Диссертация (Лингвистические методы определения авторства средневековых текстов (на материале французского романа XIII века Продолжение Персеваля)), страница 12
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Лингвистические методы определения авторства средневековых текстов (на материале французского романа XIII века Продолжение Персеваля)". PDF-файл из архива "Лингвистические методы определения авторства средневековых текстов (на материале французского романа XIII века Продолжение Персеваля)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 12 страницы из PDF
Виноградовым, который дал ему несколько определений, но все они основываютсяна том, что это «структурно единая и внутренне связанная система средств и формсловесного выражения» [89, с. 85]. Более поздние определения также исходят изпонимания этого термина как целостной системы, которая, например, «возникаетвследствие применения своеобразных принципов отбора, комбинирования имотивированного использования элементов языка» [90, с.
20-21].Позднее исследователями был сформулирован термин «идиостиль». Всовременной научной среде взгляды на содержание понятия идиостиля достаточны62разнообразны (см. напр. Иванов; Гиндин; Караулов; Золян; Валгина; Андреев и др.).В самом общем смысле, идиостиль определяется как «система содержательных иформальныхопределенноголингвистическихавтора,котораяхарактеристик,делаетприсущихуникальнымпроизведениямвоплощенныйвэтихпроизведениях авторский способ языкового выражения» [91]. Анализ идиостилясводится, прежде всего, «к выявлению глубинной семантической и категориальнойсвязности его элементов, воплощающих в языке творческий путь поэта» [92, с.128].М.А.
Марусенко подчёркивает связь идиостиля как системы с сущностью понятиястиля: «Идиостиль – это система, возникающая из реального многообразия разныхпризнаков, стилевых элементов, относящихся как к содержанию, так и выражениюанализируемого текста» [93, с.20]. Именно эксплицитность и вариативностьстановятся главными факторами при выявлении лингвостилистических особенностейстиля конкретного автора и дают возможность их анализа для целей атрибуции ивыделения компаративного поля произведений одного автора для его сравнения спроизведениями других авторов.В.
П. Фоменко и Т.Г. Фоменко ввели термин «авторский инвариант» «количественная характеристика литературных текстов (некий параметр), который: а)однозначно характеризует своим поведением произведения одного автора илинебольшого числа «близких авторов», и б) принимает существенно разные значениядля произведений разных групп авторов» [94, с.
690]. Подобное определениесоотносится с количественной характеристикой, которой обладает и само понятие«стиль», если рассматривать его в терминах теории распознавания образов. Так, М.А.Марусенко определяет стиль как «набор свойств (параметров), характеризующихсостав,способыобъединенияистатистико-вероятностныезакономерностиупотребления речевых средств, образующих данную разновидность языка» [95, с. 17],из которых формируется какой-либо конкретный язык.63В основе всех перечисленных определений лежит принцип системности ивзаимосвязи элементов. Можно говорить о том, что стиль – это система периодическиповторяющихся выборок, характеризующая индивидуальный способ выраженияавтора. Сложность объективного анализа авторского инварианта заключается в том,что индивидуальные стилевые характеристики могут меняться на творческом путиписателя с течением времени, а также могут зависеть от жанра конкретногопроизведения [96].
В случае, если автор не использует специфические средствавыразительности, попытки выявить авторские особенности текста связаны с поискомв самом тексте информации о культурных, идейных, политических, религиозныхвзглядах автора или его биографические сведения и детали жизненного пути.Подобные сведения важны на этапе формирования атрибуционной гипотезы, но немогут быть достаточными, в том числе, и потому, что могут быть сознательнодобавлены плагиатором или подражателем.
Влияние сознательных факторов принаписанииконкретногопроизведенияприводитктому,чтолексико-фразеологический (и предшествующие ему) и стилистический (в указанном смысле)уровни подвергаются различным изменениям, в том числе, и в целях имитации, и немогут предоставлять объективные данные для задач атрибуции.По М. П. Брандесу, структура стиля писателя включает в себя объективнопсихологический, субъективно-психологический и языковой уровни. Тип мышленияи тип воображения составляют основу объективно-психологического уровня ивыступают как свойства предметного содержания.
На субъективно-психологическомуровне происходит синтезирование языковых элементов, в основе которого лежатличные качества писателя, склад характера. Через психологические уровни автор«заполняетстилистическуюиндивидуальныйстильсхемуявляетсяязыковымотражениемматериалом».нетолькоПриэтом,психологическихособенностей личности, но и «особенностей, определяемых общественным сознаниемписателя». Уникальное построение выразительных и изобразительных форм – это64«нечто в высшей степени субъективное» [97, с. 282-283]. В. М.
Жирмунский такжеписал о том, что «стиль писателя представляет собой выражение его мировоззрения,воплощённое в образах» [98, с. 410]. В связи с этим, использование любыхсубъективных методик для атрибуции конкретных индивидуальных стилевыххарактеристик приводит к высокой субъективности результата.Для минимизации этой проблемы необходимо выявление подсознательныхособенностей индивидуального авторского стиля путём применения формальноколичественных методов. Искомая числовая характеристика «должна бытьдостаточно «массовой», интегральной, чтобы слабо контролироваться автором насознательномуровне…должнабытьего«бессознательнымпараметром»,коренящимся настолько глубоко, что автор даже не задумывается о нём…и не смогбы долго его контролировать» [99, с.
691]. Для того чтобы определить такой«бессознательный параметр», требуется изучить количественные характеристикитекста. Возможность количественной оценки объясняется «наличием в сознаниичеловека устойчивых способов реализации коммуникативно-речевой деятельности»[100, с. 110], которым становятся присущи индивидуальные специфические признаки.Несмотря на то, что определение специфических признаков стиля осложненомногозначностью понятий, которые этот термин в себя включает, «каждый стильхарактеризуется некоторыми дифференциальными признаками, отличиями отдругого, сопоставимого с ним, т.е.
отклонениями, которые достигают максимумаименно в индивидуальном стиле» [101, с. 494]. Выявленные дифференциальныепризнаки могут быть подвергнуты количественному измерению, то есть может бытьопределеначастотаупотребленияязыковыхединицивыявленыособыезакономерности их функционирования и принципы их взаимодействия на всехуровнях в пределах атрибутируемых текстов и в заданный промежуток творческогопути писателя. Этот процесс проходит на стыке проблематики функциональнойстилистики, которая «изучает, в какие системные отношения входят языковые65средства при функционировании языка…и определяет, какие языковые единицынаиболее часто выбираются из системы языка и как они организуются в потоке речи»[102,с.48-49],иматематическойстатистики,применениевероятностно-статистического аппарата которой позволяет измерить частоту одного и того жеязыкового явления в разных совокупностях.
Адаптация математического аппарата кколичественным измерениям языковых явлений возможна именно благодаря ихзакономерному характеру в морфологии и синтаксисе и существованию внутреннейзависимостимеждукачественнымииколичественнымиязыковымихарактеристиками [103, с. 120]. Использование только лишь качественного анализастиляавтораприводиткневозможностиопределенияиндивидуальныхзакономерностей.Таким образом, проблематика применения методов атрибуции, в частности,средствами стилистически-языкового анализа, заключается, в первую очередь, вопределении понятия стиля, выявлении присущих ему специфических признаков,поддающихся количественному измерению и максимально независимых от целей изадач, преследуемых автором, и их последующего применения в задачахпараметризации исследуемых объектов.В.
В. Виноградов выделил три подхода к определению стиля: лингвистический,литературоведческий и искусствоведческий [104, с. 8]. Искусствоведческоепониманиеподразумеваетхудожественныхпризнаковнаправление[105,c.в8].искусстве,«системуЛитературоведческаяидейноконцепциярассматривает стиль как явление художественной литературы, опирается нажанровую составляющую и колеблется между двумя другими подходами. Д.
С.Лихачёв, например, так же говорит о том, что стиль, как широкое понятие, являетсяили стилем литературы, что относится к искусствоведческому измерению, или стилемлитературного языка, относящимся к лингвистическому измерению [106, с. 4, прим.].В современной науке всё чаще говорят также о существовании культурологического66измерения понятия «стиль», связанного с определением речи как определённоймодели отношений в обществе и культуре, а языковых форм как универсальных основпостроения человеческого мира [107].
Появление этой точки зрения связано спереосмыслением речи как понятия сугубо филологического. Стиль, в данном случае,выступает как «метаязык культуры, при помощи которого происходит вхождениечеловека в мировое культурное пространство на правах уникального субъекта,носителя и творца культурных смыслов» [108, с. 97]. Это свидетельствует о том, чтопонятие стиля широкое и многозначное, подвергается постоянному переосмыслениюи остаётся дискуссионным.
При этом филологическое понимание стиля сложилосьранее других и включает в себя множество определений термина, которые, вподавляющем большинстве, сводятся к уже указанной выше «системе языковыхсредств», используемой для выражения отношения плана содержания к планувыражения. При анализе стиля с лингвистической точки зрения, исследованиюподвергаются языковые соответствия и закономерности, характерные для творчествавыбранного автора и составляющие основу индивидуальных особенностей авторскогоязыка [109]. В таком случае справедливо определение, данное А. В Фёдоровым, что«стиль есть система конкретного пользования языка» [110, с. 58], в которой принципотбора и организации языковых средств воплощает определённый идейнохудожественный замысел автора. Исследование общеязыковой закономерности прииспользовании автором конкретного языкового средства во взаимосвязи с другимисредствами языка является одним из вопросов лингвистического изучения стиляписателя и лежит в основе лингвистического анализа для целей атрибуции.В 1950-е – 1960-е гг.
представление о структуре художественного произведениякак«системенеобходимыхэлементов,иликомпонентов»[111,с.59]трансформировалось в понимание элементов структуры как носителей стиля. А.Н.Ефимов писал: «Раскрывая понятие стиля, необходимо подчеркнуть, что это преждевсегокатегорияструктурно-синтаксическая»,поэтому«следуетискать67грамматические приметы каждого стиля прежде всего в области синтаксическихконструкций» [112, с. 20]. Г. Я. Мартыненко определил стиль как «устойчивуюцелостность приёмов, характеризующих художественное произведение или ихсовокупность», построенную по образцу динамических систем и отличающуюсянаборами вероятностей и стохастических схем употребления языковых средств [113,с. 18].
Специфика синтаксиса заключается именно в том, что отбор и составление вединое целое синтаксических конструкций связаны с формированием и выражениемактов сознания и мышления, характеризующих индивидуальный авторский стиль.Синтаксический анализ охватывает все уровни языка, позволяя выделитьспецифические признаки не только синаксического уровня, но и лексического,фразеологического и морфологического. Несмотря на то, что в основе изучениялексики лежат принцип системности и вероятностно-статистический характерорганизации лексики [114], для решения задач атрибуции анализ лексического и,вместе с тем, фразеологического уровней нерелевантен в связи с высокойподверженностью имитации и избирательностью лексики и стилистических приёмовв зависимости от жанра и целей писателя. Исключением можно считать рифмованныепары слов, в частности, в средневековых стихотворных произведениях, сильноевлияние на которые оказывали последующие переписчики и редакторы.