказывание, прецедентная текстоваяреминесценция. В.В.Красных объясняет это следующим образом: «На наш взгляд,за данными терминами скрываются понятия близкие, зачастую одной природы(хотя и не всегда), но, безусловно, разнопорядковые…Разница касается в первуюочередь самих анализируемых феноменов и «степени» (в других терминах –«глубины») прецедентности» (Красных 1997-а, 5).В данной работе при рассмотрении прецедентных феноменов мы следуем заВ.В.Красных, Д.Б.Гудковым и другими исследователями, представителями школы«Текст и коммуникация».
Они несколько расширили теорию прецедентностиЮ.Н.Караулова, экстраполировав его определение прецедентного текста на всепрецедентные феномены в целом, немного модифицировав его. К числупрецедентных феноменов авторы относят феномены: «…1) хорошо известныевсем представителям национально-лингво-культурного сообщества («имеющие20сверхличностный характер»); 2) актуальные в когнитивном (познавательном иэмоциональном) плане; 3) обращение (апелляция) к которым постоянновозобновляется в речи представителей того или иного национально-лингвокультурного сообщества» (СРКП, 16). Эта группа ученых предлагает такженесколько важных комментариев к данному определению, в которых уточняется,во-первых, что «… «возобновляемость» обращения к тому или иномупрецедентному феномену может быть «потенциальной», т.е. …они в любомслучае обязательно понятны собеседнику без дополнительной расшифровки икомментария…»(Тамже2004,16).НельзянесогласитьсятакжесИ.В.Приваловой, которая считает важным выделить еще один четвертыйпараметр, о котором не говорили как о самостоятельном параметре предыдущиеисследователи: «При обращении к феномену прецедентности в парадигмемежкультурных изучений, считаем необходимым выделить еще один важныйпараметр,аименнокогнитивно-эмотивнуюактуальностьпрецедентныхфеноменов для членов одного, отдельно взятого лингвокультурного сообщества»(Привалова 2005, 234).
По мнению автора, именно указанный фактор определяеткоммуникантов по принципу «свои – чужие». Заметим также, что, несмотря на то,что именно И.В.Привалова выделила данный параметр, уже Ю.Н. Караулов всвоейработеписал:«Знаниепрецедентныхтекстовестьпоказательпринадлежности к данной эпохе и ее культуре» (Караулов 1987, 216).Во-вторых, выше указанные исследователи вносят еще одно дополнение втеорию прецедентности: по их мнению, прецедентные феномены могут бытьвербальными (тексты) и невербальными (произведения живописи, скульптуры ит.д.).
Вербальные прецедентные феномены подразделяются в свою очередь насобственно вербальные и вербализуемые. К первым относятся прецедентное имяи прецедентное высказывание, а ко вторым – прецедентная ситуация ипрецедентный текст. Таким образом, в работах представителей школы «Текст икоммуникация»помимоновогоуточненногоопределенияпрецедентныхфеноменов, введены также новые понятия, обозначающие их различные типы.Следовательно, приведено понимание данных феноменов.
Так, к прецедентной21ситуации относится «…некая «эталонная», «идеальная» ситуация, связанная снабором определенных коннотаций, дифференциальные признаки которой входятвкогнитивнуюбазу…Прецедентныйтекст(ПТ)–законченныйисамодостаточный продукт речемыслительной деятельности; (поли)предикативнаяединица; сложный знак, сумма значений компонентов которого не равна егосмыслу; ПТ хорошо знаком любому среднему члену национально-лингвокультурного сообщества.
Обращение к ПТ может многократно возобновляться впроцессе коммуникации через связанные с этим текстом прецедентныевысказыванияилипрецедентныеимена…Прецедентноеимя(ПИ)-индивидуальное имя, связное или с широко известным текстом (например,Печорин, Теркин) или с прецедентной ситуацией (например, Иван Сусанин,Стаханов)… Прецедентное высказывание (ПВ) - репродуцируемый продуктречемыслительной деятельности; законченная и самодостаточная единица,которая может быть и не быть предикативной.
Это сложный знак, сумма значенийкомпонентов которого не равна его смыслу: последний всегда «шире» простойсуммы значений» (СРКП, 17). В продолжение к данному уточнению и разделениютермина «прецедентный текст» Ю.Б.Пикулева предлагает рассматриваемыефеноменыобъединить под«отражающийпонятиемсемиотическую«прецедентный(символическую)культурныйприродузнак»,означаемого,соотнесенность с нациоанльно-культурными фоновыми знаниями и активноевключение в современный коммуникативный процесс» (Пикулева 2003, 6).Л.И.Гришаева, в свою очередь, подчеркивая такую функцию прецедентных имен,кактранслированиекультурнойинформации, предлагает отнестиихк«культурным скрепам» (Гришаева 2004, 18).В данной работе за рабочие определения мы принимаем термины,предложенные представителями школы «Текст и коммуникация».
Однако не всеисследователи согласны с таким подходом к изучению феномена прецедентноготекста, и, вероятно, возражения справедливы. Так, например, при рассмотренииистории развития терминологии в области прецедентности Е.О.Наумова замечает:«…в общем строе рассуждений В.В.Красных и Д.Б.Гудкова просматривается22понимание термина текст в чисто лингвистическом аспекте, т.е. как обязательновербализованной единицы» (Наумова 2007, 15). При обращении к термину текст втом смысле, в котором его понимал создатель термина, становится понятно, в чемкроется несоответствие: «При понимании термина текст в семиотическом смысле– под прецедентным текстом подразумевается всякое крупное явление даннойнациональной культуры, которое известно абсолютному большинству ееносителейиотсылки,апеллированиеккоторомуотносительночастоосуществляются в речи носителей, которые являются понятными, легкодешифруются адресатом речи.
В число ПТ входят литературные произведения,произведения других искусств (музыки, скульптуры, архитектруы), а такжезаметные события текущей общественно-политической и культурной жизни»(Караулов 1999, 155). Однако при таком рассмотрении прецедентных текстов, какнам кажется, прав М.Я.Дымарский, утверждая, что «понятие прецедентности иПФ, таким образом, на глазах разразстаются до пределов языка и культуры вцелом.
Получается, что все, что бы ни произнесли или создали, представляетсобой по преимуществу использование ПФ» (Дымарский 2004, 52).Возможно, из-за возникшей двусмысленности в трактовке самого термина«прецедентный текст», на данный момент в современной лингвистике существуетнекоторая нечеткость в понимании границ прецедентности. Так, например, О.П.Семенец считает прецдентный текст одним из проявлений интертекстуальности(Семенец1999,124).НамкажетсяболеесправедливойточказренияО.В.Хорохординой, которая эти понятия разделяет: «…в противоположностьпрецедентным интертекстуальные феномены...
отсылают не к инвариантувосприятия,хранящемусявколлективнойпамятиданногосоциума,анепосредственно к претексту – имплицируемому тексту как таковому»(Хорохордина 2006, 332).Также, нам кажется, не совсем целесообразным обращаться к фразеологии ипаремиологии как к источнику прецедентности, как это делает, например, Е.А.Земская (Земская 1996, 159).
Как показывают исследования функционированияпрецедентных феноменов, главным для них остается связь с другими23прецедентными феноменами (как правило, это связь между вербальными ивербализуемыми единицами), что совершенно не свойственно фразеологизмам.Для представителей школы «Текст и коммуникация» фразеология также остаетсявне рамок прецедентности: «фразеологизмы<…> имеют денотат, но за ними нестоит прецедентный текст или прецедентная ситуация» (Багаева 1997, 71).Еще одним интересным дополнением к представленной теории, на нашвзгляд, является введение исследователем Т.Н.Тимофеевой дополнительногофеномена – прецедентной модели (Тимофеева 2008, 11), под которым авторпонимает единицы научного дискурса, широко распространенные в определенномсоциуме. Более того, автор делит модели на теоретические и эмпирические(статистические и математические, экономические) прецедентные модели (Тамже).Как уже было указано выше, рассмотренные единицы хранятся вкогнитивной базе членов национально-лингвокульутрного сообщества.
По словамИ.В. Захаренко, за каждым прецедентным феноменом «…«стоит» некоторыйконкретный(единичный)феномен,наосновекоторого«складывается»представление/представления об этом феномене, а именно, инвариант восприятиятого или иного ПФ…» (Захаренко 1997,107).
Следовательно, можно сделатьвывод, что именно инварианты восприятия являются единицами, которые входятв конечном итоге в когнитивную базу (либо, по терминологии Д.Б.Гудкова,«национально детерминированное минимизированное представление (Гудков2003,129)). Помимо инварианта восприятия, существует также понятие символпрецедентного феномена – «…определенным образом оформленное, вербальноили невербально (например, изображение змея и яблока как символ относящейсяк числу прецедентных ситуации соблазнения Евы) выраженное указание напрецедентный феномен: прецедентный текст или прецедентную ситуацию»(Багаева1997, 65).
Следует, отметить, что прецедентные феномены могутвходить как в коллективное когнитивное пространство, так и в когнитивнуюбазу. В зависимости от того, в какую структуру входит прецедентный феномен,24различают и уровни прецедентности. Д.Б.Гудков говорит о трех типахпрецедентных феноменов:1.социумно-прецедентные2.
национально-прецедентные3. универсально-прецедентные (Гудков Д.Б. 2000, 54).Представляются важными также признаки прецедентности, выделенныеД.Б.Гудковым:1.за каждым прецедентным феноменом стоит факт в широком пониманииэтого слова;2. данный факт выступает как эталонный для бесконечного множествасходных по структуре фактов;3.этотфактяркомаркировандлячленовсоответствующеголингвокультурного сообщества;4.залюбымпрецедентнымфеноменомстоитобраз-представление,включающий в себя определенные признаки самого феномена, входящий вкогнитивную базу лингвокультурного сообщества, что дает основания отнести егок национально детерминированным минимизированным представлениям;5. комплекс прецедентных феноменов фиксирует и закрепляет ценностныеустановки линговкультурного сообщества, регулирующие деятельность (в томчисле вербальную) его членов;6.